355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Соколов » Образование Венецианской колониальной империи » Текст книги (страница 1)
Образование Венецианской колониальной империи
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:40

Текст книги "Образование Венецианской колониальной империи"


Автор книги: Николай Соколов


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 34 страниц)

Николай Петрович Соколов
Образование Венецианской колониальной империи

Светлой памяти

МИТРОФАНА ВАСИЛЬЕВИЧА ЛЕВЧЕНКО

посвящает свой труд автор



«Колониальная политика и империализм существовали и до новейшей ступени капитализма и даже до капитализма».

В. И. Ленин. Соч., изд. 4–е, т. 22, стр. 247.

Предисловие

В своих хронологических выписках по истории Латинской империи Карл Маркс, говоря о венецианцах, сделал следующее замечание: «Из развалин Византийской империи они создали мировую державу». (Архив Маркса и Энгельса, 1932, т. V, стр. 200). Предметом исследования предлагаемой работы является процесс создания этой державы, т. е. начальная история Венеции как государства колониального. Вместо термина «держава» мы пользуемся в дальнейшем предпочтительно термином «империя», отнюдь не связывая с ним чего-либо «империалистического» в современном значении этого слова. О колониях и империи Венеции мы говорим лишь в том смысле, в каком пользуется этим термином В. И. Ленин в том высказывании, которое мы избрали эпиграфом к настоящей работе.

Интерес к проблемам колониального господства Венеции является интересом к истории стран Ближнего Востока в эпоху средневековья, прежде всего стран Балканских территорий и народов стран восточного Средиземноморья и побережья Черного моря. Рассмотрение венецианских колониальных проблем поэтому неизбежно приводит к изучению различных вопросов из истории Византии, стран Балканских и нашего отечества. Уже одно это, как нам кажется, дает некоторое право считать поставленные и посильно разрешенные в настоящей работе вопросы достаточно важными.

Некоторые вопросы венецианской колониальной экспансии на Восток, с другой стороны, имеют значение, далеко выходящее за пределы чисто исторического к ним интереса. Многовековое господство Венеции на восточном побережье Адриатики дало историческую базу империалистическим притязаниям Италии на эти территории. Не касаясь более раннего времени, достаточно указать, что уже первая мировая война вызвала обширную полемическую литературу, в которой итальянские политики и историки стремились обосновать свои притязания на славянскую Далмацию. Пропаганда эта, как известно, имела лишь относительный успех: Италии пришлось ограничиться одним только Задаром и частью архипелага Кварнеро. Разбойничье нападение совместно с Германией на Югославию в 1941 году временно отдало в руки Италии всю Далмацию, но победа СССР и сила народного сопротивления вырвала у захватчиков их добычу. Тогда борьба закипела вокруг Истрии и Триеста, а это также области венецианской экспансии. Выяснение характера венецианского господства в Истрии и Далмации не лишено поэтому и некоторого политического интереса, что также говорит об актуальности поставленных вопросов.

Разумеется, очень большое значение имеет вопрос о том, в какой степени изучены проблемы венецианского господства на Востоке, так как это прямо отвечает на вопрос о необходимости новой работы на эту тему.

Иностранная историческая литература, так или иначе касающаяся нашей темы, огромна, но она не может удовлетворить советского исследователя. Некоторые ее недостатки являются следствием антимарксистской методологии авторов, позволяющей им рассматривать венецианское хозяйство как хозяйство капиталистическое уже в XII и самое позднее XIII в., что влечет за собою фантастическую модернизацию венецианских хозяйственных институтов того времени; другие обусловлены националистическими тенденциями их авторов, навязывающих Венеции того времени такую роль, которой она никогда не играла, с единственной целью «обосновать право» Италии на ряд славянских территорий в районе Адриатики; третьи грешат против исторической правды без всякой предвзятости, в силу простого верхоглядства и отсутствия желания заняться серьезным изучением первоисточников. Наконец, вся эта историческая литература, поскольку она не славянская, игнорирует славянские источники.

Специальная русская литература по предмету отсутствует. Русская буржуазная медиевистика, поскольку она не основывалась на самостоятельном изучении первоисточников, воспроизводила ошибки иностранной буржуазной литературы по истории Венеции. Вместе с тем отдельные исследования по смежным с ранней историей венецианской колониальной экспансии вопросам стоят на высоком уровне и дают образцы высокого класса буржуазной исторической литературы как в области общей медиевистики, так и в области славистики, и особенно византиноведения.

Русская историческая наука советского периода внесла марксистскую струю в трактовку отдельных проблем, но не дала еще самостоятельного исследования предмета в его целом.

Такое состояние иностранной и русской исторической литературы по предмету определяет задачи настоящего исследования и его метод: самостоятельное рассмотрение источников по намеченной теме, – такова эта задача; марксистско-ленинское понимание трактуемых проблем, – таков этот метод.

История Венецианской колониальной империи охватывает, как известно, около семи с половиной столетий. Империя пережила периоды своего становления, роста и «процветания», прежде чем пришла к упадку и гибели. Каждый из этих периодов охватывает приблизительно отрезок времени в два с половиной столетия. В настоящей работе мы ставим своею задачей остановиться на первом из этих периодов, на вопросах образования Венецианской колониальной империи. Это будет время, падающее на конец X, XI, XII и начало XIII столетия. История образования Венецианской колониальной империи открывается знаменитым походом к истринским и далматинским берегам венецианского дожа Пьетро Орсеоло II, а заканчивается захватом Константинополя и ряда других территорий Византийской империи. Сведения о владениях Венеции в Далмации и Истрии до похода Пьетро Орсеоло крайне неопределенны и едва ли достоверны, – только этим походом была открыта первая страница колониальной истории Венеции. Иначе обстоит дело с заключительной датой периода. Здесь всего естественнее было бы назвать дату четвертого крестового похода, когда Венеция приобрела обширные территориальные владения и еще более обширные «права» на них. Однако в последующие за 1204 годы имели место события, которые внесли серьезные поправки в колониальные планы венецианских политиков, и относительная стабилизация колониальных приобретений пришла только к середине второго десятилетия XIII в.

Ставя своею задачей проследить процесс образования колониальной империи Венеции, мы тем самым центр внимания переносим на проблемы не внутренней, а внешней политики республики св. Марка; но так как последняя не всегда может быть надлежащим образом понята без первой, то рассмотрение внутриполитических проблем во многих случаях становилось неизбежным. В связи с этим все, что относится к колониальным проблемам, излагается нами на основании первоисточников, тогда как вопросы внутренней политики освещаются иногда применительно к существующей исторической литературе. Это, конечно, в принципе; отклонения, однако, в отдельных случаях были неизбежны.

В целях большей ясности изложения автор стремился избегать полемики со своими предшественниками и мелких критических замечаний по источникам в основном тексте работы, сосредоточив их или в историографическом обзоре, или вынося их в примечания. В связи с этим количество и объем этой части работы оказались довольно значительными. Трактовка некоторых спорных деталей вынесена автором за пределы основного текста, в «приложения», поскольку рассмотрение такого рода деталей в подстрочных примечаниях вызвало бы ряд технических и иных практических трудностей. В «приложениях» же даны и географические контуры венецианских колониальных владений, относящиеся к 1216 г.

Кроме обычного деления текста работы на главы, здесь введено также и деление на разделы. Это – громоздко, но автор полагал, что при больших хронологических масштабах работы она выиграет от такого деления в ясности, а это – самое важное.

В основном тексте работы иностранные источники и авторы цитируются обычно в русском переводе, в примечаниях же, как правило, – в подлиннике. Многоязычность цитат без особой на то надобности затрудняла бы понимание текста для неспециалиста; примечания же, рассчитанные на внимание специалиста, не нуждаются в такой предосторожности. Переведенные на русский язык источники иногда цитируются по этим переводам, но автор считал себя в этом случае обязанным сличать перевод с подлинником и тем самым берет на себя за сделанные заимствования полную ответственность. По состоянию источников и литературы вопроса заимствования эти, впрочем, не могли быть сколько-нибудь значительными. В заключение приношу благодарность за сделанные по работе указания И. И. Любименко, Н. В. Пигулевской и С. И. Архангельскому, взявшему на себя также и труд по редактированию работы.

Важнейшие сокращения

AAV: Acta archivii Vaneti, spectantia ad historiam serborum et remliquorum slavoium meridionalium. Ed. Schafarik. Vindobona, 1860–1862.

ADRGI: Acta et diplomata res graecas italasque e tabulariis Florentino, Militensi, Neapolitano, Veneto, Vindobonensi illustrantia. Ed. Er. Miklosich et Jos. Muller. v. III. Vindobonae, 1865.

ADTV: Acta et diplomata e tabularlo Veneto. Ed. Minotto, v. I, 1870. Venetiis.

ASI: Archivio Storico Italiano.

AV: Archivio Veneto.

AVT: Archivio Veneto Tridentino.

BECh: Bibliothégue de l'Ecole des Ghartes.

BZ: Byzantinische Zeitschrift.

CDCDS: Codex diplomaticcus regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae. Ed. Kukuljevic Sakcinsky, v. I. Zagr., 1874.

CDP: Codice diplomatico Padovano. Ed. Cloria. RDVSP., v. II, Ven. 1877.

CGR: Chroniques greco-romanes inédites ou peu connues. Ed. K. Hopf. Berl., 1873.

CMH: The Combridge Madieval History.

CSHB: Corpus scriptorum historiae Byzantinae. ed Bonn.

DCV: Documenti del commercio veneziano. Ed. R. Marozza della Rocca. A. Lombardo. Torino, 1940, vv. I–II.

DHC: Documenta historiae Croatiae periodum antiquam illustrantia. Ed. F. Racki Zagr., 1877.

DKAW: Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften.

EHR: English Historical Review.

FRA DA: Fontes rerum austriacarum. Diplomata et acta. El. Tafel et Thomas, vv. XII–XIV, Vindob., 1856 ss.

HZ: Historische Zeitschrift.

MGHD: Monumenta Germaniae Historica. Diplomata.

MGH L Cap.: MGH, Leges. Capitularia regum.

MGH L Const.: MGH, Leges. Constitutiones.

MGH SS: MGH, Scriptores.

MHSM: Monumenta historica slavorum nieridionaium. Ed. Makuschev, v. I. Warsch., v. II Belgr. 1874–1882.

MPL: Migne. Patrologia Latina.

MS: Monumenta serbica. Ed. Fr. Miklosich. Vind., 1858.

MS HSM: Monumenta spectantia historiam slavorum nieridionalium.

NAV: Nuovo Archivio Veneto.

NCM: Nouvelle collection des memoires. Ed. Michaud et Poujoulat.

NJKA: Neue Jahrbucher für das klassische Altertum.

RISS: Rerum Italicarum Scriptores. ed. A. Muratori.

RH: Revue Historique.

RHCr: Recuell des historiens des croisades. Historiens armeniens (h. a.). Historiens occidentaux (h. occ).

RPR: Regesta pontifictim Romanotum. Ed. Kehr, v. VII. Berl., 1925.

VJSW: Viertel – Jahrschrift fur sozial Wlssenschaften.

* * *

АМЭ: Архив Маркса Энгельса.

ВВ: Византийский временник.

ВИ: Вопросы истории.

ВУИ: Варшавские университетские известия.

ЖМНП: Журнал Министерства народного просвещения.

ЗООИД: Записки Одесского общества любителей истории и древностей.

ИЖ: Исторический журнал.

ТАС: Труды Археологического съезда.

ЧОИД: Чтения императорского общества любителей истории и древностей.

Раздел первый
Источники и литература предмета

Источники по истории образования Венецианской колониальной империи обширны и весьма разнообразны. Многие из них опубликованы; трудно сказать, какая часть их все еще остается в венецианских и иных архивах. Мы имеем здесь в виду только опубликованные документы и материалы, относящиеся к нашей теме, и при том такие, которые имеются налицо в основных книгохранилищах нашей страны. Последнее ограничительное замечание, впрочем, не имеет особенного значения: наши библиотеки имеют все или почти все существенно важное.

Литература по истории Венеции огромна. Может быть по этой причине ни один из историков Венеции не дал критического ее обзора, если не считать коротких библиографических справок, которые мы находим у Кречмайера в конце каждого из трех томов его «Истории Венеции».[1]1
  Н. Kretschmayr. Geschichte von Venedig. B. I–III. Gotha-Stuttg. 1905–1934.


[Закрыть]
Мы не можем ставить своей задачей составления исчерпывающего историографического обзора по истории Венеции, как потому, что темой нашей работы является лишь часть истории Адриатической республики и при том не самая значительная, так и потому, что изображение процесса развития общественной мысли в различных странах Западной Европы, частью которого являются историографические проблемы, не может входить в нашу задачу. Еще меньше можем мы стремиться к составлению более или менее исчерпывающего библиографического обзора вопросов истории Венеции, так как подобные обзоры уже существуют: мы имеем в виду объемистые труды Чиконьи и Соранцо и библиографические справочники, подобные справочнику Чесси, составленному для выходившего с семидесятых годов прошлого столетия «Венецианского Архива».[2]2
  E. Cicogna. Bibliographia veneziana. Venezia. 1847. G. Soranzo. Bibliographia veneziana. Ven. 1885. R. Cessi. Indiz. Archivto Veneto (1871–1930). 1935.


[Закрыть]

Наша задача гораздо скромнее. Она заключается в том, чтобы указать, каким образом ставились и разрешались в исторической литературе различные вопросы, входящие в круг проблемы нашей темы. Необходимость такого обзора очевидна: он должен оправдать возникновение нашей работы и определить ее место в ряде других сочинений на избранную или близкие к ней темы.

Глава первая
Важнейшие источники для истории образования и первоначальной организации венецианской колониальной империи

Историческая тема, хронологическими рамками которой являются два с половиной столетия, и события которой восходят сравнительно не к очень отдаленному прошлому, не может не располагать большим по количеству и разнообразным по содержанию и происхождению комплексом источников.

Публикация источников по истории Венеции началась давно, наиболее важные из них или считающиеся таковыми были опубликованы несколько раз. Они рассеяны, прежде всего, в капитальных собраниях средневековых памятников, в таких как Monumenta Germaniae Historica, Fontes Rerum Austriacarum, Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae, Recueil des Historiens de Croisades, Rerum Italicarum Scriptores et cetara.

Значительное количество источников самого разнообразного содержания издавалось вплоть до начала второй мировой войны в различных журналах, особенно итальянских, и среди них, в первую очередь, в «Венецианском архиве» и его последующих сериях. Большое значение имеет новейшее издание источников, размещенных в четырех параллельных сериях – Documenii. Statuti. Chronache e Diarii. Miscellanea, – издание Ateneo Veneto, Istltuto Veneto. Reale Deputazione di storia patria.

В обзоре источников нашей темы, который мы здесь намечаем, мы будем останавливаться лишь на важнейших или таких, которые имеют значение для более или менее крупного отрезка времени в пределах рассматриваемого периода. Документы меньшего значения, или касающиеся отдельных фактов, будут названы в примечаниях к соответствующим частям работы. При этом само собою разумеется, что в обзор помещены лишь те материалы и документы, которые использованы при написании настоящей работы.

Для удобства рассмотрения столь пестрого по своему составу материала мы разделим наши источники на две группы: источники с повествовательным содержанием, и источники документального типа, как договоры, законодательные постановления, решения правительственных органов, грамоты, частно – правового порядка переписка.


1. Источники повествовательного характера

К этой группе источников относятся исторические, сочинения, анналы, агиографическая литература, путеводители и путешествия. Они легко, правда чисто внешним образом, делятся по месту своего написания, на источники венецианского происхождения, источники восточные и западные. Все они, или почти все, несколько раз описаны, прокомментированы, вокруг некоторых сложилась значительная по объему и содержанию литература. Мы коснемся их с точки зрения их значимости для освещения нашей темы.

«Венецианская хроника», называемая обычно Альтинатской[3]3
  Chronicon Venetum quod dicund vulgo Altinatum. MGH SS, v. XIV.


[Закрыть]
, является древнейшим сочинением этого рода, возникшим в кругах, близких Венеции. Написана она, по крайней мере в некоторых частях, в X или даже IX вв.[4]4
  H. Simonsfeld. Venezianische Studien. Münch., 1878, r. 52. Cippola, Ricerche sulla tradizioni intorno alle antiche immigrazioni nella laguna. AV, v. XXXI, p. 441.


[Закрыть]
Для освещения вопросов нашей темы она непосредственного значения не имеет, но важна для характеристики социальных отношений в Венеции накануне ее выступления на поприще колониальных приобретений, важна, в частности, для вопроса о происхождении венецианской знати. Хроника написана очень плохим латинским языком.

Две тоже ранних хроники освещают по преимуществу церковные дела – «Хроника Градо» и «Хроника, посвященная отдельным патриархам Новой Аквилеи».[5]5
  Chronicon Gradense. MGH SS, v. VII. Chronica de singulis patriarchis nove Aquileie ed. Monticolo. Chron. Veneziane antich. Fonti. 1890.


[Закрыть]
Наиболее ранние их части относятся еще к X веку, более поздние – к XI и XII вв.[6]6
  Kretschmayr, op. cit., В. I, p. 387.


[Закрыть]
Обе хроники имеют значение для освещения вопроса о взаимоотношениях светской и духовной власти в Венеции.

«Венецианская хроника» Диакона Джиованни,[7]7
  Johannis Diaconi Chronicon Venetum. MGH SS, v. VII.


[Закрыть]
написанная в самом начале XI в., является одним из важнейших наших источников. Диакон Джиованни освещает первые шаги Венецианской республики на пути к ее позднейшему колониальному могуществу; он дает описание знаменитого похода дожа Пьетро Орсеоле II к Далматинским берегам. Автор хроники был близок к дожу, выполнял по его заданию различные дипломатические поручения и, следовательно, находился в курсе тех политических событий, которые он описывал. Это придает его известиям исключительное значение, – все, что нам дают по интересующему нас вопросу венецианские источники, восходит к Диакону Джиованни и представляет собою или переработку или текстуальные заимствования из этого источника. Однако сообщения Джиованни нельзя принимать без критики: уже в этом раннем венецианском труде заметна тенденция представлять действия Венеции в более выгодном свете, чем они были в действительности. Хроника была предметом многочисленных исследований, признающих важность этого источника.[8]8
  G. Monticolo. Intorno alla Cronaca di Giovanni Diaconi. AV, vv. XV, XXV.


[Закрыть]

«Краткие Венецианские Анналы»[9]9
  Annales Venetici breves. MGH SS, v. XIV.


[Закрыть]
являются очень важным источником, особенно для событий XII в. Написаны они самое позднее в начале XIII в.[10]10
  Simonsfeld. MGH SS, v. XIV, p. 69.


[Закрыть]
и охватывают события по самые последние годы предшествующего столетия. «Анналы» откликаются на все важнейшие события внутренней и внешней истории Венеции, в частности, на события, вызванные борьбой ее за свои первые колониальные приобретения. Этим определяется ценность «Анналов» для нашей работы. Факты сообщаются правильно, обычной тенденциозности венецианских источников незаметно. Язык прост и краток.

К XII же веку относятся два очень важных для нас произведения, принадлежащих по своему характеру к типу агиографической литературы, и потому представляющих интерес не основною своею темой, а сообщаемыми при ее разработке побочными фактами и обстоятельствами. Мы имеем в виду две «истории» перенесения «мощей» св. Николая из Мир Ликийских и св. Исидора с острова Хиоса в Венецию.[11]11
  Historia de translatione SS Magni Nicolai, … ejusdem avunculi alterius Nicolai, Theodorique martyris. Monachi anonymi littorensis. RHCr. Hist. occ, v. V, pp. 253 SS Cerbano Cerbani, clerici veneti, translatio mirifici martyris Isidori a Chio insula in civitatem Venetam ed. nom., pp. 321 ss.


[Закрыть]

«Перенесение мощей св. Николая» анонимно, но венецианское происхождение автора совершенно бесспорно. Сочинение написано современником первого крестового похода венецианцев на Восток, относится, следовательно, к самому началу XII века. В произведении дана история этого венецианского похода, легшая в основу всех позднейших изложений этих событий в их достоверной части, в частности, и в хронике Дандоло. Здесь мы находим и текст первого договора, заключенного Венецией с крестоносцами, который будет потом служить своего рода стандартом венецианских домогательств на Востоке.

«Перенесение мощей дивного мученика Исидора» написано Чербани, который назван в самом этом произведении венецианским клириком. Сочинение написано вскоре после 1125 г. и относится к событиям, связанным с восточным походом венецианцев в двадцатых годах XII в.

Оба произведения, таким образом, важны для истории образования колониальных владений Венеции в Сирии.

Источником более позднего происхождения является чрезвычайно важная «История дожей венецианских».[12]12
  Historia ducum veneticorum. MGH SS, v. XIV.


[Закрыть]
Эта ценная хроника написана, вероятно, вскоре после смерти дожа Пьетро Циани (+ 1229).[13]13
  Simonsfeld, Ibid., p. 72.


[Закрыть]
«История» начинается изложением событий 1102 г. и обрывается на известиях 1177 г. Ее продолжение восстанавливается отчасти по так называемой «Хронике Джустиниани», написанной в значительной степени по материалам «Истории» и во многих случаях дословно ее воспроизводящей.[14]14
  Simonsfeld, Ibid., p. 89.


[Закрыть]
«История дожей венецианских» заканчивалась указанным выше годом смерти Пьетро Циани.

«История» довольно подробно останавливается на вопросах роста колониального могущества Венеции и дает много ценных сведений по истории борьбы ее за свои приобретения. Однако пользоваться данными «Истории» необходимо с большой осторожностью, так как автор стремится представить дела венецианцев в наивыгоднейшем освещении. Отсюда мы, например, узнаем, что Венеция была постоянной защитницей Византии;[15]15
  Veneti, qui semper Romanie defensores steterunt… Ibid., p. 75.


[Закрыть]
что Задар восставал потому, что жители его были недовольны подчинением их архиепископа патриарху Градо;[16]16
  Oderant enim Jadrenses venetos propterea quod archiepiscopum suum ipse dux patriarchatui Gradensi subesse debere dicebat. p. 76.


[Закрыть]
что Задар не сам искал помощи у венгерского короля против Венеции, а венгерский король насильственно держал его у себя в подчинении;[17]17
  Ibid., p. 76.


[Закрыть]
что в 1202 г. Задар был взят не войсками крестоносного ополчения в союзе с венецианцами, а одними только венецианцами и т. д.[18]18
  Ibid., p. 92.


[Закрыть]

Анналисты последующего времени широко использовали «Историю дожей венецианских» в качестве своего источника. «Историей» широко пользовался Дандоло, «Венецианские анналы XII в.» представляют простую переделку или пересказ «Кратких анналов» и «Истории».[19]19
  Annales Veneti seculi XII NAV, nuova ser., v. VII.


[Закрыть]

Далее среди венецианских источников следует назвать «Венецианскую хронику» Мартина да Канале.[20]20
  Martin da Canale. Chronique des Veniciens. ASI, v. VIII, 1845. ed. Rossi.


[Закрыть]
Автор ее, может быть, и не венецианец, но он во всяком случае долго жил в Венеции и хорошо был осведомлен в венецианских делах. Написана хроника в период времени между 1267 и 1275 гг.,[21]21
  H. Simonsfeld. A. Dandolo und seine Geschichtswerke. Münch, 1876, p. III.


[Закрыть]
написана на современном автору французском языке, «так как, – замечает он, – французский язык широко распространен и написанное на нем читать и слушать гораздо приятнее, чем на каком-либо другом языке».[22]22
  Et por ce que Iengue franseise cort parmi le monde est la plus delitable a lire et a oir que nul autre… p. 258.


[Закрыть]

Все, что в хронике относится ко времени XIII столетия, написано бегло, и сообщаемые сведения не отличаются ни оригинальностью, ни достоверностью, но положение меняется, когда автор переходит к изложению событий, близких ему по времени, особенно начиная с догата Якопо Тьеполо (1229 г.). С этого момента хроника становится в высшей степени содержательной и ценной. Для нашей темы, в частности, имеется ряд ценнейших сведений из истории борьбы Венеции за приобретенные ею колонии. Для примера можно указать на войну венецианцев против генуэзцев, начавшуюся в пятидесятых и продолжавшуюся в шестидесятых годах XIII в.[23]23
  Ibid., pp. 452–532.


[Закрыть]
Язык да Канале отличается свежестью и живостью, но заметна иногда склонность к риторическим украшениям.

Меньшее значение имеет лишь немного позднее написанная «Хроника Марка».[24]24
  Chronicon Marci. ASI, v. VIII, 1845.


[Закрыть]
Автор ее – венецианец, возможно, монах францисканского ордена. Хроника начата около 1290 г., и в ней имеются сведения по 1304 г., – отсюда и время ее написания – конец XIII и начало XIV в. Хотя автор и ставил перед собою задачу говорить только о делах венецианских, но хроника его относится к типу всемирных, и события из истории Венеции освещаются только попутно.[25]25
  Simonsf. Ven. Stud, p. 57.


[Закрыть]
Составитель хроники использовал, по-видимому, труд Канале, благодаря чему есть возможность восстановить сообщения да Канале за время с 1172 по 1178 г., которые в «Венецианской хронике» да Канале не сохранились.[26]26
  Kretschm. op. cit., B. I, p. 392.


[Закрыть]
«Хроника Марка», подобно другим всемирным хроникам, начинается от «сотворения мира», но представляет некоторую ценность только за тот отрезок времени, который лежит вне конечной даты да Канале.

В середине XIV в. была написана знаменитая хроника Андреа Дандоло. Дандоло не только использовал большинство, если не все написанные до него венецианские хроники, но и сочинения авторов невенецианцев, занимавшихся описанием событий, в которых венецианцы принимали участие. Кроме того, он широко использовал документальный материал, положив начало его собиранию и приведению в систему. Из хроник невенецианских можно указать, как на источник Дандоло, на сочинение Томаса, архидиакона Сплитского, посвященное Сплитской митрополии, на Ромуальда Салернского, Петра Дамиенского и др.[27]27
  Simonsf. A. Dand., pp. 128, 129, 131.


[Закрыть]
Ему принадлежит почин в деле собирания грамот по делам сношений Венеции с Востоком и с Западом и широкое использование этих грамот.

Дандоло обычно довольно близко к оригиналу передавал содержание своих источников, как это показывают сопоставления, сделанные одним из исследователей его исторических сочинений,[28]28
  Ibid., pass.


[Закрыть]
но это не мешало ему проводить собственные тенденции и взгляды на события. В качестве примера такой тенденциозности можно указать на его стремление придать даже явно насильственным действиям Венеции некоторое подобие законности. Дело первой попытки захвата Далматинского побережья республикой св. Марка Дандоло стремится изобразить как реализацию никогда не существовавшего хрисовула императоров Константина и Василия. Позднее, когда Венеции приходилось защищать свою добычу от венгерских посягательств, Дандоло неизменно подчеркивает незаконность притязаний венгерских королей и «правомерность» венецианской политики. У Дандоло нельзя найти потрясающих сцен разгрома побежденных Венецией городов, их нет даже в его рассказе о взятии крестоносцами Константинополя, но зато он не преминул высказать по этому поводу морализующее замечание: «Ныне, по почину господню, и злодейское преступление Мануила по отношению к венецианцам получило достойное возмездие».[29]29
  A. Danduli Shronicon Venetum. A. Muratori. RISS, u. XII. Nunc est etiam Emanuelis… scelesti per scelus in venetos perpetratum… auctore per Deo digne ulcionis poena punitum est… col. 330.


[Закрыть]

В так называемом Амбросианском кодексе хроники Дандоло имеются приписки, которые нередко использовались историками Венеции как заслуживающий доверие источник. В настоящее время установлено, что эти приписки сделаны в XVIII в. рукой Маркантонио Микаели с источника довольно позднего происхождения и, следовательно, не имеют большого значения.[30]30
  Kretschm., op. cit., B. II, p. 537.


[Закрыть]
Для нашей темы это обстоятельство не лишено интереса, так как эти приписки искажают подлинный характер первоначального влияния Венеции в далматинских городах.

Хроника А. Дандоло охватывает события венецианской истории по 1280 г. Из этого следует, что в ней нет описания фактов, современных автору, как это обычно наблюдается в трудах его предшественников; тем не менее эта хроника пользуется большим и заслуженным вниманием, и прежде всего, потому, что она покоится на обработке, не всегда правда безупречной, большого числа разнообразных материалов.[31]31
  Simonsf. A. Dand., pp. 141, 142.


[Закрыть]
Хроника является одним из наиболее важных источников повествовательного характера и при написании нашей работы.

В своем труде между прочими своими источниками А. Дандоло указывает сочинение своего старшего современника Пьетро Кало[32]32
  Frater Petrus de Cligia (A. Dand. Chr., col. 273). P. Riant. Exuviae sacrae constantinopolitanae. Petri Calo, Legendae de tempore et de sanctis. Genevae. MDCCCLXXVII.


[Закрыть]
, которое в отрывках воспроизведено было Рианом. В этом своем виде произведение Пьетро Кало имеет значение для характеристики «благочестивых» краж, мошенничеств и ограблений для славы венецианских нобилей и венецианских церквей.

В обзоре важнейших венецианских повествовательных источников заслуживает упоминания также труд Марино Санудо Торселло под несколько необычным заглавием «Книга тайн св. креста».[33]33
  Marino Sanudo Torsello. Secreta fidelium crucis, ed. Bongarius. Gesta Dei per francos, v. II. Hannov., 1611.


[Закрыть]
Произведение это важно для нас не столько ради повествований, содержащихся в нем, – они по большей части представляют собой заимствования из известных нам источников, – сколько по знаменитому проекту, представляющему собой самую раннюю попытку разрешения «восточного вопроса».[34]34
  P. Girardin. Les origines de la question d' Orient. (Rev. de Deux Mondes, mars, 1864.)


[Закрыть]

По-видимому, Марино Санудо принадлежит также и сочинение, дошедшее до нас в итальянском переводе, сделанном с латинской рукописи XIV в.[35]35
  Istoria dei regno di Romania, ed. К. Horf. Chroniques gréсо – romanes inédites ou peu connues. Berl., 1873, pp. 99–170.


[Закрыть]
Произведение это посвящено истории латинских владений на Востоке в последние десятилетия существования Латинской империи. Это сочинение Марино Санудо – очень интересный для нашей темы источник, достоверность которого уступает только официальным документам.

Издатель «Греко-романских хроник», Гопф, не без основания приписывает тому же венецианскому автору и отрывки из латинской хроники,[36]36
  Fragmentum Marini Sanuti Torselli. Ibid., pp. 171–174.


[Закрыть]
в центре внимания которой стоят те же события и усилия Венеции после гибели Латинской империи восстановить свое положение в пределах Романии.

Признание Марино Санудо старшего в качестве автора этих произведений заставляет отнести время их возникновения к первой половине XIV в.

Очень большое значение для нашей темы имеет сравнительно позднее произведение Лоренцо де Моначи.[37]37
  Laurentius de Monacis. Chronicon de rebus venetis, ed. Fl. Cornelius. Venetiis, 1758.


[Закрыть]
Он был венецианским колониальным чиновником на Крите. По своему служебному положению Лоренцо де Моначи имел возможность хорошо ознакомиться с положением дел на этом острове, с критскими архивами и разного рода другими данными по истории венецианского господства на Крите в его раннюю пору. Его сочинение, посвященное венецианским делам, является важнейшим источником по истории первоначального венецианского управления островом.

Де Моначи писал в начале XV в. и, как это значится в самом заголовке его произведения, он ставил своею задачей дать историческое повествование о венецианских делах «от основания города (Венеции) до 1354 г. или до заговора дожа Фальери». Это обещание им выполнено, хотя и очень неравномерно: основное содержание хроники составляют события более позднего времени с заметным уклоном в сторону критских дел, но как раз поэтому его сочинение и имеет такое большое значение для истории венецианского колониального господства. Произведение Де Моначи, как и все венецианские источники, нуждается в проверке и критике, так как автор даже и не скрывает своего преклонения перед Венецией и начинает свое произведение с панегирика ее политике, ее государственному устройству, энергии ее населения, к которому принадлежит и он сам.[38]38
  Ed. cit., pp. 29, 20.


[Закрыть]

Как и все венецианские анналисты, Лоренцо настроен аристократически, что и определяет общий тон его сочинения.

Многочисленные хроники более позднего времени не представляют для нас непосредственного интереса, так как то, что сообщается ими относительно интересующего нас времени, т. е. XI–XIII вв., заимствовано ими из тех же источников, которые доступны и нам; то же, что сообщается ими относительно более позднего времени и представляет само по себе иногда значительную ценность, лежит за пределами разрешаемой нами задачи. К этому надо добавить, что большинство этих авторов писали по заказу светлейшей синьории, что дало основание одному из новейших историков Венеции заметить относительно их следующее: «Там, где они выходят за материалы своих предшественников, это происходит за счет еще больших издержек и без того мало уважаемой ими исторической правды».[39]39
  Kretschm., op. cit., B. I, p. 394.


[Закрыть]

Переходя от венецианских повествовательных источников к группе источников восточных, мы должны начать с указания, что в данном случае под Востоком в значительной степени произвольно разумеем все территории, расположенные к востоку или юго-востоку от венецианских берегов. Среди этой группы источников первое место по своему значению занимают, конечно, источники византийские, за ними можно поставить источники сирийского происхождения, потом славянские и отчасти арабские.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю