412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оксана Лаврентьева » Неукротимая попаданка. Ненавистная жена графа Туршинского (СИ) » Текст книги (страница 4)
Неукротимая попаданка. Ненавистная жена графа Туршинского (СИ)
  • Текст добавлен: 19 марта 2026, 14:00

Текст книги "Неукротимая попаданка. Ненавистная жена графа Туршинского (СИ)"


Автор книги: Оксана Лаврентьева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

Глава 15

– Ну что, Настенька, в столицу в лохмотьях собралась? – Тетка, войдя в мою каморку, окинула мой скромный гардероб уничтожающим взглядом. – Граф-то, поди, в шелках своих щеголяет, а ты ему бельмом на глазу будешь. Не порядок!

Я покраснела, сжимая в руках свое единственное приличное, но до смерти надоевшее мне шерстяное платье. Тетка, как всегда, говорила сущую правду, от которой сжималось сердце.

– Тетушка, мне и в этом будет не стыдно... – попыталась возразить я, но она лишь фыркнула.

– Молчи уж лучше! Сегодня же идем к Марфе-портнихе. У меня с ней свой счет есть, уговорю…

И тетка действительно совершила чудо. Как она уломала суровую Марфу, известную своим крутым нравом, осталось для меня загадкой. Но через два дня, проведенных в лихорадочных хлопотах, я застыла перед треснувшим зеркалом, не веря своим глазам.

На этот раз удача мне и впрямь улыбнулась, у Марфы как раз лежал заказ для жены местного предводителя дворянства, барыни знатной и капризной.

Это изумительное платье было из голубого шелкового штофа с высоким поясом и изящными кружевными манжетами. И раньше я на такой шикарный наряд даже не посмотрела бы…

Барыня, видно, передумала, потребовала другую ткань, пошикарнее. А этот наряд, уже на манекене, остался. И, о чудо – он пришелся мне по фигуре так, будто его шили именно на меня! Марфа, видя это, лишь развела руками.

– Видно, судьба твоя, Настасья такая, меняться. Барыня-то та себя блюдет, тонкая как и ты, прямо тростинка. Платье словно для тебя и кроили! – присоединилась к восторгам тетка, когда увидела меня в новом образе. – Марфе даже не пришлось ничего убирать да ушивать. Хотя, она к такому уже привыкшая, она на Елизавете Дмитриевне руку набила, зная все её причуды.

Я тоже поначалу радовалась, не веря в такую удачу. Но когда был предъявлен счет за платье, у меня потемнело в глазах. Ведь его цена равнялась чуть ли не всем моим скромным сбережениям. Но, несмотря на это, тетка глядела на меня сурово, ожидая моего решения.

Это безумие! Целое состояние за один наряд!

Но потом я представила чистые мостовые Петербурга, высокомерные взгляды столичных дам и Туршинского, одетого по последней моде… Именно эта воображаемая мной картинка и поставила точку в моих сомнениях. И я решилась-таки. Тем более, что портниха и без того пошла мне навстречу, и было бы просто неудобно пойти на попятную.

Отдав деньги, я чувствовала себя одновременно и безумно расточительной, и невероятно счастливой. А надев это платье в день отъезда, я ловила на себе косые укоризненные взгляды работниц нашего приюта. В них прямо так и читалось: «Смотри-ка, как вынарядилась! Графские милости кружат голову-то...»

Но теперь их пересуды волновали меня куда меньше.

Пальцы скользили по гладкой материи, и сердце замирало в предвкушении. Ведь это платье казалось мне не просто одеждой… Это были мои доспехи в битве за жизнь несчастного сироты и... для встречи с новым, неведомым миром.

Несмотря на хлопоты с платьем, на первом месте для меня все же был Феденька и его удобство в поездке. Как-никак больному ребенку предстояло путешествие в поезде, где наверняка гуляли сквозняки, и можно было лишь надеяться на подобие комфорта.

К моему огромному облегчению в этом я ошиблась, потому что граф купил для нас с Федей билеты II класса. Где, как мне сказали, имелись удобные спальные места, и было отопление.

Но я чуть ли не потеряла дар речи, когда на перроне увидела одну из наших приютских нянек – Акулину! И судя по огромному баулу, который сжимала в руках женщина, она ехала в Петербург вместе с нами.

– Ваше сиятельство, зачем вам нужна нянька?! – вырвалось у меня, когда я увидела на перроне Акулину с её багажом.

Граф усмехнулся, поправляя перчатку.

– Ну, уж точно не для моего присмотра, Настасья. Успокойтесь, она приставлена к мальчику. Дорога долгая, а он слаб, ему потребуется постоянный уход. А Акулина женщина опытная.

– Но я-то тогда здесь зачем? – не удержалась я, чувствуя, как в душе закипает обида. – Я и сама прекрасно справлюсь! Я ведь для того и еду, чтобы присматривать за Федей!

– Душенька… – граф произнес это мягко, так, что у меня по спине пробежали волнительные мурашки. – Вы, конечно, образец самоотверженности. Но позвольте мне лучше вас знать, что ждет нас в Петербурге. Ваше попечение о мальчике не ограничится одной только дорогой.

– Я не совсем вас понимаю, ваше сиятельство…

Граф сделал паузу.

– В Петербурге у вас будут… иные обязанности. Мы должны будем посетить кое-какие заведения. Разве можно побывать в северной Пальмире и не увидеть Летний сад, не пройтись по Дворцовой набережной, не посетить Эрмитаж? Это было бы преступлением против хорошего вкуса. А уж с вашим-то врожденным чувством прекрасного – и подавно.

Я слушала его, не веря своим ушам. Какие сады, какие набережные, когда решается судьба ребенка?!

– Ваше сиятельство, я еду не на гулянья! – попыталась возразить я. – Мое место возле Феди!

– Ваше место, милая моя, – перебил он меня уже с легкой холодностью в голосе, – там, где я его определю. Акулина обеспечит мальчику надлежащий уход, а вы… вы должны будете выглядеть соответственно. Вам придется представлять не только себя, но и Мологский сиротский приют. Надеюсь, вы меня понимаете?

Он не стал ждать моего ответа, тут же кивнул Акулине, чтобы та занимала место в вагоне, и предложил мне руку. У меня же подкосились ноги.

Выходит, что я еду в Петербург не столько сиделкой, сколько… его спутницей!

И от одной этой мысли мне стало одновременно и страшно, и сладостно.

Глава 16

Поезд тронулся настолько плавно, что я лишь по дробному стуку колес и поплывшим за окном огням вокзала поняла – мы едем…

Я сидела, сжимая в руках свою дорожную сумку, которую сшила мне тетка из старого ковра. И чувствовала я себя так, словно меня подхватила и понесла неведомая река.

Граф, проводив нас в наш вагон, с легким поклоном удалился в свой, первого класса. Оставшись одни, мы с Акулиной молча устроились на своих местах, но перво-наперво я позаботилась о Феденьке. Его я устроила на самом удобном, как мне показалось, месте. И мальчику оно, бесспорно очень понравилось.

Он с восторгом покрутил головой, а потом уставился в окно и замер. Но вскоре, убаюканный мерным ходом поезда, мальчик заснул.

Я поправила ему подушку и только тогда заметила на губах Феденьки счастливую улыбку. Похоже, для него эта поездка станет незабываемым путешествием. Для меня, судя по всему, тоже…

Вагон второго класса был пределом мечтаний обычного путешественника: просторное помещение с мягкими диванами, обитыми темно-синим плюшем. Над ними откидывались такие же мягкие полки для второго пассажира. Всё вокруг блестело лакированным деревом. Пахло раскаленной жестяной печкой, лаком и едва уловимым запахом угольного дыма.

Когда стемнело, проводник зажег лампы под матовыми колпаками, и вагон озарился мягким уютным светом.

Лежа на своем спальном месте, я долго не могла уснуть, прислушиваясь к ночным звукам: храпению какого-то купца за занавеской, перекличке кондукторов на остановках, однообразному, укачивающему перестуку колес.

Мысли путались: страх за Федю, горечь от слов графа и та самая сладостная, пугающая догадка, от которой щемило сердце.

В то же время Туршинский купил мне билет во второй класс, тем самым указывая мне на пропасть между нами. Но что-то мне подсказывало, что в Петербурге границы между нами могут стать не такими уж непреодолимыми.

Утро застало нас за чаем, который подали в жестяных подстаканниках. Граф ненадолго зашел к нам, весь такой свежий и невозмутимый. Он осведомился о самочувствии Феди и, встретив мой робкий испытующий взгляд, лишь заметно улыбнулся уголком губ. И эта улыбка снова заставила мое сердце учащенно забиться…

И вот, наконец, за вагонным окном я увидела такой долгожданный Петербург!

Сначала, будто парящий в молочно-белом небе, на горизонте показался купол Исаакия. Затем поезд, замедляя ход, пополз по бесконечным путепроводам, и я, прильнув к окну, увидела его – город-сказку, город-видение, до боли знакомый мне по моей прежней жизни, а также по старым учебникам и открыткам.

Тот же суровый, величественный размах, те же строгие линии набережных и каналов, те же силуэты дворцов… Здесь даже воздух был каким-то другим – соленым, пропитанным дыханием Невы и истории.

«Северная Пальмира»… Теперь я понимала, что граф абсолютно прав. Не увидеть это и впрямь было бы преступлением. Но не против вкуса, а против самой души.

Я смотрела на знакомые и одновременно незнакомые мне улицы, и восторг смешивался с щемящей тоской. Ведь этот город был таким же загадочным, как и моя странная судьба, забросившая меня сюда. И теперь мне предстояло идти по его брусчатке не обычной экскурсанткой, а спутницей графа Туршинского. И от одной этой мысли у меня захватывало дух…

Карета графа остановилась на тихой улице неподалеку от Летнего сада. Граф, не говоря ни слова, помог нам выйти и коротко бросил кучеру: «Обожди».

Я посмотрела на нарядный четырехэтажный дом с колоннами у парадного и с трепетом ступила на его каменные плиты.

– Для вас я нанял меблированные комнаты, – голос Туршинского прозвучал сухо и деловито, не оставляя места моим возражениям. – Акулина с Федей будут на втором этаже, вы – этажом выше.

Мое сердце сжалось.

Отдельно?! Значит, я все правильно поняла. Это не просто поездка ради спасения детской жизни – это демонстрация моего нового статуса…

Хозяйка, важная дама в чепце, встретила нас почтительным, но изучающим взглядом. Но граф говорил с ней почему-то отстраненно и холодно, совсем как барин с прислугой, и мне это, почему-то не понравилось.

Но как только я переступила порог своего временного жилища, то едва не задохнулась от восторга и чувства благодарности. Ведь комнаты, которые снял для нас граф, оказались выше всех похвал. Но моя, судя по всему, все же была дороже той, которая предназначалась для Акулины с Федей: светлые обои, письменный стол у окна, мягкий диван, ширма и даже небольшая этажерка с книгами.

Все дышало таким покоем и уединением, что на душе становилось легче. На столе даже стоял скромный, но изящный букет осенних цветов…

Граф обвел комнату беглым, одобрительным взглядом.

– Здесь вам будет удобно, Настасия. Отдыхайте. Завтра утром за вами заедет карета. Мы начнем с Эрмитажа…

– С Эрмитажа?! – вырывается у меня пораженно. – Ваше сиятельство, а как же Феденька? Его состояние столь шатко, опасаться можно любого часа! Не благоразумнее ли будет прежде всего озаботиться поиском доктора?

Граф слегка наморщил лоб, но голос его прозвучал на удивление спокойно.

– Будьте уверены, обо всем уже позаботились. Мой человек ведет сии переговоры с лучшими докторами. Однако, подобные визиты требуют предварительной договоренности, а до того времени… Знакомство с сокровищами Эрмитажа не только доставит вам приятность, но и принесет несомненную пользу. И, Настя… – на мгновение Туршинский задержал на мне свой пронзительный взгляд, – позаботьтесь о соответствующем туалете…

Мне кажется, я даже тихо ахнула, настолько его слова меня потрясли.

Но я и так уже об этом позаботилась, и из своих скудных сбережений я выкроила сумму на приличное платье! К сожалению, денег хватило только на него. Но граф с первого взгляда оценил жалкий вид моего пальто: шитого-перешитого, из дешевого тонкого сукна, с потускневшими, явно жестяными пуговицами.

Честно говоря, я и сама его стыдилась, но что я могла с этим поделать?..

Мое замешательство, наверное, было написано у меня на лице, потому что губы Туршинского сразу же растянулись в легкой усмешке.

– Настасья, не изводите себя понапрасну, в Петербурге эту проблему решают в два счета. Существуют прекрасные магазины, где можно взять внаем все необходимое – от верхнего платья до последней перчатки. Это распространенная практика, все расходы я беру на себя.

Я смущенно опустила глаза.

Взять внаем… Прокат! Конечно, я слышала о таком от нянек нашего приюта, шепотом пересказывавших друг другу светские сплетни. Но чтобы мне самой…

– Но, ваше сиятельство… – попыталась возразить я, чувствуя, как горит лицо. – Это слишком… Я не могу принять…

– Вы можете и примете, – мягким, но твердым голосом прервал меня Туршинский. – Позвольте мне позаботиться об этом. В конце концов, речь идет о репутации Мологского приюта, не так ли? – В его глазах мелькнула та самая опасная, насмешливая искорка, что лишала меня дара речи. – И о моей собственной. Я не могу появиться в обществе с дамой, чей туалет вызовет… недоумение. Итак, решено. После обеда мы заедем в одно заведение на Невском.

Глава 17

Туршинский кивнул и вышел, оставив меня одну в этой уютной, но такой чужой для меня комнате.

Зачем-то я подошла к окну и проследила за тем, как его карета скрывается за углом…

Наверняка он отправился к своей возлюбленной. Ведь он приехал сюда ради неё, а сиротский мальчик Феденька оказался здесь лишь по счастливой случайности. И я вместе с ним. В то же время граф снял для нас не просто угол, а отдельные, дорогие комнаты. К тому же, он поселил меня одну. Даже распорядился принести в мою комнату цветы!

Я оглянулась на простенькую вазу бирюзового цвета, сделанную из купоросного стекла. В ней, словно застывшие снежинки стояли шикарные белые хризантемы.

От волнующих мыслей по спине пробежал холодок, и мне от этой догадки стало одновременно и страшно, и приятно. У меня даже закружилась голова, но это, скорее, от терпкого аромата осенних цветов.

Я мысленно отругала себя за непозволительные мысли и направилась к Феденьке.

Мальчонка показался мне бледнее обычного, и я с содроганием сердца положила ладонь на его потный лобик.

К моему огромному облегчению жара у него не оказалось, и только одно это заставило меня улыбаться…

На следующее утро я надела свое новое платье из голубого штофа с высоким поясом и изящными кружевными манжетами, единственную свою роскошь. И с тоской посмотрела на висевшее на стуле жалкое пальто.

Граф прав. В Мологе его ещё можно было носить, но здесь, в столице…

Выношенное, дешевое сукно буквально кричало о бедности. И пускай мысль о прокате меня неслыханно унижала, идти в Эрмитаж в этих обносках я тоже не могла.

Полная решимости я вышла из комнаты и, как назло, столкнулась в коридоре с Акулиной, женщиной сообразительной и глазастой.

– Ох, Настасья Павловна, куда это вы так принарядились? – Она уставилась в прореху моего расстегнутого пальто. – Платьице-то новенькое, видать, не из дешевых… Али к благодетелю своему на поклон изволите сходить? К графу-то?

– У меня дела, Акулина, – сухо ответила я, стараясь её обойти.

– Дела, дела… – Она не уступала дороги, сверля меня хитрыми глазками. – У господ эти дела всегда одни… Смотрите, Настасья Павловна, не зазнайтесь. Барская милость, что кисельная сытость.

– Что вы мелете, никакой милости я не прошу! – вспыхнула я, чувствуя, как от её намеков кровь бросилась в лицо.

– И в энтом своем пальтеце вы по Невскому собрались гулять? Так вас швейцар в приличный дом и не пустит, матушка!

Её слова, грубые и правдивые, меня добили.

– Так за обновкой я и иду! Думаете, я сама не знаю, как выгляжу?!

Но Акулине мой ответ почему-то не понравился. Она ядовито усмехнулась, сложив на груди руки:

– А Мария Пантелеевна, тётка ваша, сказывала, будто все свои деньги вы на новое платье угрохали. До последней копеечки! Так с какими же, прости Господи, шишами вы по петербургским-то магазинам гулять собрались? Али у графа своего кошелек уже прикарманили? Иль он сам, голубчик, на содержание вас поставил? Милая, у господ спокон веков так заведено!

Пропитанные грязными намеками слова впились в меня острее ножа. И я вдруг почувствовала, как земля уходит из-под ног.

Не в силах больше выносить все это, я отстранила Акулину и почти выбежала на улицу, к ожидавшему меня экипажу.

Сердце колотилось от унижения и гнева. Но с каждой минутой, пока карета подпрыгивала на булыжнике, я понимала: Акулина, при всей своей злобности, угадала самую суть. Со стороны всё выглядело именно так. И единственным способом опровергнуть эти сплетни – было бы отказаться от помощи графа. Но как?..

Туршинского я увидела издалека: он уже ожидал меня у входа в роскошный магазин на Невском.

Граф лишь кивнул мне, и в его взгляде не было ни насмешки, ни снисхождения – лишь деловая уверенность.

– Вы вовремя, Настасья, – сказал он, открывая передо мной дверь. – Теперь позвольте мне исполнить роль вашего советчика.

И стоило мне только переступить порог магазина, как я сдалась на милость победителя…

Внутри пахло дорогим деревом, кожей и едва уловимым ароматом лаванды. Скорее уж, здесь витал запах денег и безупречного вкуса. Отчего меня тут же охватил страх. Но граф твердой рукой направил меня к стойке, где на вешалках висели пальто всевозможных фасонов и оттенков.

– Этот цвет вам не подходит, слишком блёклый, – безапелляционно заявил Туршинский, отодвигая предложенное продавцом серое пальто. При этом его взгляд скользнул по мне, оценивающе и спокойно. – А это слишком кричащее. Ни к чему вам показная роскошь, вам нужна безупречность.

Он прошелся вдоль ряда, и его пальцы остановились на пальто из тонкого шерстяного сукна благородного вишнево-коричневого оттенка, с бархатным воротником и изящной талией.

– Ваше сиятельство, это слишком для меня дорого…

– Примерьте это, – словно не слыша меня, заметил Туршинский. И его слова прозвучали не как просьба, а как распоряжение.

Удивляясь самой себе, я покорно накинула пальто на плечи.

Ткань оказалась неожиданно мягкой и теплой, а покрой идеально подошел к моей фигуре. Я робко подняла глаза на зеркало и не узнала себя: в отражении на меня смотрела не бедная работница сиротского приюта, а изысканная дама.

– Да, – удовлетворенно произнес граф, подойдя ко мне сзади, и наши взгляды встретились в зеркале. – Именно то, что нужно. Строго и элегантно…

Но для меня стало шоком то, что в его глазах я увидела не просто одобрение. В них плясали искорки нескрываемого удовольствия, словно он был художником, нашедшим идеальную краску для своей картины. Ведь Туршинский смотрел на меня сейчас с тем же вниманием ценителя, с каким он небрежно любовался гравюрой на своем рабочем столе.

От смущения я вновь раскраснелась. Ведь его взгляд обжигал сильнее, чем любое унижение Акулины. В то время как разум упрямо твердил: «Он хочет купить меня, как это пальто!»

– Ваше сиятельство, я не могу принять… – попыталась возразить я вновь, но голос мой дрогнул.

– Настасья, – он мягко, но непреклонно прервал меня, не отводя взгляда от моего отражения. – Это необходимость, позвольте мне быть судьей в таких вопросах. Примите это как данность.

Поймав в зеркале мой растерянный взгляд, мужские губы тронула едва заметная улыбка. И она оказалась яснее любых слов: он выиграл, и теперь я буду постоянно чувствовать себя его должницей…

Глава 18

Карета графа плавно катила по набережной Невы.

Я восседала на самом краешке сиденья. Боялась даже пошевелиться, чтобы не дай бог не смять дорогую ткань своего нового пальто.

Каждый стук колес по булыжнику отдавался в висках тревогой: а смогу ли я сыграть роль изящной барышни, чей образ так пленял графа? Не оговорюсь ли, не брякну чего-нибудь неподобающего или лишнего?! И пускай в приюте я слыла девушкой начитанной и речистой, при Туршинском я опасалась выглядеть простушкой. Хотя, мещанское происхождение у меня на лбу было написано…

Но когда мы подъехали к Зимнему дворцу, и я подняла глаза на его бесконечные фасады, то все мои тревоги отошли на второй план. Меня тут же охватил благоговейный трепет.

Вестибюль Эрмитажа поражал царящей здесь атмосферой. Но вместо привычной мне тишины залов я отчетливо слышала цокот копыт с улицы и окрики возничих. А нескончаемые голоса посетителей напоминали мне гул пчелиного роя. Также слух резал скрип паркета, звонкий стук каблуков и даже шелест платьев.

В воздухе витал запах воска и благородные ароматы духов.

Как и в мое время здесь повсюду сновали пестрые толпы посетителей – дамы в кринолинах, чиновники в мундирах, группы студентов… Такой Эрмитаж напоминал мне больше светский салон, где искусство было лишь фоном для жизни.

– Потолки… – невольно вырвалось у меня, когда мы поднялись по Иорданской лестнице.

Отсутствие привычной подсветки делало Эрмитаж каким-то другим. Не спасал даже мерцающий свет люстр. Впрочем, это придавало залам особую таинственность.

– Что с потолками, Настасья? – Граф склонил ко мне голову.

– Они так высоки… – смутилась я, не в силах объяснить, что привыкла видеть их идеально освещенными, а не тонущими в полумраке.

Мы медленно двигались по анфиладам. Я искала глазами знакомые шедевры, но многого не находила.

– А где же «Мадонна Литта»? – наконец не удержалась я.

– Леонардо? – Туршинский поднял бровь. – Она приобретена недавно и пока не выставлена для публики. Её можно увидеть разве что по особому разрешению.

Я прикусила язык.

Все верно, многие жемчужины Эрмитажа моего времени просто ещё не появились на этих стенах!

Не было и намёка на импрессионистов, Сезанна или Пикассо. Зато в лоджиях Рафаэля царила та же благодать, а рыцари в Рыцарском зале сверкали доспехами как и в мое время.

– Взгляните на сей шедевр, – Туршинский остановился перед «Возвращением блудного сына» Рембрандта. – И как вам, нравится?

Картина висела не за стеклом, до неё можно было даже дотронуться. Поэтому я видела каждый мазок, каждую трещинку лака…

Я молча кивнула.

– Да, ваше сиятельство. Я так мечтала сюда попасть! И я очень благодарна, что…

– О, перестаньте, Настасья, – одновременно мягким и твёрдым голосом прервал меня граф. – Смею заметить, вы выглядите здесь весьма органично.

Я окинула взглядом зал, полный нарядной публики, и вдруг почувствовала себя на удивление легко и свободно. Во мне словно что-то изменилось. Прежняя робость отступила, уступив место дерзкому, почти детскому желанию поразить его, заставить взглянуть на себя иначе.

В этот момент мы с графом остановились у «Данаи» Рембрандта, и я невольно вспомнила все, что когда-то о ней знала…

Исследователей долго смущала одна деталь: на руке Данаи красовалось кольцо на безымянном пальце, хотя согласно мифу, царь заточил её в башню еще юной девственницей.

Загадка разрешилась лишь с появлением рентгенографии. Тогда-то и выяснилось, что картина была изменена, и изначально моделью служила первая жена художника. Однако после её смерти, когда у Рембрандта появилась другая женщина, он изменил лицо Данаи, придав ей сходство с новой возлюбленной.

Таким образом, под слоем краски скрывалась настоящее художественное предательство. Именно поэтому в XX веке «Данаю» Рембрандта называли символом мужского непостоянства…

Я посмотрела на картину как в первый раз, и меня аж покоробило от возмущения.

– Простите, ваше сиятельство… – начала я, чувствуя, как горят щёки. – Но я не могу молчать! Картина-то вроде бы про древнюю легенду, а на деле – про мужскую неверность!

Граф удивлённо поднял бровь.

– Да неужели?

– Вон, приглядитесь, да у неё кольцо на безымянном пальце! – горячилась я. – Какая же это девица в заточении, коль у неё обручальное кольцо? Вот сердцем чую, что через века ученые мужи догадаются, что Рембрандт сперва свою супругу тут написал. А после того как она умерла – взял да и переписал её на новую пассию, как будто первой жены у него никогда и не было! Просто взял и замазал одну женщину другой! Извините меня, господин граф, но в этой картине я вижу одно лишь предательство. Вы только посмотрите на её несчастный вид!

Я всплеснула руками, с ужасом понимая, что наговорила ему лишнего. Но я хотя бы произвела на него впечатление. Правда, совсем не такое, как мне хотелось бы…

– Настасья… – наконец произнес тихо Туршинский. – Откуда у вас такие мысли?! Это… неожиданно глубоко. И возможно, вы в чем-то правы.

В его взгляде читалось не просто любопытство, там был искренний, горячий интерес. Ко мне…

Отчего мне стало предельно ясно, что эти отношения ни к чему хорошему не приведут. Эта игра для меня будет слишком опасной!

Неожиданно из-за колонны показалась пара, от вида которой у меня всё внутри похолодело. Под руку с иссохшим старичком, больше напоминающим наряженную мумию, шла эффектная барышня лет тридцати. Я поначалу подумала – дочь с отцом, но что-то вспыхнуло в памяти, и мне стало вдруг трудно дышать...

Не успела я по-настоящему испугаться, как Туршинский сухо кивнул этой парочке. И мы собирались уже двинуться дальше, как вдруг раздался сладкий голосок этой эффектной дамы.

– Ах, граф! Какая неожиданная встреча!

Туршинский резко замер, и моя рука непроизвольно сжала его локоть.

Граф вынужден был остановиться.

– Анна Аркадьевна. Степан Игнатьевич… Разрешите представить: Настасья Петровна, смотрительница Мологского приюта и моя протеже. – Его голос звучал ровно, но в каждом слове чувствовалась сталь. – Простите, но мы очень спешим. Настасья Петровна еще не осмотрела Рыцарский зал.

И, не дав им вставить ни слова, Туршинский повел меня прочь.

– Господин граф, кто это? – выдохнула я, тут же поняв, насколько нетактично прозвучал мой вопрос.

Он коротко взглянул на меня и нахмурился.

– Статский советник Степан Игнатьевич Голохвастов со своей супругой, – пробормотал граф сквозь зубы.

И в тот же миг воздух вокруг нас словно бы зазвенел от напряжения. Я вмиг поняла, откуда её знаю.

Богославенск. Полутемная палата, пропитанная карболкой и грехом. И она – высокая барыня под густой вуалью, от которой пахло дорогими духами и отчаянием…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю