355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Якутский героический эпос Олонхо. Нюргун Боотур Стремительный. » Текст книги (страница 18)
Якутский героический эпос Олонхо. Нюргун Боотур Стремительный.
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:14

Текст книги "Якутский героический эпос Олонхо. Нюргун Боотур Стремительный."


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 35 страниц)

СТИХ 135
УОТ УСУТААКЫ
 
Два непобедимых богатыря,
Два исполина-богатыря,
Один – айыы,
Другой – адьарай, —
Трижды набрасывались друг на друга,
Три ночи бились, три дня.
Восемьдесят восемь
Обманных чар,
Девяносто девять
Гибельных чар
Никому победы не принесли.
 
 
Как древесные корни, руки сплетая,
Как быки лесные, мыча,
Тридцать орущих
Дней и ночей
Боролись богатыри.
Поперек поясниц ухватясь,
Всей давящей силой могучих рук,
Со стоном и ревом они
Принялись друг друга ломать,
Подымать,
Об землю бросать.
Кружилась над ними, визжа и вопя,
Кровожаждущая Илбис Кыыса.
Свистя крылами,
Реял вокруг,
Ревел свирепый Осол Уола.
Сухожилия в теле бойцов
Звенели, как бранная песнь;
Хрустели суставы их,
Будто бубен конской кожи гудел.
Ледовитое огнемутное море,
Бездонное море Муус-Кудулу
Зардело кровавою глубиной,
Зарыдало, черным прибоем гремя.
Три долгих ночи, три дня,
Вздувая бушующие валы,
Из погибельной бездны моря того
Мертвая подымалась вода,
Поднялась, по берегу разлилась.
Выплыли из глубины
Моря Муус-Кудулу
Зубастые чудовища-рыбы
В железной чешуе.
Выброшены тяжелой волной,
Плавниками цепляясь, повисли они
На скалах и на кустах
Страшного мира того.
Судорожно пасти разъяв,
Околевали они.
Высохли их глаза
В провалах глазниц костяных…
 
 
Нижнего мира
Огромные звери,
Остроклыкие
Быстроногие звери,
Бурые, как болотная топь,
Стада низкорослых коров,
Спасая морды свои и глаза
От воющего урагана,
Несущего глыбы камней
С двухлетнюю телку величиной,
Спасаясь от той песчаной пурги,
Несущей обломки скал
С корову трехлетнюю величиной,
Ринулись в глубину
Моря Муус-Кудулу,
Чтобы длинные кости их
Не сокрушила пурга,
Чтоб короткие кости их
Не рассыпались, как шуга.
 
 
Лишь через тридцать дней и ночей
Стихла битва богатырей.
Опьяненье борьбы улеглось,
Ослабела мускулов мощь.
Опомнились исполины-борцы,
Осматривать стали себя.
Толстая кожа на дюжих телах
Не треснула, не порвалась,
Не просочилась черная кровь;
Трехслойные брони на них
Не разрублены,
Не пробиты нигде;
Не убавилась верхняя сила их,
Не шатнулась нижняя сила их;
Лишь по краю густых волос,
Словно масло, стекая,
Лоснился пот,
Да на туловищах
У могучих борцов,
Как смола на стволах дремучих дерев,
Пена вспучилась,
Словно кипень густой.
Будто два упрямых быка,
Не осиливших тяжкий груз,
Потупясь,
Понуро стояли они,
Тяжело подымались у них бока,
Широкие спины их
Шумно дышали, словно мехи
Кузнеца-чародея
Куэттэни.
 
 
Хоть отважны были они,
А стояли – будто пристыжены.
Хоть бесстрашны были они,
А стояли – будто устрашены.
В рукопашной схватке они
Одинаково были сильны.
Знать – друг другу
За долгий срок
Д осмерти надоели они
Равнодушно – глаза в глаза —
Тускло посмотрели они.
 
 
Богатырь адьарайских сил
Во всю ширь распялил в улыбке пасть,
Будто облако гари из живота
Выдохнул, дух перевел,
Ударил себя по бедру
И все то,
Чем был восхищен,
И все то,
Чем был удивлен,
В заповедное слово
Оборотил,
Толково заговорил.
 
СТИХ 136
УОТ УСУТААКЫ
 
Аарт-татай! Алаатыгар!
А разве я думал, гадал,
А разве я раньше ждал,
Что встречу такого богатыря
Из рода айыы-аймага
С поводьями за спиной,
Чьих сухожилий не рвутся узлы?
 
 
Разве ждал, встречу богатыря,
Чью тягу не держит земля?
Вот когда я, бедняжка, тебя повстречал!
Из солнечной далекой страны
Сошел ты – равный силою мне,
Из соседней высокой страны
Прилетел ратоборец,
Подобный мне.
Я удивлен
Величием твоим,
Я изумлен,
Исполин!
Ты силен
И непобедим.
Но, однако, у нас
Не окончен спор;
Покамест один из нас не падет,
Покамест верх другой не возьмет —
Ни один отсель не уйдет.
Не расходящиеся добром
Друзья, как видно, сошлись.
Мира не знающие сыновья
Враждующих двух миров
Вздыбились, поднялись…
 
 
Породивший в недрах своих
Полыхающее мутным огнем
Ледовитое море Муус-Кудулу,
В незапамятные времена
Муус Солуоньай,
Мудрый старик,
Мне такие слова говорил:
«Уж очень ты осмелел:
Лучших людей айыы
Повалил на арангас!
Уж очень ты обнаглел!
Племена уранхай-саха
Истребить совсем захотел!
Слушай же – за преступленья свои
Кровью заплатишь ты!
За плоть и кость
Истребленных тобой
Плотью и костью
Заплатишь ты…
Остерегись возмездья, нойон!
Все вины сочтутся твои.
Отыщется богатырь,
Который вихрем закрутит тебя,
Он сокрушит позвонки
Непокорной шеи твоей.
Улуса враждебного сын
Подымется, как волна.
Одному прославиться выше всех,
Одному на весь мир греметь —
Это корень бед,
Это грех!
Даже лучший Айыы Тойона сын —
Прославленный богатырь
Стражами трех племен
В Верхнем и Нижнем мирах
Обуздан был, укрощен;
Крови взявший Эркэн Баатыр,
Опиравшийся на гибель ногой,
Трехлетнее дитя,
Угрожавшее времени самому,
Кулан Игрун,
Кулут Туйгун
Не был пощажен;
Неслыханный исполин,
Хаан Сабыдал Бухатыыр,
Преждевременно рожденный на свет,
Ибо не в силах была его мать
Носить ребенка положенный срок,
Который, в силу войдя,
Небо и землю мог сокрушить, —
Страшным заклятием был заклят,
Закован и заточен».
 
 
Так прародитель мне говорил,
Предотвратить мою гибель хотел,
Когда собирался я
В бедственный Средний мир,
Чтобы взять оттуда жену.
 
 
А ну, парнишка, нойон-богдо,
Очень прыток был ты сперва…
Видно, туго тебе пришлось?
Ты о чем гадая стоишь?
Ну скажи
Заветное слово свое,
Ответное слово свое! —
 
 
Такие слова адьарай
Хвастливые говорил,
Он словом
Словно хлестал…
В ответ на такую речь
Светлого рода айыы великан,
Средней земли богатырь
Промолвил, проговорил,
Прославленному адьараю
Заветное слово сказал.
 
СТИХ 137
НЮРГУН БООТУР
 
Добро! Ну добро!
Равный мне в борьбе,
Разумно, толково сказал!
Давай-ка теперь, молодец,
Давай-ка совет держать —
Как дальше нам быть с тобой,
Как дальше бой продолжать,
По шеям друг друга рубить,
По темени глушить…
Но, видно, нашей игре
Не будет вовсе конца!
Когда-то еще
Друг у друга мы
Кожу толстую разорвем,
Когда-то еще
Друг у друга мы
Становые хребты сокрушим.
Грудь о грудь
В поединок вступили мы,
Друг другу не уступили мы,
Одинаковыми в борьбе
Оказались по силе мы.
Мы – враги,
Двух далеких миров сыновья,
Говорим теперь, как друзья.
Не пора ли нам уговор положить,
Мыслей своих не тая?
Если мы,
Такие богатыри,
Что нашу тяжесть
Не держит земля,
Будем бой теперь продолжать,
То срединного
Изначального мира
Свод содрогнется и затрещит.
Если мы на время
Бой не прервем —
То Нижний мир,
Чей сумрак похож
На недоваренную уху,
Обрушится, упадет…
 
 
И страна твоя, как вода
В берестяном турсуке,
Всколыхнется, расплещется вся…
Три хохочущих свода
Трех твоих бездн
Обвалятся навсегда!
Так давай-ка, брат,
Тридцать дней подряд
Спать, отдыхать!
А потом
Подымемся, станем драться опять…
Становые хребты друг другу ломать
Мы будем до той поры,
Пока верх один из нас не возьмет,
Пока в прах другой не падет.
 
 
Если один из нас воровски
Спящего убьет,
Вечный стыд и позор тому!
Псы смеяться будут над ним.
Поэтому руки свои до локтей
В эту черную вдавим скалу
И громко произнесем
Не произносимые никогда
Грозные имена
Духов подземной тьмы.
Их именами друг другу мы
Кровавую клятву дадим.
Согласен ты или нет,
Подумай, дай мне ответ. —
 
 
Такие слова сказал
Защитник племен саха.
 
 
Богатырь Уот Усутаакы
Голову нагнул,
В сторону лицо отвернул,
Оскалил в улыбке зубы свои.
С тем, что сказал Нюргун,
Соглашался, видимо, он.
Поднял он свой темный
Задымленный лик,
Железные зубы его
Блеснули синевой.
 
СТИХ 138
УОТ УСУТААКЫ
 
Дельно придумал ты,
Дельное слово сказал.
Только ты сперва поклянись,
Как это делается – покажи.
Я со дня рождения своего
Клятв никаких не давал,
Клятв никаких не знавал.
Коль по нраву придется мне клятва твоя,
Конечно, и я с тобой соглашусь.
Словами, известными мне одному,
И я тогда поклянусь! —
 
 
Так сказал адьарай и умолк;
Будто ржавчиной железной покрылось,
Застыло
Его ужасающее лицо.
А прославленный сын
С загривка обузданного
Рода айыы-аймага
С поводьями солнечными за спиной,
Поддерживаемый высшею силой,
В глыбу черного камня,
Как в печень коровы,
Левую руку свою
До самого локтя вдавил,
А правой рукою
Двуострый меч
Высоко над головою подняв,
Пронизывающим взглядом своим
Глядя в высоту, в темноту,
Колена преклонив,
Великой клятвы слова
Звучно, раздельно пропел.
 
СТИХ 139
КЛЯТВА НЮРГУН БООТУРА
 
Э-гей! Ээ-ге-гей!
Пусть прославленный пляшущий истукан,
Медная баба
Дьэс Эмэгэт,
В навозную глыбу величиной,
Дух обмана, руки простерши свои,
Убийственно на меня поглядит!
Пусть трех преисподних хохочущих бездн
Червивое божество
В середину темени моего
Пронзительно поглядит!
Пусть Уот Кюкюрюйдээн сама —
Шаманка погибельных бездн,
Духа смерти подняв с подземного дна,
Огненным взглядом своим
Через пяты моих ног
Н асмерть меня поразит!
Породивший в древние времена
Огнереющее безбрежное море,
Ледовитое Муус-Кудулу,
Тот, чье имя до сей поры
Было страшно произносить,
Муус Солуоньай, вещий мудрец,
Пусть он смертоносным взглядом своим
Сквозь ребра
Печень мою пронзит!
 
 
Пусть жертвенного дерева дух,
Пустынный Кулан Дьалык
Коленные чашки мои сокрушит!
 
 
Слушай! Смотри!
Вот я —
Солнечного племени сын
С поводьями за спиной,
Поддерживаемый высшею силой
Племени милосердного сын,
На просторах великой земли
Не встретивший никого,
Кто бы мог меня впрячь в ярмо,
Владеющий Вороным конем,
Молнией летающим в высоте,
Стоя рожденным
На грани небес,
Стремительный Нюргун Боотур
Явно, видимо – сам
Я здесь, пред тобой,
Левую руку в скалу погрузив,
Правую руку к небу подняв,
Священную клятву даю,
Великою клятвой клянусь,
Что Уот Усутаакы-исполина,
Когда он крепко уснет,
Украдкою не убью!
И если клятву нарушу свою,
По-разбойничьи нападу на него,
Пусть вечным посмешищем буду я
Белопегих лаек-собак,
Пусть игралищем буду я
Для чернопегих собак!
 
 
Если я ударю рукой,
Если я ударю ногой
Противника спящего моего,
Пусть обе руки мои
По локоть отгниют,
Отпадут,
Пусть обе ноги мои
До колен сгниют,
Отпадут!
Пусть блистающие
Зеницы мои
Из глубоких впадин глазных
Выпьет свирепый дух Чээкэй,
Как в потоке, промерзшем до дна,
Проруби – опустошит!..
Пусть незрячими будут мои глаза,
Как отверстия в городьбе,
Если клятву нарушу свою!
Нерушимо слово мое,
Неколебима воля моя. —
 
 
Так поклялся Нюргун Боотур,
Так он клятву свою произнес.
 
 
Обросшая шерстью кривая ступня,
Бродящая в темноте,
Разбойник и вор ночной,
Трех нюкэнов лихой кознодей,
Трех хохочущих пропастей
Прославленный властелин
Клятвой Нюргуна был поражен,
Понравилось это ему.
Будто опилками красной меди
Осыпанный, стал багровым он.
Как бездонную яму, рот
Адьарай раскрыл во всю ширь,
И как будто гром загремел,
Заговорил он —
Запел.
 
СТИХ 140
КЛЯТВА УОТ УСУТААКЫ
 
Аар-дьаалы! Аарт-татай!
А ну – несуразно и я теперь
Попробую – поклянусь!
Если я украдкою, воровски
Задумаю убить
Спящего крепким сном
Нюргун Боотура-богатыря,
То пусть меня взглядом
Прежде убьет
Сотворенный в начале времен
Великий владыка, отец
Мутноогненного
Гремящего моря,
Грозно кипящего моря —
Ледовитого Муус-Кудулу
Древний Муус Суорун,
Уот Солуоньай-старик!
Если спящего я ударю рукой —
Пусть владычица духов зла
Гибельной нижней страны
Уот Кюкюрэйдээн Удаган
Огненным своим языком
Руки мои проклянет,
Пусть по локоть они отпадут!
Если спящего я ударю ногой —
Пусть владычица
Червивой темницы
Трех моих хохочущих бездн —
Медная Дьэс Эмэгэт
Ноги мои проклянет,
Чтобы сгнили ноги мои,
Отвалились бы до колен!
Пусть обманчивый мой истукан
В мерзлую глыбу навоза
Величиной
Взглядом смерти меня поразит!
Пусть дерево жертвенное мое,
Увешанное коленными чашками
Девяти шаманов былых времен,
Увешанное языками и челюстями
Восьми шаманок
Седых времен,
Опору черепа моего
Чарами сокрушит!
Пусть лопнет
Мой единственный глаз,
Пусть, как яма, вырытая для столба,
Станет не видящей ничего
Глубокая глазница моя,
Как прорубь в ручье,
Промерзшем до дна!..
Если теперь мой язык
Ложь произнес,
То пусть он до половины своей
Отгниет во рту, отпадет!
Пусть корень языка моего
Затвердев, как древесный сук,
Сквозь нёбо мое прорастет,
Немотой меня поразит!
Много слов – нет добра!
Одно слово – добро!
Неколебимо слово мое,
Нерушима клятва моя! —
 
 
Так прославленный адьарай
Клятву свою произнес,
В глыбу камня,
Как в черную печень коровы,
Руку по локоть погрузив…
 
 
Как закончил слово клятвы своей,
Закружился на месте абаасы,
Ветви рук широко распластав,
Грянулся на спину он,
Вверх лицом упал и уснул.
Шум дыханья его ноздрей
Неистово зашелестел.
Раскатистый храп его,
Как подземный гром, загремел…
 
 
И сказал Нюргун Боотур:
– Если я сейчас
Его истреблю —
Беспомощного, погруженного в сон,
Беззащитного передо мной;
Если я сейчас у него —
Обладателя восьмидесяти восьми
Убегающих чар,
Семидесяти семи
Ускользающих чар,
Насылающего напасть
На сияющий Средний мир,
Нападающего по ночам
На солнечные улусы айыы,
Если я у него во сне
Раздеру кровавую пасть,
Если толстую голень его ноги,
Топчущей солнечный мир,
Я, как ярмо, сокрушу,
Если утробу его
Сталью меча распорю
И своею мокрой рукой
Становую жилу ему разорву,
Если черную печень его
Пополам рассеку,
Если вырву из клетки грудной
Многожильное сердце его,
На съедение брошу хищным зверям
Самовластное сердце его,
О, тогда, я знаю! – тогда
Люди лучшие в трех мирах
Мое имя проклятию предадут.
Буду облаян я
Стаями лаек-собак,
Буду посмешищем я
Бешеных пегих собак…
Этому не бывать вовек!
Не для бесчестья на свет
Рождается человек.
Жеребенок дикий в степи
Для лучшей доли рожден.
Не дано нам – живущим знать,
Где нам жить
И где пропадать.
Вот когда пройдет
Условленный срок,
Вновь я с ним
Поединок начну.
Снова крепко схватимся мы,
Спины будем
Друг другу ломать,
Друг у друга на дюжих боках
Кожу толстую разрывать;
Иль себя я не пощажу,
Или насмерть его уложу.
Друг у друга
Длинные кости мы
В осколки превратим,
Друг у друга
Короткие кости мы
В мелкую шугу сокрушим.
Кажется, он и сам,
Как человек живой,
Кожу носит на теле своем,
Которую можно пронзить…
Кровь по жилам его течет,
Которую можно пролить…
Убивающей воинственный дух
Усталости, как у людей,
Подвержены мышцы его,
Железные мышцы его.
Пока один из нас
Не окажется наверху.
Пока другой из нас
Не окажется внизу,
Прикован смертью к земле, —
До тех пор мы будем бой продолжать,
До тех пор я не отступлю.
И пусть – если мне суждено —
Сокрушится шея моя,
Разорвется сердце мое…
Это – твердое слово мое,
Это крепкая мысль моя! —
Так подумал Нюргун Боотур
И двинулся вверх —
По кровле крутой
Покрытого толстым льдом
Дома Уот Усутаакы,
Кого никто еще не уличил
В разбое и воровстве,
Чье своеволье и злобный дух
Никто еще не укротил.
На кровле дома
Нюргун Боотур,
Как прорубь во льду вековом,
Отверстие увидал.
В темном отверстии том,
В той горловине крутой
Лестница кованая вилась;
Кровь на лестнице запеклась.
Это вход был
В проклятый дом.
 
 
Прославленный богатырь,
К провалу лестницы ухо склоня,
Прислушиваться стал.
И вот – из глубины ледяной —
Послышался ропот ему,
Послышался плач и стон,
Печальный, тихий напев,
Голос пленницы абаасы,
Дочери улусов земных.
 
 
Этот голос, как молния, пронизал
До костного мозга тело его;
Этот прид ушенный плач
Душу его потряс.
Сжалось сердце богатыря,
Жалость его обожгла.
Прислушиваться к песне он стал
И такие слова различил.
 
СТИХ 141
ПЕСНЯ ЖЕНЩИНЫ
 
Ыый-ыыйбын! Аай-аайбын!
Прежде не знавшая слез,
Плачу и плачу я…
И откуда такая беда?
И откуда такая напасть?
А когда я на свет родилась,
А когда я росла без забот
Среди солнечного народа айыы
С поводьями за спиной,
Поддерживаемая
Силой небес
В радостной щедрой отчей стране,
Не думала я тогда,
Что буду разлучена
С ясным, белым солнцем моим,
С матерью изначальной землей,
С домом моим родным!
О! Горько,
Обидно мне,
Что я в жертву обречена
Чудовищу-абаасы,
Что насильно унесена
В бедственный Нижний мир!
Родичи солнечные мои,
Видите ли меня?
Слышите ли меня?
 
 
Не гадала я в те года —
Когда в холе, в счастье росла,
В радости, в веселье цвела,
Средь свободного народа айыы,
Что похищена буду я
С лучистого лона
Отчей страны,
С зеленеющих луговин,
С золотистых ее долин,
Где в мареве синем
Тонет простор
Бескрайней средней земли!
Не думала я тогда,
Что буду заточена
В эту гнилью пропахшую тьму
Хохочущих трех преисподних бездн
И – в тяжелую ржавую цепь
Закованная —
В железный чулан
Брошена буду я!
 
 
Лучше мне б совсем
Не рождаться на свет
От матери среброволосой моей,
Чем такое горе терпеть!
Лучше мне б не являться на свет
От златоволосого
Отца моего,
Чем такие муки терпеть!
О-о! О-о!
 
 
Видно, сильные владыки судьбы
Мне могильный, вживе, удел предрекли,
Чтобы в цепях коченела я,
Чтобы мученья терпела я,
Оторванная от родной земли!
О скоро ли, скоро ли он, —
Владеющий Вороным конем,
Стоя рожденным
На грани небес,
Могучий Нюргун Боотур,
Скоро ли он придет,
Теплое дыханье мое защитит,
Белое дыханье мое отстоит
И подымет из бездны меня
К белому солнцу дня,
К блеску его девяти лучей,
Чтобы в Среднем мире,
На милой земле,
На четырех могучих столбах
Изобильный свой я устроила дом
И зажгла священный очаг!
 
 
Эй, владеющий
Серо-стальным конем,
Кюн Дьирибинэ,
Старший мой брат!
Ты к чему прислушиваешься, дорогой?
Почему так тяжко вздыхаешь ты?
 
 
А у меня
Приметы дурны…
Не к добру
Мои страшные сны.
Знаешь, что сегодня приснилось мне?
Будто летающий над землей
Выше изгороди столбовой
На Мотыльково-белом коне
Юрюнг Уолан,
Возлюбленный мой
Убит…
Длинные кости его
В осколки сокрушены…
Проснулась – и плачу я,
Плачу без конца…
Видно, больше я никогда
Не увижу его лица.
 
 
Неужель для того
Такой красотой
Мать-земля одарила меня,
Чтобы гибли из-за моей красоты
Лучшие люди айыы?
Неужель моя красота
Для того была создана,
Чтобы в прах превратились из-за нее
Племена уранхай-саха.
О горе! О горе мне! —
 
 
Словно песня белого журавля,
В подземелье голос
Звучно звенел:
Это плакала в заточеньи своем
Светозарная
Туйаарыма Куо.
Могучий Нюргун Боотур
Голос ее узнал.
Этот голос сквозь поры тела его
Болью в сердце ему проникал.
 
СТИХ 142
ГОЛОС КЮН ДЬИРИБИНЭ
 
Успокойся, голубка моя,
Не плачь!
Ты для того создана,
Чтобы род прославить людской,
Ты для того рождена,
Чтобы размножился род
Уранхай-саха!
О том, что спустился
В подземный мир
Владеющий Вороным конем,
Стоя рожденным
На грани небес,
Сам Стремительный
Нюргун Боотур,
Что он, пробежав
По свежим следам
Вора Уот Усутаакы,
Вверх лицом его повалив,
Может быть, в этот час
Булатным мечом
Брюхо распарывает ему —
Вот об этом
Илбис Кыыса,
Свирепая тетка моя,
Кружась над моей головой,
Пронзительно пела мне.
 
 
О том, что Нюргун Боотур,
Мерзлую тропу протоптав,
Настиг Уот Усутаакы
И крепко его схватил
За шелковую узду —
Об этом Осол Уола,
Воинственный дядя мой,
Над моей головою
Вопил, орал
Тридцать суток тому назад…
 
 
Это правда,
Этому верь!
Как вода в лохани берестяной,
Всколебался весь Нижний мир;
Из-за толстого свода его
Слышался гул и гром,
Оттого, что в самом
Средоточьи своем
Зашатался и задрожал
Бедственный Средний мир…
 
 
Видно, где-то там, вдалеке,
Тридцать ревущих дней,
Тридцать грохочущих дней
Великая битва шла,
Великим пылала огнем.
Этот гул и гром,
Что шатал весь дом,
Как свирепой бури разгул,
Недаром до нас долетал;
Неспроста это все,
Неспроста!
 
 
Летающий над землей
Выше изгороди столбовой
На Мотыльково-белом коне
Юноша Юрюнг Уолан —
Возлюбленный твой,
Если даже погиб,
Он не умер —
Он крепко спит…
В изумленьи однажды проснется он,
Воспрянет – снова живой.
 
 
Жаворонок среброгрудый мой,
Златогрудая синичка моя,
Не убивайся, не плачь!
От тяжелых вздохов и слез
Тяжелым станет дыханье твое…
Из-за стонов твоих и слез
Изверится в тебе
Изливающая благодать,
Сияющая Иэйэхсит! —
 
 
Так успокаивающие слова,
Утешающие слова,
Как серебряного колокольчика звон,
У пленницы прозвенели в ушах
И замерли в тишине.
Вскормленная духом тьмы,
Что для трех преисподних
Хохочущих бездн
Тяжелые засовы ковал
Из семидесяти железных полос,
Дородная, как дитя,
Рожденное в богатырской семье,
Медная баба
Дьэс Эмэгэт,
Отбрасывая за щеколдой щеколду
Трех гремящих от хохота пропастей,
Разбрасывая синий огонь,
Подпрыгивая,
Вертясь,
Мельтеша,
Песню свою завела.
 
СТИХ 143
ДЬЭС ЭМЭГЭТ
 
Эхээ! Эхээ!
Это я сама!
Ух, как хорошо
Раскружилась я,
Ух, как здорово
Всполошилась я!
Все засовы с толстых дверей
Трех грохочущих пропастей
С треском, лязгом сбросила я,
Распахнула за дверью дверь,
И теперь —
Хэхэкаю,
Бэбэкаю.
Вернусь, кружусь,
Пляшу, мельтешу,
Песню пою,
Просеваю слова…
Ух! Бедовая, медная голова!
Ух! Победная моя голова!
Эхээ! Эхээ!
Эхээ! Эхээ!
Слух прошел, что сам
Припожаловал к нам,
Провалился к нам
В преисподний мир
Прославленный богатырь,
С поводьями за спиной,
Словно бык, до сих пор
Не впряженный в ярмо,
Стремительный Нюргун Боотур.
 
 
Как дошел до моих ушей
Грузный топот его ступней,
Гул тяжелый его шагов,
Дрогнуло медное сердце мое,
Помутились мысли мои…
Эх, пропала моя душа!
Ни покупки, ни барыша!
 
 
Тетушка беленькая моя,
Тетерочка
Туйаарыма Куо,
Чтоб не выйти тебе вовек,
Чтоб не вырваться никогда
Из пропасти,
Из бездонной мглы,
Из-под нёба, что поглотило тебя,
Из утробы трех пропастей!
Чтоб вовек тебе детей не рожать,
Чтоб вовек тебе счастья не знать!
Юрюнг Уолана
Тебе не видать!
Тут в чулане тебе
Сидеть, пропадать!
 
 
Девять пестрокрылых моих журавлей,
Девять милых моих журавлей
В темный нюкэн,
В бездонный нюкэн,
Курлычат – летят,
Крылами свистят!
Восемь белозобых моих гагар,
Восемь большеголовых гагар
«Кюллюр-халлыр» кричат,
В подземный мир
Спешат, летят!.. —
 
 
Так напевая,
Вихрем мелькая,
Медная баба
Дьэс Эмэгэт,
Треща сверчком,
Крутясь волчком,
Искры синие рассыпая,
То раскатисто хохоча,
То по-медвежьи ворча,
Уменьшаясь, тускнея, вдруг
Покатилась в темень,
В глухой уголок
И погасла, как уголек.
 
 
Слыша такие слова, богатырь
Средней земли
Медлить не мог.
По кровавой кованой лестнице вниз,
В горловину
Ринулся он.
Заржавленные ступени
С грохотом пересчитал,
Пережабину поворотов крутых
Опрометью миновал.
А когда до самого низа дошел,
Осмотрелся и увидал
Темное в глубине
Огромное дома нутро,
Где просторно вихрю летать,
Где привольно ветру гулять.
 
 
Посредине
Сумрачного, как пещера,
О тридцати боковухах жилья,
В средоточии пространном его
Высился огромный утес.
Вырублена была
В том утесе
Просторная печь,
А в печи бушевал огонь,
Деревья горели, треща.
 
 
По левую сторону
В том жилье,
Дверью на ржавых петлях скрипя,
Провалом зиял железный чулан,
Что спальней хозяина был.
К косякам чулана того
Прикованные на цепях,
В колодках заклепанных,
В кандалах
Стояли Кюн Дьирибинэ-богатырь,
Владеющий Серо-стальным конем,
И, как солнце, блистающая лицом,
Прекрасная Туйаарыма Куо.
Тут посмотрел Нюргун,
Думая, какова же она?
Посмотрел на блистающую лицом,
Трепетную звонкой душой,
Как жаворонок в небесах,
Посмотрел на прекрасную дочь
Источника солнцерожденных племен —
Милосердного рода айыы-аймага
С поводьями за спиной;
Посмотрел
На прославленную в трех мирах
Синичку златогрудую ту,
Дорогую доченьку
Рода айыы,
Что живет с поводьями на хребте,
Поддерживаемый силой небес.
И увидел Нюргун Боотур
Невиданную красоту,
Неслыханную красоту,
Несказанную красоту.
 
 
Золотые ланиты ее
Рдеют, как заходящее солнце
На вечерней тихой заре.
Белеет ее лицо,
Как белое восходящее солнце
На утренней заре.
Просвечивает сквозь меха одежд
Лучистое тело ее;
Сквозь нежное тело ее
Стройные кости видны;
Видно сквозь тонкие кости ее,
Как играет, переливается в них
Желтый мозг золотой.
Черные, длинные брови ее,
Будто черные с серебром
Камчатские соболя.
Как из ости соболя-одинца
Подобранные,
Ресницы ее —
Синие – блестят.
Черные, сверкающие глаза
Прищуривает она.
Светлая улыбка ее,
Как весенняя степь в цвету…
А порой
Глаза округлив,
Как пламенем блеснет;
Белая шея у ней стройна;
Гордо, как белый стерх,
Голову держит она;
Как у лебедя на весенней воде,
Пл авны все движенья ее.
Поступь у ней легка,
Тихая речь сладка;
Слово ее, словно песня, звучит.
Красивые губы ее
Красны, как ягодный сок.
Слово молвит,
Чуть приоткроет рот —
Ровными зубами блеснет.
Румянец на нежных ее щеках
Огненно-красных лисиц красней.
Черная волнистая коса у ней
В девять маховых саженей.
Такова она —
В трех мирах
Прославленная красотой.
 
 
Во всех краях,
На всех путях,
Все, чье сердце бьется в груди,
Услыхав о такой красоте,
Поневоле стремились к ней.
Величайшие богатыри
Населяющих мир племен
Подымались и шли в поход —
Состязаться из-за нее.
Вот как Нюргун предстала та
Несказанная красота —
Светлая духом,
Смелая сердцем,
Лучшая девушка
В трех мирах.
Словно рассвет
Весеннего дня,
Блистая, стояла она;
Словно ясный свет
Осеннего дня,
Все вокруг озаряя,
Стояла она.
 
 
Когда богатырь
Срединной земли,
Играющий головою своей, —
В правой руке держа
Прямой сверкающий меч,
Чье пойло – черная кровь,
В левой руке держа
Рогатину боевую свою, —
Когда он вошел
С открытым лицом,
Что вспыхивало серным огнем,
С глазами, из-под густых бровей
Сыплющими
Синим огнем,
Не сидеть же им было,
Не горевать.
 
 
Кожу лба от страха
В складки собрав,
Всем телом трепеща,
Разом вскочили они,
Оковами загремев;
Пред Нюргуном Боотуром
Встали они,
Поклонились
Трем его темным теням,
Славному богатырю
Радостно сказали они.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю