Текст книги "Пусти к себе свет (ЛП)"
Автор книги: Ник Вилгус
Жанр:
Слеш
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
– Милый, я дома.
– Это я вижу, – ответил я.
– Ты поцеловал его, – хихикнув, сказал Ишмаэль.
– Сейчас я и тебя поцелую, – пообещал Сэм, повернувшись к нему.
– Фу!
– Тебе же нравится делать «фу», разве нет, маленький пердунишка?
– Я не маленький пердунишка, дядя Сэм.
– Ну все, пукалка, я пошел тебя целовать!
– Нетушки!
– Лучше беги, если не хочешь, чтобы твой дядя Сэм смачно чмокнул тебя прямо в губы.
Ишмаэль, довольно визжа, унесся в гостиную, а Сэм под тявканье Бо погнался за ним.
Глава 106
Сладость или гадость?
– Идите уже, – произнесла Дебби. – А то он вот-вот выпрыгнет из этого своего костюмчика.
– Ты точно не против? – сказал я.
– Идите. Уже начинает темнеть.
– Спасибо, Дебби.
– Иши, повеселись хорошенько, слышишь меня?
– Да, мэм. – Он надел маску.
Было шесть часов следующего вечера, и Иши от предвкушения был сам не свой.
– Не ешь слишком много конфет, – строго наказала она. – И прибереги сколько-то для меня.
– Хорошо, – пообещал он.
– Смотри, не забудь. Я ем за двоих, так что моя доля должна быть двойной.
– Мисс Дебби!
– У тебя их будет полно, – заверил его я.
– Можно, мы уже пойдем? – щурясь на меня, спросил он.
– Где твои очки?
– У меня.
– Дай-ка сюда.
Он подал мне очки, и я убрал их в нагрудный карман.
– Ладно, козявка, идем.
– Дядя Хен, я не козявка.
– Ты моя маленькая козявка.
– Развлекайтесь! – крикнула Дебби нам вслед, когда мы пошли.
– Дядя Хен, я не козявка. Я Капитан Америка.
– Это я вижу.
Мы пошли в дальний конец парковки, где я оставил пикап. Приблизившись, я сбавил шаг, и мои губы сжались.
На моем лобовом стекле краской из баллончика было написано: ПЕДИК.
– Дядя Хен?
– Пойдем лучше пешком. – Я развернул его, надеясь, что он ничего не увидел, что его праздничное веселье не будет испорчено. – До центра недалеко, всего два квартала. Что скажешь?
– Хорошо, дядя Хен.
Словно ища утешения, я взял его за руку. На душе было тошно.
Свободной рукой я достал телефон и позвонил Сэму.
Глава 107
Мне страшно жаль
– Дядя Хен, гляди, сколько конфет, – гордо сказал Ишмаэль, поднимая свое пластмассовое ведерко с конфетами, чтобы я посмотрел.
– Ты постарался на славу, – признал я.
– И они все мои.
– Ты должен поделиться с мисс Дебби. Ты обещал.
– Хорошо.
Мы возвращались во «Всегда экономь» после того, как час бродили по центру, заходя в магазины и церкви. Вокруг моего пикапа на парковке собралась небольшая толпа.
– Давай-ка ты зайдешь внутрь и отдашь мисс Дебби ее конфеты? – предложил я.
Он убежал.
Я не ожидал, что напротив моей машины будет стоять шеф Калкинс. Я просил Сэма не вызывать его.
Тут был и Марк Фусберг, который делал снимки со вспышкой. Он уже успел написать что-то в фейсбук – за последние двадцать минут мне позвонили три человека с вопросом, что за черт происходит. У меня в фейсбуке аккаунта не было. Видимо, у одного во всем Бенде, потому что любая новость облетала город практически моментально.
– Хен, мне страшно жаль, – сказал Калкинс, когда увидел меня.
Да уж конечно, подумал я.
– Есть подозрения, кто мог это сделать? – спросил он.
Я улыбнулся.
Он тоже.
Сэм встал рядом со мной, словно я нуждался в защите.
– Когда вы приехали в город? – спросил Фусберг, и было сложно сказать, берет ли он у меня интервью или просто интересуется.
– В четыре часа, – ответил я.
– А во сколько обнаружили надпись?
– В шесть. Мы с Иши пошли за конфетами.
– Значит, ее сделали между четырьмя и шестью?
– Должно быть. Ее точно не было на стекле, когда я ехал сюда.
Калкинс следил за нашим с Фусбергом разговором. Когда я повернулся к нему, в моих глазах был вопрос, который задавали себе, наверное, все: шеф, а где с четырех до шести был ваш сын Рики?
– Какой позор, – сказал Калкинс. – Порча личного имущества. Не думал, что однажды увижу такое у нас.
– Да, позор, – сказал Фусберг. – Хен, есть мысли, кто мог это сделать?
– Даже не знаю, – ответил я. – Но заправку разрисовали краской такого же цвета.
– Ты прав. И почерк похож.
– Наверное, какие-то заезжие буяны из Алабамы, – прибавил я.
– Наверное, – согласился шеф.
– И как мне теперь ее оттирать?
– Можно попробовать растворителем, – сказал Сэм. – У меня есть немного внутри.
– Хотя… может, я просто возьму и оставлю ее, – сказал я.
– Ты не можешь ездить с этой надписью на стекле, – воскликнул Сэм.
– Почему? Тоже мне, тайна. Все в этом чертовом городе знают, что я «голубой».
Сэм остолбенел.
Калкинс смерил меня хмурым взглядом.
– Если цель была в том, чтобы унизить меня, пусть постараются немного сильнее.
– Не говори ерунды, – сказал Сэм. – Калкинс и его парни проведут расследование.
– Такое же, как на заправке?
Сэм замолчал.
– Все уже забыли о ней, разве нет? Так оно и работает. Не буди спящих псов. И не лезь в кастрюлю с дерьмом, если не хочешь потом облизывать ложку.
– Мы выясним, кто это сделал, – пообещал Калкинс. – Но только если ты подашь заявление, иначе я ничем не сумею помочь.
– Я не стану подавать заявление.
– Хен! – воскликнул Сэм.
– Сэм, какой в этом смысл? Это всего лишь слово.
– Ты должен с ними бороться.
– То же самое апостол Петр сказал Иисусу в Гефсиманском саду.
– Неважно. Ты должен бороться. Нельзя такое спускать.
Я покачал головой и отвернулся.
– Хен, какого черта? – Он схватил меня за руку.
– Я не могу больше бороться, – ответил я.
– Нельзя давать людям поступать так с собой.
– Они будут делать все, что им хочется, Сэм. Я на них повлиять не могу.
– Потому у нас и существует полиция.
– Ну, удачи тебе.
– Мы подадим заявление, – сказал Калкинсу Сэм.
Я только покачал головой.
Глава 108
В том-то и суть
– Я не понимаю тебя, – сказал тем вечером Сэм, когда мы легли. – Серьезно, иногда я просто не понимаю тебя. Вообще.
– Переживешь.
– Засунь свой сарказм знаешь, куда? Ты должен бороться, а не ездить по Бенду с оскорблением на стекле. Да что с тобой, черт побери?
– Ничего. В том-то и суть.
– Какая?
– Со мной все в полном порядке. Не я написал это у себя на стекле. Это сделал кто-то другой. И если он думает, будто его художество опозорит меня, то он ошибается. Пусть хоть весь город увидит. Мне все равно.
– Это унизительно.
– Для города. Не для меня. Это же не я написал.
– Ты спятил.
– Или мне просто теперь наплевать.
– Ты никогда не мог постоять за себя.
– Если бы моим папочкой был преуспевающий бизнесмен, то я, вероятно, вел бы себя по-другому.
– Не пори херню.
– Ладно, держи подсказку. Твои родители не просто так ходят в Первую Баптистскую церковь. Еще туда ходит Калкинс, и его парни, и все, кто имеет в этом городе вес. Свои заботятся о своих. Сэм, ты же знаешь.
– Чушь.
– Продолжай себя убеждать.
– Просто ты трус, который не хочет бороться за свои права.
– Может, у меня есть причины быть трусом.
– Например?
– Знаешь, кто еще ходит в Первую Баптистскую? Правильно. Тот самый судья, который будет решать, можно Иши остаться со мной или нет. Судья, который будет решать, можно ли моему брату жить со своей семьей, или его надо отправить в приют. Если б мы были членами Первой Баптистской, то получили бы разрешение без проблем.
– Ты иногда уж слишком циничен.
– Я говорю то, что есть.
– И я не понимаю, как это связано с твоими планами ездить по Бенду со надписью ПЕДИК на лобовом стекле.
– Сдается мне, что дело с заправкой расследовали бы малость усердней, если бы мистер Хасан оставил ту надпись у всех на виду. Но он ее стер, и привет, теперь никто не помнит, что было. Почему мы должны облегчать этим гаденышам жизнь? Наверное, я и правда на какое-то время оставлю ее на стекле. Напомню добропорядочным жителям Винегар-Бенда, что не все в этом городе такие добропорядочные, какими считают себя.
– И чего ты хочешь этим добиться? Почему не поступить по-нормальному и не подать заявление, как делают все?
– Заявление против кого?
– Хен, у тебя есть права.
– Которые мало что значат, когда зависишь от тех, кто недолюбливает тебя. Ты знаешь в этом городе еще одного белого человека, который ждет, когда судья вынесет свое частное, субъективное решение о его жизни и о том, может его младший брат жить вместе с ним или нет? Не знаешь? Об этом и речь.
Он с раздражением выдохнул и отвернулся к стене.
Глава 109
Что там наверху?
– Можно мне подняться наверх? – спросил Иши, стоя у подножья лестницы вместе с Бо.
– Конечно, – ответил я.
– А что там?
– Всякие старые вещи. Ванная. Пара спален. Сходи, посмотри.
Он окинул лестницу опасливым взглядом.
Я снял штору с верхней площадки и убрал сложенные на лестнице вещи. Второй этаж отныне открыт – таков был намек.
– Дядя Хен, точно можно? – спросил он.
– Конечно, – сказал я. – Давай, поднимайся. Если какая-нибудь комната наверху тебе приглянется, она будет твоей.
– Правда?
– Да. Там на стенах висят фотографии твоей бабушки. Ты помнишь ее?
Он пожал плечами.
– Сходи, посмотри.
– Можно, я возьму с собой Бо?
– Конечно.
Он осторожно поднялся наверх, то и дело оглядываясь на меня и прижимая к своей груди Бо.
Стоя на кухне и занимаясь ужином, я слышал его шаги по старым, поскрипывающим половицам. Бо радостно гавкала.
Когда Сэм вернулся домой, он пошел сразу на кухню.
– Что происходит? – спросил он с тревогой.
– Ничего.
– Ничего?
Я пожал плечами.
– Ты открыл ход наверх?
Я кивнул.
– Почему?
– А почему бы и нет?
– Там Иши.
– Я знаю.
Он подошел к раковине, где стоял я.
– Все хорошо?
– Все прекрасно, Сэм Рейкстро. Сегодня я все проветрю, а завтра поднимусь туда и приберусь. Если Иши захочет, чтобы его спальня была наверху, то мы ему разрешим.
– Что тебя к этому подтолкнуло?
– Время пришло. Вот и все.
– Что это значит?
– Им больше не ранить меня. Я понял это на днях. Больнее, чем есть, им мне не сделать. Самое страшное я уже пережил, и теперь все идет только на спад.
– Ты серьезно?
Я кивнул.
– Ты переворачиваешь страницу и начинаешь жить?
– Возможно, – ответил я.
– Значит, я получу своего прежнего Хена назад?
– Сэм, он уже никогда не вернется. Но где-то внутри меня есть кто-то, кто очень похож на него. Думаю, им тебе и придется удовлетвориться.
– И я удовлетворюсь, – с улыбкой пообещал он.
– Все. Теперь оставь меня одного. Мне надо готовить.
– Сперва ты должен дать мне чуть-чуть сахарку и разрешить поиграть со своей свистулькой.
– Господи, какой же ты похотливый ублюдок.
Глава 110
Есть вероятность
На ужин я запек курицу. Сэм терпеть не мог это блюдо, я же его обожал. Я положил куриную грудку и овощи – картошку с морковкой – в глубокую сковородку, залил все это водой, добавил немного приправ и на два часа поставил в духовку. Когда я вытащил мясо, оно само соскальзывало с костей, овощи приобрели божественный вкус, а за бульон было не жалко и умереть. Такую еду мама называла простой, честной пищей.
– Иши, нам надо поговорить, – сказал я, когда мы закончили есть.
Он поднял глаза на меня, на его лице появилась тревога.
Я оглянулся на Сэма. Тот ободряюще мне кивнул.
– Иши, возможно, тебе будет трудно это понять, поэтому я хочу, чтобы ты меня выслушал, – произнес я. – Я говорил с той леди из ДСЗ. С мисс Дарлин. Помнишь ее?
Он кивнул.
– Перед Днем благодарения у нас будет судебное слушание.
– Что это?
– Мы придем пообщаться с судьей, и судья скажет, можно тебе остаться у нас или нет.
Он нахмурился.
– Иши, я хочу, чтобы ты кое-что понял. Судья может не захотеть, чтобы ты жил с нами.
– Почему?
– Есть много причин.
– Но мне нравится здесь.
– Знаю. Мы тоже очень хотим, чтобы ты здесь остался, но судья может решить…
– Почему?
– Так просто не объяснишь.
– Я сделал что-то плохое? Я стану лучшéе.
– Иши, ты здесь не при чем.
– Дядя Хен, я стану лучшее. Я обещаюсь.
– Дело не в тебе, мой хороший.
– Но я не хочу уезжать.
– Иши, послушай своего дядю Хена, – произнес Сэм. – Выслушай, что он должен сказать.
– Но, дядя Сэм…
– Иши, послушай его.
Он вытер глаза и с несчастным видом повернулся ко мне.
– Иши, скорее всего ты останешься с нами, – сказал я. – Окей? Так что не паникуй. Но есть вероятность, что судья может решить, что тебе нужно жить не со мной и твоим дядей Сэмом, а с настоящей семьей. Ну, понимаешь, с мамой и папой. Вероятность совсем небольшая, но я хочу, чтобы ты знал: так может случиться. И если это случится, я хочу, чтобы ты вел себя хорошо, пошел с ними и не создавал каких-либо проблем.
Он уставился на меня, словно не мог поверить в то, что я говорю, и я ощутил, как внутри меня все скрутилось.
– Я просто пытаюсь тебя подготовить…
Он перестал меня слушать.
Он вскочил на ноги и со сдавленным вскриком выбежал вон.
Глава 111
Ты не понимаешь
В воскресенье утром, стоя на церковной парковке, я смотрел, как Ишмаэль уходит в приходской зал, где была воскресная школа, и ощущал себя так же подавленным и побежденным, какими были его поникшие плечи.
Я прислонился к пикапу и задумался, чем занять час до мессы. Обычно я заходил в церковь на репетицию хора. Сейчас об этом не могло быть и речи. Можно было посидеть в классе, где изучали Писание, но в текстах Библии я был не силен.
Пока я неприкаянно стоял на парковке, из боковой двери вышла мисс Стелла. Я смотрел в ее сторону достаточно долго, чтобы узнать, кто идет, а потом отвернулся и притворился, что не увидел ее.
Ее шаги прервались. На секунду.
А потом:
Цок-цок-цок-цок…
– Генри?
Я поднял глаза.
– Что это? – требовательно спросила она – с ужасом и неприязнью одновременно. Ее взгляд был направлен на мое лобовое стекло.
Я пожал плечом.
– Я, разумеется, слышала о случившемся. Но полагала, что к этому времени ты ее стер.
Я промолчал.
– Тебе не кажется, что это несколько непристойно? – спросила она, подойдя к пикапу и встав напротив меня.
– Что есть, то есть, – негромко ответил я.
– Ты что, не можешь ее оттереть?
– Могу, – сказал я.
– И? – Ее заметно трясло, ее руки дрожали, лицо пылало… Возмущением? Гневом? Стыдом? – Мы можем помочь тебе, – натянутым голосом сказала она.
– Не стоит беспокоиться.
– Почему нет?
– Знаете, что? – заговорил я, вдруг ощутив внезапное безрассудство. – Недавно я выяснил, что мой племянник на самом деле мой брат. А его отец – его дед. А его мать на самом деле его сестра. Поэтому признаюсь вам честно: на данный момент меня очень немногое может смутить, и какая-то надпись на лобовом стекле – меньше всего. Вы, вероятно, очень довольны.
– Почему ты так говоришь?
– Люди вроде меня, мисс Стелла, нужны, чтобы выгодно оттенять людей вроде вас.
– Полнейшая чушь.
– Я так не думаю.
– Я не понимаю тебя.
– Хоть в чем-то мы с вами согласны.
– Это позор – видеть такую машину на нашей парковке.
– А еще позорней, наверное, присутствие владельца этой машины и его племянника-тире-младшего-брата внутри самой церкви, но что бы сделал Иисус?
Это ее, кажется, обескуражило.
– Что бы ты там ни надумал себе, Генри Гуд, я не ненавижу тебя. Однако есть правила…
– Сказал фарисей саддукею.
– Я не фарисей.
– В самом деле?
– Любить человека – не значит потворствовать его греховным делам.
– Не припоминаю, чтобы просил вас чему-то потворствовать.
– Ты сделал это нашим общественным делом.
– Я просто стоял и никому не мешал. Вы сами ко мне подошли и сделали это дело своим.
– Я не нравлюсь тебе.
– Тут вы правы.
– Я пытаюсь помочь тебе. Жаль, что ты не можешь это понять.
– Помочь чем? Попытками разрушить мою семью и порицанием за любовь к человеку, которому я верен с десятого класса? Это, по-вашему, помощь? Что именно вы мне помогаете делать? Стыдиться себя? Притворяться, будто я не тот, кто я есть, лишь потому, что такие люди, как вы, не могут с этим смириться? Единственный человек, которому вы хотите помочь, – это вы сами.
– Это просто смешно.
– Неужели?
– Естественно, да.
– Забавно, что все наши беседы всегда сводятся к вам.
– И что это значит? – надменно спросила она.
– Речь всегда идет только о вас. О ваших чувствах. О том, что вы считаете правильным или пристойным, или чему по вашему мнению учит церковь, или о вашем отношении ко всему. Обо мне же ни слова. Ни разу. Ни слова о том, почему я такой, какой есть, как я им стал, что со мной происходит, и каково это – проснуться однажды и осознать, что ты не похож на всех остальных. Как по мне, это довольно эгоистично, мисс Стелла. При всей своей сердобольности вы ни разу ни удосужились спросить у меня, что происходит. Не расскажете, почему?
– Речь вовсе не обо мне.
– О вас. И так было всегда.
– Какой бред.
– Некоторые говорят то же самое о гомофобии.
– Я не гомофоб.
– Продолжайте себя убеждать.
– Я видела, что произошло с моим братом. Это я нашла его тело.
– Возможно, он бы не сделал то, что он сделал, будь в его жизни хоть один человек, готовый принять его и любить несмотря ни на что – так, как нужно любить и принимать всех детей.
– Его извращение надо было принять? Таков твой ответ? Принимать извращенцев? Кланяться им и разрешать вытирать о нас ноги? Что еще посоветуешь, Генри? Принять педофилов? Может, мы должны окружить их любовью и похвалить за то, что им нравится совершать насилие над детьми?
– А я-то считал вас образованной женщиной.
Ее ноздри затрепетали, но она промолчала.
– По-вашему, я насилую Сэма? – спросил я. – Так вы считаете, да? Он крупнее меня. Он старше меня. Он совершеннолетний мужчина. Вы считаете, будто наши с ним отношения похожи на те, когда кто-то вроде моего папы приходит в спальню моей младшей сестры и систематически ее трахает, да? Будь оно так, я согласился бы с вами. Но это не так.
– Ты не понимаешь, – сказала она, как-то печально, расстроенно качнув головой.
– Нас таких двое.
– Я знаю, что мой брат сделал со мной, и будь я проклята, если позволю тебе поступить так с кем-то еще. Мы только и делаем, что говорим о тебе и твоих правах, но как насчет моих прав? Кто будет говорить за людей вроде меня?
И она, фыркнув, ушла.
Глава 112
Не очень
Тем вечером мне позвонила мисс Бетси, сестра мистера Коттона. Коттон Пикл подхватил пневмонию, и его положили в больницу.
– Хен, тебе лучше приехать, – сказала она. – Он звал тебя, и на сей раз дела его не особенно хороши.
– Он в Гилморе в Эмори?
– Да.
– Уверен, с ним все будет в порядке.
– Хен, он устал. На этот раз все по-другому.
– Буду через двадцать минут.
– Кто это? – спросил Сэм, когда я повесил трубку.
– Мистер Коттон в больнице.
– Тот старик-извращенец, который написал диско-песню?
– Он мой друг. Не называй его так.
– Ну, он ведь такой и есть.
– Я поеду его повидать. Присмотришь за Иши?
– А Папа католик?
– Многие сомневаются.
Оставив Сэма и Иши на попечение «Уолтонов» (телесериал – прим. пер.), я отправился в Эмори, где находился Мемориальный госпиталь Гилмора. Когда я увидел мистера Коттона – бледного, изможденного и такого решительно старого, – то понял, что его сестра имела в виду.
Она поднялась на ноги.
– Спасибо, что приехал. Мне кажется, ему осталось недолго.
– Вы в порядке?
– Конечно. Просто это слегка неожиданно. Ты подойди к нему, Хен. Он любит тебя. Всегда говорит, что ты ему будто сын. Подойди к нему.
Я подошел к койке, на которой, вытянувшись, лежал мистер Коттон, и взял его за руку.
Его старческие глаза открылись. Поначалу он, кажется, меня не узнал.
– Ты пришел, – наконец с усилием вымолвил он.
– Как вы, мистер Коттон?
– Не очень, – просто ответил он и сжал мою руку со всей небольшой оставшейся у него силой. – Ты всегда был так добр ко мне, Хен. Хотел бы я, чтобы ты был моим мальчиком.
Я не знал, что сказать.
– У Бетси есть для тебя письмо, – тихо проговорил он.
Он закрыл глаза и пугающе сильно закашлялся. Долгую, наполненную тревогой минуту я смотрел, как мисс Бетси пытается усадить его, чтобы он выплюнул поселившуюся в его легких мокроту. Его кашель был громким, надрывистым, он исторгался словно с самого дна его души. Мисс Бетси с обеспокоенным выражением на лице нажала кнопку вызова медсестры.
Когда та вбежала в палату, я пошел ждать в коридор.
Спустя десять минут Коттон Пикл скончался.
На парковке я, попрощавшись с мисс Бетси, сел в свой пикап и с тяжелым сердцем открыл письмо, которое она мне отдала.
Мой дорогой Хен!
Ты никогда не узнаешь, что значила для меня твоя дружба и доброта, и если ты читаешь это письмо, значит рассказывать об этом тебе уже слишком поздно. Просто знай, что ты всегда занимал в моем сердце особое место. Поправка: ты всегда БУДЕШЬ занимать в моем сердце особое место. Пусть я сейчас и поджариваюсь в аду, но я всегда буду любить тебя и лелеять воспоминания о тебе, нравится это Парню На Небесах или нет.
Хен, я хочу, чтобы ты сделал для меня одну вещь. Дом я оставляю сестре Бетси, но свои песни завещаю тебе. Позаботься о них. Других детей, кроме них, у меня нет, и я бесконечно люблю их и знаю, что с тобой им ничего не грозит. Но следи за кровопийцами-адвокатами. Найди такого, который не облапошит тебя, и мои детки обеспечат тебе приличный доход. Следи за сроками истечения авторских прав. Не позволяй им перейти в общественное достояние.
Но самое главное, Хен, следи за собой. Ты парень хороший. Поверь в себя хоть чуть-чуть. Напиши новую песню. Будь счастлив. И верь.
Надеюсь, ты будешь вспоминать меня с нежностью.
С любовью, твой Коттон Пикл.
Глава 113
Мистера Коттона больше нет
Когда я вернулся, в доме было темно. Я на цыпочках прошел через кухню и коридор и заглянул к Ишмаэлю. Он спал. Осторожно присев к нему на постель, я посмотрел на его лицо в сиянии ночника. Он обнимал Капитана Америку. В коробке возле кровати Бо с надеждой завиляла хвостом и уцепилась лапами за картонную стену, которая отделяла ее от свободы. Она хотела выбраться из коробки.
Я взял ее на руки. Она радостно лизнула мое лицо.
– Хен? – прошептал Сэм, босиком зайдя в комнату. – Все хорошо?
– Мистера Коттона больше нет, – сказал я.
– Мне очень жаль.
Я украдкой вытер глаза.
– Ты и впрямь любил этого старика, да? – спросил Сэм.
– Он был моим другом.
– Сочувствую, Хен.
– Он завещал мне права на свои песни.
– На «Я верю в диско»?
– Он написал и много других.
– Ничего себе.
Я рассказал ему о письме, которое написал мистер Коттон.
– Так почему ты сидишь тут? – спросил он.
– Просто хотел повидать Иши.
– С ним все хорошо.
– Знаю.
Он сел на корточки рядом со мной, заглянул мне в лицо.
– Хен, что такое?
Я пожал плечом.
– Давай-ка ты ляжешь в кровать?
Он забрал у меня Бо, посадил ее обратно в коробку. Она расстроенно тявкнула, но Ишмаэль не проснулся. Сэм взял коробку и унес ее в нашу комнату.
Я поцеловал Иши в лоб.
Глава 114
Меня никогда так не любили
Ноябрь пролетел слишком быстро. Каждый день с Ишмаэлем был словно последний, и мне хотелось запомнить все-все – его простодушную усмешку и кривой зуб, прищуренные глаза и очки рок-звезды. Его запах, который всегда напоминал мне о сене, щенках и струящихся по лесу ручейках. Звук его голоса. То, как я держал его за руку. То, как он смотрел на меня, как называл «дядей Хеном». Его доверие. Его прелесть. Его невинность.
Я хотел, чтобы все это навсегда отпечаталось у меня в голове.
До сих пор, за исключением моей сестры Сары, ребенок меня никогда еще не любил. Но пока мы росли, Сара чаще всего раздражала меня, потому что она была девочкой и не любила то, что нравилось мне. А может, меня раздражало то, что я был обязан сидеть и нянчиться с ней. Я никогда не думал о том, что эти дни будут так мимолетны, что они так быстро пройдут.
Ишмаэль любил так безраздельно, так искренне, так беззаветно, что это пугало. В начале нам было непросто, но в итоге мы с ним срослись. Как и его дядя Сэм, Ишмаэль, казалось, считал, что он заслуживает любви, что любовь – его право, что он не обязан ничем обосновывать эту потребность в любви, в утешении, в ласке. Он вел себя так, словно имел на любовь абсолютное, неоспоримое право.
Которое он, конечно, имел. Но это пугало меня. Что будет с ним, когда мир заявит ему об обратном?
У нас выработался свой распорядок. Утром он уезжал на автобусе в школу. Днем, во время перерыва во «Всегда экономь» – где я теперь работал почти каждый день, поскольку из-за холодов со стрижкой газонов стало покончено, – я его забирал. Пока я обслуживал покупателей, он делал уроки. Потом мы занимались хозяйством. В семь ужинали. В девять, после ванны и сказки на ночь, он засыпал.
Все это время над нашими головами висело приближающееся слушание в суде.
– Что будем делать на День благодарения? – спросил в понедельник Сэм.
– В среду слушание, – заметил я.
– Но мы же все равно пойдем к маме?
– Не уверен, что буду в состоянии куда-то идти, – сказал я.
– Ты перестанешь беспокоиться или нет?
– Ничего не могу с собой сделать.
– Решение судьи можно будет обжаловать.
– Я не стану зря тратить время.
– Хен, ты должен бороться.
– Мне надо, чтобы люди отстали от меня, вот и все.
– Дарлин говорит, что по ее мнению все должно пройти хорошо.
– Рад за нее.
– Ты не сможешь победить, если не будешь бороться.
– Уверен, то же самое говорили Иисусу.
– И что, черт побери, это значит?
– Тебе не понять.
– В среду Фусберг выпускает статью, – сказал он, как будто она была каким-то козырем в рукаве.
– Рад за него.
– Весь Бенд узнает про это дело, так что не сомневайся, судья будет знать, что на него смотрят все.
Я только покачал головой.
Я дал согласие на статью о себе лишь потому, что Дарлин Уилсон сказала, что это может помочь. Фусберг отснял кучу фото. На одних мы с Иши занимались делами по дому, а на других – «как нормальная семья», пояснил он – вместе с Сэмом смотрели телевизор в гостиной. Иши при этом держал Бо на руках.
Я не стал отвечать на вопрос о том, на самом ли деле Ишмаэль был моим братом, и Фусберг сказал, что напишет статью в сочувственном тоне и параллельно раскроет читателям правду. Подытожить статью он собирался вопросом о том, позволит ли «правосудие» нашего округа растить человеку его младшего брата или же нет.
По крайней мере, так он сказал. Фусберг мог пообещать много всего ради статьи.
– Ты должен бороться, – снова произнес Сэм.
– Я и борюсь, – сказал я. – Только по-своему.
Глава 115
Обещай
– У тебя грустный вид, – сказал Ишмаэль.
Он был в кровати, готовился спать.
Я ничего не ответил.
– Дядя Хен, тебе грустно?
– Я просто переживаю, и все.
– Почему?
– Иши, я уже говорил тебе, почему.
Он нахмурился при этом напоминании о том, что, возможно, он больше не сможет жить с нами.
– Почему мне нельзя жить вместе с мамой?
– Малыш, твоя мама в тюрьме. Оттуда ей трудно заботиться о тебе.
– Почему мне нельзя остаться с тобой?
– Судья может решить, что для тебя будет лучше жить в другом месте.
– Но я не хочу уезжать в другие места.
– Знаю.
– Дядя Хен, я хочу остаться с тобой.
– Я знаю. Если случится что-то плохое, то мы просто преодолеем это. И все станет опять хорошо.
– Но я хочу остаться с тобой.
– Иши, я буду часто-часто тебя навещать. Ты навсегда останешься моим младшим братом, и я буду заботиться о тебе, и приходить, и звонить, и мы будем видеться. Не волнуйся.
Он насупился, его лицо было несчастным.
– Вот увидишь, – проговорил я. – Ты переживаешь, я знаю, и это нормально. Мы со всем справимся. Мы же семья. Все будет хорошо.
– Обещаешься?
– Обещаю.
– На мизинчиках поклянешься?
– Клянусь.
Мы сцепились мизинцами.
– А теперь, Иши, я хочу, чтобы ты пообещал кое-что мне.
– Что, дядя Хен?
– Если что-то случится… обещай, что будешь вести себя хорошо. Знаю, тебе будет немного страшно, но мисс Дарлин о тебе позаботится. Она же нравится тебе, да?
Он пожал плечом.
– Обещай, – повторил я.
Но он промолчал.
Глава 116
Ты выглядишь замечательно
– Я выгляжу как идиот, – сказал я, глядя в зеркало. Человек, который оттуда смотрел на меня, был одет в один из костюмов Сэма и явно испытывал большой дискомфорт.
– О, ради всего святого! – сердито воскликнул Сэм, разглаживая перед моего пиджака.
– Все знают, что я зарабатываю на жизнь стрижкой газонов. Я не какой-то банкир с Уолл-стрит.
– И слава богу. Это не значит, что ты не можешь выглядеть хорошо.
– Это не я.
– Хен, давай не сейчас. У нас просто нет времени. Ты выглядишь замечательно, и я больше не желаю слышать твою чепуху.
К нам зашел Ишмаэль, одетый в костюм, который Сэм вчера купил в Тупело. Мне стало трудно дышать. Он выглядел словно маленький ангел. На его вздернутом носике сидели очки в толстой оправе, а ботинки были такими блестящими, что на них было больно смотреть.
– А вот и наш маленький красавчик, – сказал Сэм, наградив его одобрительным взглядом. – Ковбоец, ты сияешь, как новенький пенни.
– Мне надо пописать.
– Будь аккуратнее, – наказал ему Сэм. – Не попади на штаны.
– А можно Бо тоже с нами пойдет?
– Нет, ковбоец. Прости.
– Но вдруг я никогда больше ее не увижу? – спросил он с искаженным болью лицом.
– Увидишь, – пообещал ему Сэм. – Не бойся. Она будет ждать нас, когда мы вернемся домой.
Ишмаэль несчастно нахмурился.
– Все, иди в туалет, – распорядился Сэм. – Нам пора выходить.
Я смотрел на него, и мое сердце разрывалось в груди.
– Мне кажется, я не смогу через это пройти, – пробормотал я.
– Сможешь и пройдешь, Генри Гуд, так что заткнись и делай, что должен.
Он суетился вокруг меня, пока я не стал выглядеть, как человек, который действительно когда-то носил костюм.
– Все это такая херня! – воскликнул я.
– Правда? – спросил Сэм. – То, что мы идем в суд?
– Никто не будет любить этого мальчика так, как мы!
– Верно. Именно это ты и скажешь судье, и если у него в голове есть хоть пара извилин, он быстро это поймет.
– А если нет?
На это Сэм дать ответа не смог.
– Так неправильно, – снова произнес я.
– У нас нет на это времени, – сказал Сэм. – Мне надо дособирать его вещи.
Вчера вечером я попытался помочь ему собрать вещи Иши на случай, если судья решит вернуть его под государственную опеку, но не смог.
Сэм быстрым шагом ушел.
Я стоял перед зеркалом словно в параличе, и мне почему-то казалось, что того, кто оттуда смотрел на меня, я никогда в жизни не знал и вижу впервые.
Глава 117
Веди себя хорошо
Когда мы приехали в суд, Дарлин Уилсон – как было обговорено ранее – взяла Ишмаэля под свою опеку. Она не заходить совсем далеко и требовать, чтобы мы сразу передали ей его вещи, лежащие на заднем сиденье пикапа. Я попытался расценить это, как обнадеживающий знак, но к тому моменту был окончательно не в себе и едва мог связно думать.
– Обычная процедура, – сказала она.
Я присел, чтобы заглянуть Ишмаэлю в глаза.
– Сейчас ты уйдешь с мисс Дарлин. Будь хорошим мальчиком, ладно?
– Я не хочу уходить, дядя Хен, – сказал он.
– Мне очень жаль, малыш. Но ты обещал мне вести себя хорошо.
– Ну пожалуйста. Я стану лучшéе!
– Я знаю, малыш, и мы будем стараться изо всех сил, и если нам повезет, то судья не станет нас разлучать, и мы поедем домой, и все станет, как раньше. Но сейчас ты должен уйти с мисс Дарлин и быть с ней, пока слушание не закончится. Веди себя хорошо. Договорились?
– Ну пожалуйста, – простонал он.