Текст книги "Крестной феей назначаю себя! (СИ)"
Автор книги: Ника Светова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Глава 32
Графиня Роддерик провела мужчин к самому близкому выходу на Часовую башню. Там почти безвылазно, днем и ночью, наблюдал за небесными светилами главный астроном и звездочет Армании Бертоньо Лорри, и младший брат Айвена, ставший учеником астронома, вряд ли мог находиться где-то еще.
– Смотрите, – Эвелина подошла к окну, – вот она, башня Бертоньо, совсем рядом.
Мужчины подошли к графине – за окном, недалеко от главного здания дворца, гордо возвышалась одиноко стоящая башня. Круглая покатая крыша была усеяна приборами, поблескивающими на солнце, массивные старинные часы – самые точные во всей Армании – неспешно передвигали стрелки. Часовая башня выглядела последней оставшейся твердыней давным-давно покинутого замка, казалось люди не входили сюда очень много лет, такая пустынная тишина была вокруг.
Как вдруг открылась полукруглая массивная дверь, почти незаметная за плющом, окутавшим стены. Из двери выскочил встрепанный испуганный парнишка. Его вихры, цвета соломы, стояли дыбом, а сам он растерянно озирался по сторонам, как будто соображая, куда бежать.
– Да это же Корнелис! – воскликнул Айвен. Менестрель немедленно распахнул окно и громко крикнул брату: – Корнелис, что случилось?
Парнишка дернулся, не понимая откуда его зовут, но быстро догадался посмотреть наверх и очень обрадовался, увидев Айвена. Младщий Линнель хотел что-то сказать, но тут же зажал себе рот обеими руками, словно боясь проговориться. Айвен никак не мог взять в толк, что случилось, а Корнелис уже махал руками, призывая спуститься к нему. Встревоженная Эвелина первой побежала к выходу, мужчины бросились за ней.
Как только вся компания появилась из дворцовых дверей, Корнелис быстро подскочил к брату, схватил его за рукав и, задыхаясь от волнения, выпалил:
– Айвен, как хорошо, что ты здесь! А то я совсем пропал, не знаю, что теперь делать!
– Что стряслось, Корни? – старший брат обнял младшего за плечи, заряжая своим уверенным спокойствием, и тот, покаянно вздохнув, признался:
– Я не уверен, но кажется… Кажется, я только что убил первого министра Армании…
Эвелина жалобно крикнула, голова у нее закружилась и графиня, наверно, упала бы в обморок, если бы не Бартоломью. Толстячок маг не только вовремя оказался рядом, чтобы придержать даму, он тут же выудил из кармана и дал ей вдохнуть очередное вонючее средство. Резкий запах помог Эвелине преодолеть внезапную слабость, но времени окончательно прийти в себя Барти ей не дал. Как только он понял, что графиня Роддерик вновь способна самостоятельно устоять на ногах, Форбенкс ворчливо заявил:
– Слишком много женских обмороков сегодня, Эвелина, вот что я Вам скажу! Давайте-ка, дорогая моя, соберитесь с силами, нам надо пойти посмотреть, что произошло на самом деле. Какая глупость – брать на веру слова бестолкового мальчишки!
Эвелина немедленно согласилась – конечно, ей надо самой увидеть Эрнеста, понять, что с ним, в каком он состоянии – и со всех ног полетела вперед. Толстяк Бартоломью только фыркал возмущенно, не успевая за ней.
Когда графиня Роддерик и магистр Форбенкс вошли в Часовую башню, внизу никого уже не было – Айвен и Корнелис успели подняться, сверху доносились их возбужденные голоса. Графиня бросилась к узкой винтовой лестнице, собираясь бежать по ступенькам, но ее остановил негодующий возглас:
– Подниматься по такой крутой лестнице и так высоко? Ну уж нет, кто угодно, но только не я!
Изумленная Эвелина увидела, как кругленький Барти с самым важным видом легко устраивается на перилах, идущих вдоль стены, а потом начинает неспешно скользить по ним вверх! Пока графиня приходила в себя от лицезрения магических фокусов, Бартоломью Форбенкс благополучно скрылся из вида, поднимаясь все выше и выше. Только тогда Эвелина опомнилась и, как могла быстро, побежала по крутым ступенькам. Она вихрем влетела в небольшое помещение, что находилось перед часовым механизмом. Там уже собрались все ее спутники, и растерянный Корнелис, и огорченный Бертоньо – старый седой астроном, всю жизнь посвятивший изучению звезд. Но главное, в небольшой комнате, на скамье у стены неподвижно лежал Эрнест! Сине-серые глаза были закрыты, лицо – белое, как снег, русые пряди волос потемнели от крови. Но он был жив! Эвелина почувствовала его дыхание, даже негромкий разговор мужчин не помешал ей понять, что Эрнест дышит!
Графиня Роддерик не могла сразу подойти к герцогу – его осматривал Бартоломью, и Эвелина, скрывая свою тревогу и нетерпение, молча дожидалась заключения мага. Наконец, Барти выпрямился, чуть насмешливо посмотрел на Корнелиса, вцепившегося в рукав старшего брата, и с обычной своей добродушной улыбкой сказал:
– Поздравляю Вас, молодой человек! Такого начала карьеры при дворе не было еще ни у одного придворного, так что, полагаю, Вас ждет блестящее будущее!
Айвен благодарно улыбнулся шутке, а Корнелис поспешил уточнить:
– Так что с ним? Он не умрет?
Эвелина почувствовала, как замерло сердце, в ожидании ответа. Она напряженно сжала руки и вся подалась к Барти, одним своим видом, без лишних слов спрашивая о том же, о чем только что спросил Корнелис. И старший дознаватель Сыска, уже вполне серьезно, объяснил, что герцог Берштейн получил сильный удар по голове, но не смертельный.
– Ему надо всего лишь отдохнуть пару-тройку дней, а там и танцевать сможет! – весело добавил Барти, вернувшись к обычному своему шутливому тону.
– Как пару дней? – огорченно воскликнула Эвелина. – А как же Бал? Герцог Берштейн не сможет танцевать на Балу сегодня ночью?
– Однако, графиня! – Бартоломью искренне был удивлен. – Не много ли Вы хотите? Минуту назад боялись, что герцог не выживет, а сейчас Вас расстраивает, что его не будет на Балу? Нет уж, дорогая моя, балов в его жизни будет еще много, а здоровье после такого удара сразу не поправишь. Любой целитель подтвердит Вам мою правоту, дорогая графиня! Хотя… В данной ситуации, я думаю, приглашать целителя со стороны было бы весьма неосторожно.
Королевский сыщик Форбенкс цепким взглядом обвел всю компанию и остановился на Корнелисе.
– Ну-с, молодой человек, извольте-ка рассказать, с чего это Вы надумали бить по голове первого министра Армании?
– Так я же тогда не знал, кто он… – смутившийся Корнелис опустил голову, а его наставник поспешил подтвердить, что "юноша только принят в ученики и пока почти никого во дворце не знает".
– Хорошо, – Бартоломью опять мило улыбнулся, превращаясь в добродушного толстяка, – тогда я спрошу по-другому. С чего это Вы ударили по голове совершенно незнакомого Вам человека?
– У нас самые точные часы во всей Армании! – запальчиво крикнул парень. – Наставник говорил, что даже пылинка, попавшая в их механизм, может дать сбой. Самый маленький, незаметный для людей, но движение звезд и планет будет записано неверно, и в расчетах будущего появятся погрешности. А этот ваш…первый министр…Он забрался сюда, к самому механизму, и хотел что-то сделать с ним!
– Вы уверены в своих словах? – строгий взгляд Бартоломью и сожалеющий вздох старого звездочета немного охладили пыл Корнелиса.
Он опять смутился своему порыву и виновато пояснил:
– Если бы я знал тогда, что он первый министр… А то стоит какой-то мужчина, совсем рядом с наиточнейшим механизмом, к которому и подходить слишком близко нельзя! А он магичить собирался, это я сразу понял. Ну вот я и ударил со всей силы, пока он не натворил бед… У меня тогда в руках труба от телескопа была…
Эвелина, давно уже сидевшая рядом с раненым, негодовала, слушая признание Корнелиса: "Да как он мог даже подумать, что Эрнест замышляет что-то плохое?!" А вот Форбенкса заинтересовали слова о том, что герцог "собирался магичить". Он дотошно расспросил Корнелиса и Айвена, выяснил, что у младшего Линнеля есть небольшие способности, что парень успел изучить основы магии, пока полностью не переключился на астрономию. Бартоломью еще раз подошел к Эрнесту, так и лежавшему без сознания, вежливо попросил графиню Роддерик отодвинуться и бесцеремонно залез в карманы герцога. Возмущению Эвелины не было предела:
– Барти, как Вы можете?!..
– Тише, тише, графиня, – Бартоломью успокаивающе положил руку ей на плечо. – Не нужно так шуметь рядом с раненым. Кровь я остановил, дал герцогу средство, восстанавливающее силы. Но ему необходим покой, полный покой, иначе я ни за что не ручаюсь!
Эвелина послушно умолкла, лишь глаза сердито сверкали. А Барти уже разворачивал бумагу, найденную в кармане герцога.
– Так, интересно, что же мы имеем? – задумчиво спросил он сам себя.
Неожиданно ответил звездочет Бертоньо. Он тоже подошел взглянуть на листок и почти восхищенно произнес:
– Да это же заклинание полной тьмы! Смотрите-ка, оно до сих пор в ходу!
– А Вам откуда известно это заклинание, уважаемый господин Лорри? – вкрадчивый мягкий голос Барти словно призывал доверить магу все свои тайны, но Бертоньо Лорри и не думал ничего скрывать.
Старый астроном с гордостью рассказал, что когда-то давно, будучи студентом Магической Академии, изобрел заклинание "Полной тьмы на полчаса", а после выпуска оставил его следующим поколениям студентов. Как можно понять из названия, заклинание действовало всего полчаса, но зато темноту, окутавшую место, где его произнесли, нельзя было рассеять никакой другой магией. Ушлые студенты использовали полчаса темноты, чтобы пробраться туда, где им не полагалось быть или, наоборот, блвгополучно скрыться. Со времени учебы Бертолоньо прошло так много лет, что он не сразу вспомнил, как давно это было. Старый астроном был очень доволен и польщен, увидев, что его заклинание до сих пор в ходу.
– Вы посмотрите, как талантливо он его дополнил! – восторженно объяснял магистр Лорри. – Герцог привязал к моему заклинанию временные радианты и сделал его отсроченным по времени!
– А что это значит?
– Это значит, что заклинание можно запустить хоть сейчас, но действовать оно начнет в указанное время! Теперь я понимаю, зачем ему понадобилось так близко подобраться к часам, – в его варианте заклинание запускается, когда стрелки башенных часов подойдут к назначенному времени! А время он назначил… – Бертоньо с удивлением смотрел на листок, что-то высчитал в уме. – Весьма странно, но время указано так, чтобы полная тьма началась незадолго до слияния Трех Лун и скрыла их свет на целых пять минут! Причем радиус действия скроет слияние Трех Лун от всех, кто будет находиться во дворце!
– Но зачем?! – этот возглас вырвался из уст Эвелины, но ответить ей никто не мог, кроме герцога. А от него сейчас не было смысла ждать объяснений.
– Я знаю зачем! – неожиданно со стороны лестницы раздался знакомый неприятный голос. Удивленный мужчины расступились, открывая дорогу толстому черноволосому хакардийцу, который вбежал в комнату и тут же начал всех обвинять: – Это заговор! Заговор против моего повелителя Шамиршана! Его хотели убить в темноте!
– Успокойтесь, господин Рашмин, – графиня Роддерик досадливо поморщилась от высоких режущих тонов неприятного голоса, – Герцог Берштейн всего лишь хотел устроить особое развлечение для гостей Бала – показать появление Трех Лун на совершенно темном небе.
– Откуда Вы можете знать? – черные глаза Рашмина перебегали с одного лица на другое, ни на ком не останавливаясь надолго. – Откуда вы можете знать его планы? Я давно здесь, я все слышал! Это заговор, и я немедленно доложу своему повелителю, что здесь, в Армании, его хотят убить!
– Господин Рашмин, неужели я имею честь говорить с Вами – мудрейшим из послов Хакардии, которые когда-либо появлялись в Арме? – мягкий голос Бартоломью буквально обволакивал, убеждая успокоиться, и хакардиец сначала затих, а потом важно приосанился, соглашаясь с неприкрытой лестью, и заговорил уже совсем другим тоном:
– Вы угадали, уважаемый, я и есть Рашмин. А кто Вы, так хорошо знающий обо мне?
– О, я о многих знаю, господин Рашмин, – весело ответил ему собеседник, – я старший дознаватель Королевского Сыска, маг высшей квалификации Бартоломью Форбенкс. К Вашим услугам, господин посол.
Мужчины раскланялись друг с другом, и Барти продолжил свои обволакивающие речи. Все остальные умолкли и лишь чуть улыбались про себя, слушая, как маг убеждает хакардийца, что его подозрения беспочвенны. Герцог Берштейн всего лишь хотел произвести впечатление на гостей Бала, показав им необычное явление – сначала полный мрак, а потом появление Трех сияющих Лун. Неизвестно, насколько поверил Рашмин в сладкие речи, но о заговоре он кричать перестал, правда, потребовал, чтобы ему показали заклинание. Бертоньо, не видя в этом ничего плохого, показал хакардийцу листок, извлеченный из кармана герцога и даже рассказал, как именно заклинание привязано по времени.
– И что же, он все так точно рассчитал? Полная темнота должна была накрыть дворец всего на пять минут? – подозрительные нотки опять вернулись в интонации Рашмина, и старый звездочет принялся объяснять, что полное время действия заклинания длится полчаса, но полная тьма появится только вокруг дворца, а не внутри. В бальных залах, освещенных магией, никто даже не заметит сгустившейся за окнами темноты. Только последние пять минут, когда под действием магических чар стены и крыша дворца как бы исчезнут, открывая ночное небо, гости увидят окружающий мрак. Но они даже не успеют испугаться, как пройдут последние пять минут заклинания, и в полную силу засияет свет Трех Лун, особенно яркий на фоне совершенно темного пространства.
– Так могло быть, господин Рашмин, но не будет. Герцог Берштейн неудачно споткнулся и не успел запустить заклинание, – Бартоломью решительно вступил в разговор, ему не понравилось, что хакардийцу рассказывают слишком много. Но взбудораженный посол не унимался. Он, наконец, заметил состояние герцога, и теперь интересовался, что с ним произошло.
– Упал. Неудачно споткнулся и упал с лестницы, когда собирался дать заклинанию ход, – быстро ответил сыщик. Корнелис, напуганный настойчивыми расспросами, подошел поближе к старшему брату, и Айвен успокаивающе положил руку ему на плечо. Но выдавать парня хакардийцу Барти и не думал, маг считал, что своего круга вполне достаточно, чтобы разобраться с поступком младшего Линнеля.
Рашмин слушал пояснения Барти и рассеянно кивал головой, как будто совсем не интересуясь ответом на свои же вопросы. Черные масленые глаза бегали туда-сюда, губы застыли в бессмысленной улыбке – хакардиец явно обдумывал какие-то свои планы.
– Господин Рашмин?.. – Бартоломью вежливо напомнил о себе, и посол моментально ожил.
– Да, да, да… Как неудачно! Бедный герцог, желаю ему скорейшего выздоровления! А мне пора, господа, меня уже давно ждет мой повелитель Шамиршан!
Посол суетливо откланялся, прощаясь, и на просьбу Бартоломью о молчании спешно подтвердил, что он "никому ни слова не расскажет о услышанном в башне".
Когда шаги Рашмина затихли внизу, Айвен, молчавший все это время, с досадой произнес:
– Как неудачно вышло, что этот пронырливый хакардиец увязался за нами! Не верю я его словам, что он никому ничего не расскажет.
– Я тоже ему не особенно верю. – отозвался Бартоломью, – но он подошел уже к концу нашей беседы, так что сможет рассказать всего лишь о том, что герцог Берштейн хотел поразить гостей Бала особым заклинанием, но неудачно оступился и упал с лестницы в Часовой башне.
– Так значит, Корнелис…
– Ваш брат чуть было не убил человека, Айвен, но в его действиях не было преступного умысла. Думаю, когда первый министр придет в себя, он сам с ним разберется, – улыбнулся Форбенкс. – А пока Корнелис Линнель может оставаться в башне, но следите за ним построже, Бертоньо, как бы Ваш ученик еще кого-нибудь не прибил сгоряча!
– Конечно, конечно! – старый звездочет закивал головой, соглашаясь, а потом попросил мага. – Не будете ли так добры, доверить мне листок герцога Берштейна? Я хочу подробней разобраться, как он привязал временные радианты.
– Листок? А разве он не у Вас? – и тут же Барти звонко хлопнул себя по лысине и с досадой воскликнул. – Ах я, растяпа! Листок-то остался у хакардийца!
– А что, это плохо? Он может что-то натворить? – глаза Корнелиса загорелись, и все, исключая Эвелину, не обращавшую сейчас внимания ни на кого, кроме раненого Эрнеста, весело рассмеялись.
– Ну уж нет, молодой человек! – сказал Форбенкс, отсмеявшись. – Охоту на хакардийца я Вам категорически запрещаю.
– Если еще что-либо подобное сотворишь – отправишься со мной к бабушке на перевоспитание, – угроза Айвена оказалась посильнее запрета сыщика, Корнелис тут же сник и больше в бой не рвался.
– И все же? – задумчиво спросил Айвен. – Есть опасность в том, что листок с заклинанием оказался в руках хакардийца?
– О, я думаю, для нас никакой опасности! – не совсем уверенно заявил Бартоломью. – скорее он воспользуется необычным заклинанием в Хакардии для каких-нибудь своих целей!
– Но часовой механизм надо оградить дополнительной защитой! – непримиримый взгляд Корнелиса опять насмешил мужчин, и Бертолоньо пообещал, что немедленно установит усиленную, самую надежную, защиту.
– Ну почти немедленно, – уточнил старый звездочет, – я только запишу для себя заклинание с дополнением по времени, пока не забыл, и сразу займусь защитой. К часовому механизму больше никто не подойдет, кроме меня, Корнелиса, и тех, кто получит от нас допуск.
– Ну вот и отлично! – неунывающий Бартоломью посмотрел на своего пациента, на графиню Роддерик, сидевшую у изголовья Эрнеста, и бережно придерживающую его окровавленную голову, и бодро заявил. – Вот что, друзья мои! Герцога надо отнести в его покои, еще раз внимательно осмотреть и обработать рану! Давайте-ка. Айвен, возьмите раненого на себя, а я организую полог невидимости вокруг нашей компании.
– А я? – Корнелис недоумевающе смотрел на мага, не понимая, куда ему-то деваться.
– А Вы, молодой человек, отправитесь с нами. Сейчас Ваш наставник с головой уйдет в новую формулу заклинания и за Вами опять некому будет присмотреть. Так что отправляйтесь-ка с братом, а потом он отведет Вас обратно в Часовую башню. Надеюсь, Бертоньо, к тому времени Вы уже разберетесь в расчетах?
– Да, да, конечно, – согласно закивал Бертоньо. – пусть мальчик пообщается с родными, а потом мы закроем башню и сюда уже никто не войдет до следующего утра.
Видно было, как старику не терпится выпроводить гостей и спокойно подумать над формулой. Толстячок Барти, понимающе улыбнулся и подошел к графине. Бартоломью осторожно помог Эвелине подняться и отойти от раненого, а потом пропустил вперед Айвена. Могучий менестрель легко поднял бессознательное тело Эрнеста, Эвелина даже вскрикнуть не успела, как Айвен уже развернулся и бережно понес раненого вниз по ступеням. Графиня шла за ними след в след, глотая слезы и молясь про себя, чтобы Айвен не оступился. Бартоломью осторожно дотронулся до ее руки, но встретив непонимающий заплаканный взгляд, только покачал головой.
– Не нужно так расстраиваться, дорогая Эвелина, он скоро поправится, вот увидите. Уже завтра утром будет улыбаться вам и спорить с Вами.
Эвелина молча кивнула, ей не хотелось говорить сейчас. Да и что можно было сказать? Что человек, которого менестрель нес на руках, был для нее самым дорогим, самым близким из всех, кого она знала? Но поняла она это только сейчас, когда чуть было не стало поздно, когда его чуть не убили… А если еще вспомнить, как они расстались в последний раз, какие злые несправедливые слова Эвелина успела наговорить… И ко всему добавить ее отчаяние от того, что Эрнеста не будет на Лунном Балу, что он – теперь уже точно – не пригласит ее на Лунный Вальс…А графиня, каким бы странным ни казалось сейчас ей самой, ждала от него приглашения…Не сознаваясь в этом самой себе, ждала…
Все участники молчаливой процессии были так погружены в свои мысли и переживания, даже внимательный Барти всецело был занят поддержкой завесы невидимости, что никто не заметил толстой мужской фигуры, прятавшейся неподалеку. Черноволосый мужчина дождался, пока они отойдут подальше и незаметно проскользнул в дверь Часовой башни.
Глава 33
Эвелина, занятая своим запоздалым раскаяньем, и не заметила, как они дошли до покоев герцога Берштейна. У самых дверей Бартоломью снял полог невидимости, и дворецкий Джереми испуганно всплеснул руками, неожиданно увидев пришедших. А когда старый слуга разглядел своего любимого хозяина – бессознательного, окровавленного – он горестно воскликнул, но тут же взял себя в руки и перешел к действиям. Бартоломью распоряжался, а опытный слуга выполнял их как нельзя лучше, хоть временами и стирал слезы с глаз рукавом.
Уже через несколько минут окровавленная голова Эрнеста была промыта и забинтована. Джереми сам переодел хозяина и, с помощью Айвена, уложил его в чистую постель. Старик с отчаянием смотрел на бессознательное тело своего любимца, которому он верой и правдой служил с первого дня его появления во дворце. Только уверения Бартоломью, что герцог спит целительным сном, а когда проснется, силы его почти восстановятся, немного успокоили тревогу преданного слуги.
Закончив с перевязкой раны и отдав Джереми распоряжения на случай, если герцог проснется. Бартоломью собрался уходить. Айвена и Корнелиса он почти сразу отправил обратно в Часовую башню, опасаясь, как бы Корнелис не выдал себя, видя горе Джереми. И убедившись, что герцогу Берштейну теперь ничего не угрожает, Барти заявил графине Роддерик, что кому-то следует сообщить королю о несчастном случае, прозошедшем с его первым министром. И лучше всего, если этим кем-то будет он, Бартоломью Форбенкс.
Эвелина согласно кивнула, не особо вдумываясь в слова Барти. Она не сводила глаз с бескровного лица Эрнеста и продолжала терзать себя горькими мыслями. Бартоломью только вздохнул, увидев, что лицо Эвелины, почти такое же бледное, как у раненого герцога.
– Графиня, Вы помните, что скоро Лунный Бал и Вам пора уже готовиться в нему? – строго спросил Эвелину маг. Графиня Роддерик только махнула рукой, показывая, что ее не интересуют развлечения, пока Эрнест не пришел в себя. Но Барти так просто не отступил. Он подошел ближе и заставил Эвелину поднять голову и взглянуть на него. А потом сказал ей очень просто и веско:
– Эвелина, герцог всегда ставил долг выше личных чувств, выше собственной боли. И если Вы покинете его сейчас ради того, чтобы выполнить свои обязанности первой фрейлины, он не осудит Вас. Но если Вы останетесь…
– Я понимаю, Барти, понимаю, – глотая слезы, ответила графиня, – я обязательно пойду, но дайте мне побыть рядом с ним еще немного.
Бартоломью тяжко вздохнул, но настаивать не стал. Он подошел к Джереми, расстроенному не меньше Эвелины, заставил его выпить свою фирменную успокоительную настойку и взял слово, что дворецкий выпроводит графиню не позже, чем через час. А до того, как она уйдет – даст и ей той же настойки, отвратительно противной на вкус, но очень действенной, особенно, когда важно оставаться бодрым долгое время.
Дворецкий обещал, и маг, несколько успокоенный его уверениями, наконец, удалился. Эвелина все еще сидела рядом с герцогом, держа его за руку, и не сводила глаз с его лица, когда к ней подошел Джереми.
– Как бы он порадовался, сударыня, что Вы сейчас сидите рядом и так переживаете за него. – мягко сказал дворецкий, с любовью глядя на графиню Роддерик и своего хозяина. – Уж как он хотел, чтобы все у вас хорошо было, чтобы Вы по-доброму на него глядели!
– Хотел? Ты не ошибаешься, Джереми? – Эвелина была почти уверена, что старик просто утешает ее. Но слуга закивал головой и продолжил:
– А как же, сударыня! Ведь он давно Вас любит, еще с тех пор, как муж Ваш покойный, граф Роддерик, впервые Вас познакомил! Уж как он тогда сокрушался, что поздно встретил Вас, а как только встретил – сразу же и потерял!
Эвелина слушала старика и удивлялась все больше и больше. Ей открывался такой Эрнест, о котором графиня никогда не подозревала. А воодушевленый ее вниманием Джереми рассказывал, как переживал герцог их размолвки, как все время мечтал помириться с ней.
– А когда вы вместе стали просителей принимать, уж
такой счастливый он ходил, такой радостный! И ужин этот придумал, что в последний день приема устроил, и цветы сам в оранжерее оборвал – ровно, как в молодость вернулся! А потом, в ту ночь, после ужина вашего, совсем расстроенный пришел, и букет принес обратно. Вот они, цветочки, до сих пор стоят. Герцог их своей магией сохранил, они и красуются, словно только сорвали.
Старик показал в сторону, и Эвелина увидела на комоде, рядом с кроватью, вазу с фиалками, оставленными в библиотеке…
А Джереми, воодушевленный вниманием графини, продолжал рассказывать. Эвелина утирала подступающие слезы и, затаив дыхание, слушала, как радовался Эрнест тому, что на Бал она наденет не черное платье. Как хотел узнать, какой цвет она выберет.
– Он ведь костюм под Ваше платье готовил, чтобы вместе, парой смотреться. А уж когда госпожа Терн, то есть леди Эмеринг, сообщила ему, что Вы из "белого золота" платье будете шить…
– Олли Терн сообщила Эрнесту, какой материал я выбрала для платья? – изумлению Эвелины не было границ. А Джереми всплеснул руками, поражаясь ее неведению, и воскликнул:
– Олли ему сообщила, госпожа графиня, иначе откуда бы емй знать?! Сама Олли-то давно с герцогом знакома, и про Вас ей известно, и про то, как он мечтал, чтобы Вы на Лунном Балу в платье из "белого золота" показались!
Эвелина слушала и поражалась женской хитрости леди Эмеринг, заставившей ее выбрать именно "белое золото" для бального платья.
– А когда господину известно стало, что Вы как раз такое платье и решили заказать, как же он обрадовался! Сразу нарочного к купцу отправил, что он сам все заплатит, чтобы с Вас ни копейки не взяли!
– Точно! – ахнула Эвелина. – письмо, срочное письмо, которое Крейстон читал в моем присутствии, а потом еще и теще дал почитать!
Эвелина вспоминала и понимала, как Крейстон был прав, взяв с нее часть денег. Отдай он ей драгоценную ткань бесплатно – графиня непременно заподозрила бы неладное. А так она взяла "белое золото" с чистым сердцем, видя в нем прощальный подарок от любимого мужа.
– А сегодня-то, сегодня!.. Какой же он расстроенный сегодня пришел, госпожа графиня! Никогда еще его таким не видел! "Презирает она меня, Джереми, – говорит, – презирает за мою бессердечность!"
– Это я виновата, – Эвелина почувствовала, как глаза опять застилают слезы, – я несправедливо обидела его.
– Да что уж тут, госпожа графиня, разве Вы одна виноваты? И он не мог через себя переступить, и Вы привыкли своим умом жить… – старый слуга тяжело вздохнул, глядя на плачущую девушку, а Эвелина спросила:
– Джереми, а что потом было? Почему он пошел в Часовую башню, что хотел там сделать, Вы знаете?
– Да как Вам сказать, госпожа графиня, – старик задумался. – Сначала-то он сильно переживал, но должен был идти на прием, короля Дарнии встречали. А потом быстро очень вернулся, я его так рано и не ждал. Глаза горят, сам взбудораженный такой… Меня спрашивает: "Джереми, известно тебе старое предание, что бывает, когда в ночь Трех Лун разлучают влюбленных?" Ну, я, конечно, ответил, что известно, да и все это знают: если в ночь Трех Лун влюбленных разлучить, то Луны погаснут, и тяжкие беды людей настигнут. А он засмеялся так непонятно, да и говорит: "Верно, Джереми, все верно! И если над дворцом Три Луны погаснут – король про это предание вспомнит! Августу придется позволить сыну пригласить любимую девушку на Лунный Вальс, чтобы не допустить беды для Армании!"
Эвелина ахнула, когда поняла замысел Эрнеста. Первый министр не мог открыто пойти против своих же политических планов, и он решил использовать свой магический дар, создав заклинание "полного мрака", а потом убедить Его Величество, что темнота над дворцом – знак немилости Трех Лун. Если бы не вмешательство Корнелиса, не его опрометчивый поступок…Ах, как хорошо могло бы все сложиться для Дэна и Кэтрин – через пять минут полной темноты вновь открылось бы сияние Лун, и возникший Лунный Цветок вокруг пары принца и фрейлины стал бы лучшим благословением их любви…
А Джереми, не заметив задумчивости графини, продолжал:
– Записи свои старые нашел, что-то высчитал, все думал, да бормотал: "Главное, правильно рассчитать время, чтобы не больше пяти минут, больше никак нельзя – маги могут догадаться…" Вскочил с места, листок схватил, да и побежал, так быстро. Крикнул только на ходу, что в Часовую башню пойдет, там точнее всего будет, и убежал. А потом вы все вместе пришли, и хозяин мой, раненый, на чужих руках…
На глаза старика опять набежали слезы, он отвернулся от графини, скрывая свою слабость. А Эвелина с замершим сердцем подошла к Эрнесту и села рядом, вглядываясь в его бледное лицо.
– Дорогой мой, прости меня, – нежно шептала графиня, осторожно, самыми кончиками пальцев, прикасаясь к бледному бескровному лицу. – Я совсем не знала тебя, не понимала…Эрни…дорогой мой… Любимый мой…
Эвелина склонилась и бережно, чуть дотрагиваясь губами, поцеловала герцога. Но каким бы легким не было касание ее губ, Эрнест почувствовал его. Сине-серые глаза на миг открылись, затуманенный взор остановился на лице графини, а бескровные губы беззвучно прошептали:
– Велли…
Испуганная Эвелина положила ладонь на губы герцога, чтобы не позволить ему расходовать силы на слова, но Эрнест и сам уже вернулся в прежнее забытье. Вот только на суровом лице герцога появилась легкая улыбка, а бледные щеки чуть порозовели. Подошедший Джереми радостно воскликнул, видя такие счастливые перемены, а графиня, улыбаясь, прижала палец к губам, и они вместе тихонько вышли из спальни.
– Джереми… – графиня Роддерик не знала, как высказать свою благодарность старому слуге, и в конце концов просто обняла его. А потом, отпустив смущенного старика, сказала, глядя на него сквозь пелену слез: – Я так благодарна Вам за все, что Вы сейчас рассказали. Я ведь совсем, совсем не понимала Эрнеста…Была уверена, что кроме работы, кроме политики для него ничего не существует…
– Что Вы, что Вы, госпожа графиня! – Джереми испуганно замахал руками, – Да он всегда Вас помнил, дня не проходило, чтобы он Вас не вспоминал! А уж в эти-то дни и подавно!
– Вот, Вы только посмотрите, – старик с гордостью показал Эвелине на гардеробную, – он и костюм себе успел сделать под Ваше платье! Хоть совсем немного времени было, а все же успел! Жаль только, что костюм этот ему надеть не придется…
Джереми помрачнел, а Эвелина. ободряюще улыбнулась и повторила недавнюю фразу Барти:
– Ничего, Джереми, этот бал – не последний во дворце, будут и другие праздники! Пусть не такие торжественные, как сегодня, но будут! И мы с Эрнестом обязательно появимся в паре на ближайшем балу! А сейчас, покажите-ка мне, что за костюм заказал герцог?