Текст книги "Бурятские сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц)
У СТРАХА ГЛАЗА ВЕЛИКИ
– Надо за водой сходить, – вздохнула бабушка и отправилась к колодцу. Внучка тоже взяла свои маленькие ведерки и поспешила вслед за бабушкой.
– Куда вы, куда вы без меня?! – закудахтала курица-хохлатка и, подхватив ведерки величиной с чашку, побежала вслед за внучкой.
– Всем хочется пить, пить, пить! – запищала мышка и, подхватив свои ведерки величиной с наперсток, кинулась догонять курицу.
Набрали они воды из колодца и потянулись гуськом к дому. Впереди идет бабушка, несет большие ведра, полные воды. Вслед за ней шагает внучка, несет ведра поменьше. Не отстает от внучки курица-хохлатка, несет ведра величиной с чашку. Вслед за курицей семенит мышка, несет ведра величиной с наперсток, полные до краев студеной воды.
Стали они проходить мимо сосны, под которой задремал притомившийся заяц. И надо же такому случиться, что – не позже, не раньше – сорвалась с ветки сосновая шишка и щелкнула зайца по носу. Перепугался заяц, бросился бежать, но спросонья не заметил идущих по тропинке и ткнулся в ноги бабушке. Вскрикнула бабушка, выронила ведра. Еще больше перепугался заяц, прыгнул что есть сил и сбил с ног внучку. Упала внучка, пролила воду. Покатился заяц кубарем, налетел на курицу. Загремели ведра величиной с чашку, закудахтала хохлатка, забила крыльями. Глядя на это, бросила мышка свои ведерки величиной с наперсток и затаилась под ближайшим лопухом.
А заяц припустил в сторону леса, только его и видели.
«Если б я растерялась, то задрал бы меня этот медведь», – подумала бабушка.
«Если б не моя ловкость, то не спастись бы мне от этого волка», – подумала внучка.
«Только удача спасла меня от хищной лисы», – подумала курица.
«Только находчивость избавила меня от кошачьих когтей», – подумала мышка, выбираясь из-под лопуха.
А заяц забился в густой ельник и долго думал о том, как гоняли его под высокой сосной да на узкой тропе злые охотники, как кричали они, как гремело кругом. «Чудом жив остался», – решил заяц.
МОЛОДЕЦ НЯНЯ
Давно это было. Остался маленький мальчик без отца, без матери. С пятилетнего возраста стал сирота нянчить детей у одного богача. С семи лет пошел в пастухи к другому нойону.
Девять лет пас овец мальчик-сирота. Ни одна овца, ни один ягненок не пропали за это время, а сам мальчик в молодца превратился.
Но однажды поднялся сильный буран. Три дня, три ночи не утихал ветер, а мокрый снег слепил глаза. По той поре разбрелись и потерялись двадцать пять овец. Кинулся парень искать их и не смог найти. В мелком березняке повстречал он седовласого старца с белой березовой тростью.
Старец и спрашивает:
– Почему ты плачешь?
– Как же мне не плакать? – отвечает незадачливый пастух. – С пятилетнего возраста остался я без отца, без матери. С семи лет начал пасти овец у нойона. Девять лет пас и ни одной овцы не загубил, ни одного ягненка не потерял за это время. Но в последний буран пропало двадцать пять овец, и следа их не видно. Такому бедняку, как я, во всю мою жизнь за пропажу не расплатиться.
Пожалел старец парня и говорит:
– Не печалься так сильно, сынок. Двадцать пять заблудших овец пасутся на склоне горы, откуда начинаются две долины. И запомни мой совет: только овцы начнут разбредаться во все стороны, ты крикни им вслед: «Ня-ня!» Тогда они прилягут там, где стояли, и прирастут к земле. А захочешь их поднять, скажи: «Сообор-сообор». Тогда они встанут и пойдут пастись.
Пришел парень к тому месту, откуда начинаются две долины, отыскал двадцать пять пропавших овец, в стадо загнал. Но разбредаются овцы, словно одичали на воле, никакого с ними сладу нет. И тогда вспомнил парень совет старца и крикнул: «Ня-ня!» Вмиг прилегли непослушные овцы там, где их окрик застал. Попробовал парень приподнять их, да не смог – все до единой к земле приросли. Лег пастух под тенистое дерево и заснул крепким сном. Ни одна овца не шевельнулась за то время, пока он спал. А когда парень пробудился и сказал: «Сообор-сообор», – поднялись овцы и стали мирно пастись. Зажил парень припеваючи, забот не зная, не ведая.
Однажды пригнал он стадо в улус. Выходит навстречу хозяин и говорит:
– Наша белолобая овца много жиру, однако, нагуляла. Надо бы ее заколоть да съесть.
Привел парень овцу. И когда хозяин заколол ее, то оказалась она совсем нежирной, словно и не гуляла на весенних да летних пастбищах. Стал богач бранить пастуха:
– Так-то ты пасешь моих овец?! Почему они худеют на летних лугах, на сочных травах?
Услыхала про такое жена богача и от расстройства заболела. Еще пуще рассердился богач, огрел парня кнутом, ногами затопал.
– Беги, – говорит, – приведи шамана-батюшку, пусть вылечит мою дорогую жену.
С превеликим удовольствием отправился шаман к богачу, чтобы крепкой архи попить да мяса свежего поесть. Приходит к богачу, а жена его на постели разметалась, ахает да охает. Стал шаман над больною шаманить, на овечьей лопатке гадать, приговаривать:
– Нужно для лечения три туеса архи, которую из пяти котлов в один перегоняли. Великий бурхан этого требует!
Выставил богач на стол три полных туеса самой крепкой архи, пододвинул шаману полное блюдо дымящегося мяса. Налил шаман в свою пиалу архи из трех туесов, подошел к окну, по старинному обычаю стал разбрызгивать пальцем архи, приговаривая: «Сэк! Сэк!»
А тем временем молодец Ня-ня в сторонке сидит, черный хлеб жует, водой запивает, про себя думает: «Когда я говорю овцам «Ня-ня!», то они к земле прирастают. А не подействуют ли эти слова на шамана и на хозяина с женой?» Только парень так подумал и произнес вслед за этим свое «Ня-ня!», как шаман тотчас же прирос к подоконнику, держа чашу на весу; богач прирос к столу, обняв три туеса архи; жена богача приросла к кровати.
– Батюшка шаман, что с тобой? Почему ты перестал шаманить? – перепугался хозяин.
– Непутевому бурхану побрызгал я, однако, – отвечает шаман. – Или имя бурхана в неурочный час упомянул. В наказание за это прирос я, несчастный, к подоконнику так, что ни рукой, ни ногой пошевелить не могу.
– Батюшка шаман, – кричит с кровати жена богача, – мы пригласили тебя как исцелителя от всех болезней, а ты не иначе как задумал погубить нас?!
– Я ничего не могу поделать, – отвечает шаман. – Но неподалеку отсюда живет премудрый лама. Только он может избавить нас от беды, прочитав свой ном.
Кликнул хозяин парня и говорит:
– Скорее запрягай лучшего коня в изукрашенную резьбой повозку и поезжай за тем ламой.
Поймал молодец Ня-ня в табуне доброго коня, не спеша запряг его в телегу и говорит:
– Так вам всем и надо. С малых лет не слышал я от вас ни одного доброго слова, только брань да попреки.
Приехал парень к ламе.
– Вас приглашает мой хозяин, – говорит.
Как и шаман, обрадовался лама тому, что его ожидают крепкая архи, жирное мясо и нежное масло. А приехав к богачу, очень удивился, увидев шамана, приросшего к подоконнику, хозяина – к столу, а хозяйку – к кровати.
– Великий лама, – взмолился шаман, – я перепутал, однако, имя бурхана, и в наказание за это все мы приросли к тому, чего коснулись. Освободи нас!
Уселся за стол премудрый лама, стал читать большой ном.
А молодец Ня-ня распряг коня, в дом вошел.
– Поставь батюшке ламе крепкой архи да побольше мяса! – кричит парню приросший к столу хозяин.
Завладел молодец Ня-ня хозяйскими ключами и, прежде чем поставить угощение перед ламой, сам попробовал каждое блюдо. «Не век же мне голодным ходить», – думает.
А лама читал, читал свой ном, не удержался, зачерпнул ложкой масло, ко рту поднес.
«Не нравится мне этот жадный лама, – подумал молодец Ня-ня. – Пусть он тоже прирастет к скамейке, на которой сидит, а ложка с маслом пусть ко рту прирастет». Только он так подумал да проговорил «Ня-ня!», как застыл лама с ложкой у рта, глаза от удивления вытаращил.
Стали богач, шаман и лама думать да гадать: кто им поможет? Думали, думали и придумали: «Нужно собрать всех богачей, всех нойонов. Пусть они постараются, вызволят нас из беды».
Улыбнулся про себя молодец Ня-ня и пошел собирать соседних богачей да нойонов. Идет и приговаривает:
– Шаман наш прилип к подоконнику, лама – к скамейке, хозяин – к столу, а жена хозяина – к кровати. Идите скорее к ним, они вашей помощи ждут.
Удивились люди улуса. Пришли на зов богачи и нойоны, принялись отдирать шамана от подоконника, ламу от скамьи, хозяина от стола, а хозяйку от кровати.
Поодиночке тянули – не помогает. Тогда, друг за друга ухватившись, тянуть стали.
«А что, если я всех богачей, всех нойонов друг к другу приращу?» – подумал молодец и проговорил свое «Ня-ня!».
Как ухватились богачи да нойоны друг за друга, так и приросли. Семь дней плакали, семь дней молились, а избавления нет и нет.
– Какая нечистая сила привела нас сюда и надругалась над нами?! – вопят богачи и нойоны.
Вдруг один из них говорит:
– Слыхал я, что неподалеку отсюда живет одна колдунья. Надо бы ее позвать, пусть она расколдует нас.
А кто пойдет? Ни один из гостей с места стронуться не может.
– Сбегай за колдуньей, – уже не приказывает, а просит хозяин парня.
– Мне не к спеху, – отвечает молодец Няня. – Так вам и надо, богачи и нойоны! Но если вы слезно просите – будет вам колдунья. Только вряд ли она вам поможет.
Привел молодец Няня колдунью. Стала она гадать да ворожить. Наконец говорит:
– Всему виной – седовласый старец с белой березовой тростью и его волшебство.
Только она это проговорила, как появился на дворе седовласый старец, опираясь на белую березовую трость.
– Богачи и нойоны, ламы и шаманы, – сказал он, – долго вы обижали бедного сироту, заставляя работать на себя с утра до ночи. Кормился он крохами с вашего стола, на сырой земле спал, полой рваного халата укрывался. Теперь ваше избавление в руках бывшего вашего раба.
– Сжалься над нами! – взмолились богачи и нойоны. Посулили они молодцу табун лошадей да три отары овец, вернули заработанные им деньги.
Вышел молодец Ня-ня на улицу и сказал: «Сообор-сообор!»
Стронулись богачи и нойоны со своих мест, подскочили шаман и лама, побежали со двора без оглядки.
А парень перегнал лошадей да овец к себе в улус и зажил припеваючи.
МУ-МОНТО
В прежнее счастливое время жил царь Гондол. Был у него дворец несказанной красоты, высотою до неба. А в том дворце двери – из перламутра; оконные рамы, полы и потолки – из чистого серебра. Во внутренних покоях в каждом углу свечи горели, а по стенам портреты прежних царей висели.
Было у Гондола две жены-красавицы, у каждой – по сыну. Сына старшей жены звали Му-Монто, сына младшей – Алтан Сэгсэ. Первый слыл дураком, второй – красавцем и умником. Сына старшей жены царь не любил, поэтому одевал его в худое платье, давал в руки железный арканный шест и посылал его пасти овец пешком. Сына же младшей жены баловал, одевал его в царские одежды, давал золотой арканный шест и лучшего коня из того табуна, который посылал пасти.
Однажды Му-Монто, выгнав на пастбище овец, заснул. Долго ли, коротко ли он спал, не ведаю. Если узнаете – скажите мне! Но только когда он пробудился, увидел огненный вихрь, достающий до неба, а внутри огненного вихря – скачущий в разные стороны клубок, который вертелся, метался и никак не мог вырваться из плотного кольца пламени. Тогда Му-Монто, не долго думая, зацепил клубок своим длинным железным шестом и выбросил из пламени. Ударился клубок последний раз о землю и превратился в прекрасного молодца. Сел он, поджав под себя ноги, и обратился к Му-Монто со словами:
– Подойди ко мне, мой добрый избавитель! Ты спас меня от верной смерти, и я не знаю, чем отблагодарить тебя.
Подошел к нему Му-Монто, поздоровался и спрашивает:
– Кто ты такой, какого роду-племени?
– Я царь Мого-хан, – отвечает тот. – Веду войну с царем Галта-Мого-ханом, который победил меня в последнем поединке и, захлестнув огненным вихрем, пустил по белу свету. Девяносто суток вертелся и горел я в огненном клубке. Ты избавил меня от страданий. Я хотел бы знать, как тебя зовут и чей ты сын?
– Я – сын царя Гондола, – отвечает Му-Монто.
– Ты оказал мне великую услугу, – говорит Мого-хан. – Будь моим гостем.
Му-Монто согласился и обещал в скором времени посетить Мого-хана. После этого новые друзья расстались и разъехались в разные стороны. Когда Му-Монто возвратился домой, он рассказал обо всем случившемся своей матери и попросил у нее позволения съездить к Мого-хану. Долго не решалась мать отпускать сына в далекие и неизвестные страны, но наконец согласилась, а в дорогу испекла хлеб, тесто которого замесила на молоке двух овец.
Простившись с матерью, Му-Монто отправился в путь. Долго брел он горами, долинами, степями широкими, одолел множество непроходимых болот, оставил за спиной немало рек, морей и безбрежных океанов, пока не износились его сапоги. Тогда он пошел босиком, и ступни его протерлись до костей. Пополз на четвереньках – и ладони стер. Тогда лег он на землю и покатился колесом. Долго катился, пока не привела его дорога к низкому крыльцу. Войдя в дом, спросил Му-Монто:
– Далек ли путь до дворца Мого-хана?
– Я подданный этого хана, – отвечал хозяин, – и дворец его близко.
Ввел он в дом странника и угостил чем мог. Передохнул Му-Монто у доброго человека, оправился от ран и снова стал в дорогу собираться. Тут хозяин ему говорит:
– Когда предложит тебе Мого-хан половину подданных, половину своего золота и серебра, ты скажи: не надо мне подданных, которыми я не смогу управлять, не надо мне золота, которого я не сумею перечесть. Уступи мне лучше царевну Агу-Ногон, что сидит на постели за десятью занавесками.
Этим временем от Мого-хана прибыла карета, запряженная тремя парами лошадей. Сел в нее Му-Монто и поехал к ожидавшему его Мого-хану. С радостью встретил хан дорогого гостя, провел его во дворец, где они пировали десять суток, но прошествии которых Му-Монто стал собираться домой. Тогда хан и говорит:
– Возьми у меня половину подданных, возьми половину золота и серебра.
– Не надо мне подданных, которыми я не смогу управлять, – отвечает Му-Монто, – не надо мне золота, которого я не сумею перечесть. Отдай мне лучше царевну Агу-Ногон, пусть она станет моим верным спутником в жизни.
– Ты говоришь то, о чем и говорить нельзя! – сказал Мого-хан. – Ты просишь то, о чем и мечтать никто не смеет! Но я твой должник и отдаю тебе царевну, потому что ты спас мне жизнь.
После этого хан подарил молодым птичку с синеватым опереньем, завернутую в золотой платок, и благословил супружество. Затем дал желтого щенка и сказал:
– Когда пойдете под березами, щенок поймает вам тетерку. Ею вы и утолите свой голод. Когда пойдете под соснами – поймает сокола. Его тоже можно съесть. Щенок и станет вашим кормильцем.
Выслушав напутствие хана, положил Му-Монто птичку за пазуху, взял свою жену Ага-Ногон за руку, свистнул щенка и отправился в обратный путь.
Долго ли шел Му-Монто назад, не ведомо. Знаю только, что желтый щенок ничего им не поймал. Рассердился Му-Монто, хотел для острастки наказать щенка, да не рассчитал своих сил и убил до смерти. Совсем расстроился Му-Монто, голодным лег спать.
А проснулся утром и глазам своим не верит: лежит он на богатой мягкой постели, в прекрасном дворце, за семьюдесятью занавесками, а рядом дремлет красивая женщина. Испугался Му-Монто, подивился собственной дерзости, соскочил с кровати, напялил на себя свою телячью шубу, опоясался веревочным поясом и кинулся бежать из дворца.
Оказавшись на улице, увидел он красивый город и большой базар. Пошел Му-Монто по базару, а тут голод снова напомнил о себе. Стал Му-Монто у торговок калачи отбирать да есть. Наевшись, отправился бродить по городу. Бродил, бродил, наконец и ночь настала, а он не знает, куда голову приклонить, потому что никто такого оборванца ночевать не пускает.
Забрался Му-Монто в чью-то конюшню, но лошади стали его кусать и лягать. Пошел на псарню к собакам, еще хуже. Залез к свиньям, и того тошнее. Делать нечего, отправился на поиски дворца, в котором переспал прошлой ночью. Долго искал, наконец нашел. Вошел и спрашивает, нельзя ли переночевать. «Можно!» – сказали ему, и Му-Монто лег в самом темном углу.
Проснулся утром, видит, опять лежит на той же широкой кровати и с той же женщиной. Опять хотел бежать Му-Монто, уже и шубу свою драную схватил, но женщина вырвала ее и бросила в печь. Сгорела телячья шуба Му-Монто, один пепел остался. Тогда Му-Монто и говорит женщине:
– Сжальтесь надо мной, отпустите с миром.
– Как же ты, Му-Монто, своей жены не признал? – рассмеялась женщина.
Глядит Му-Монто, а перед ним – Агу-Ногон, только еще краше прежнего стала. Говорит она ласковым голосом:
– Моему мужу и царю этих богатых владений следует облачиться в лучшие одежды.
Начал Му-Монто царствовать. Вот пошел он однажды пешком по городу прогуляться. Идет мимо базара, а торговки увидели его, говорят во всеуслышание:
– Смотрите, смотрите, да ведь это тот самый парень, который у нас калачи отобрал и приел!
– Что вы! – возражали другие. – Это же наш царь!
Пока люди гадали, приехал к Му-Монто его брат Алтан-Сэгсэ. Отправившись осмотреть отцовские табуны, он наехал на большой город в степи. Послал узнать, кто царствует в городе, ему и сказали:
– Правит в этих владениях сын царя Гондола Монто-хан.
Му-Монто принял брата ласково, усадил его за богатый стол, угостил на славу, о здоровье родных справился и с почетом проводил гостя.
Приехав домой, Алтан Сэгсэ рассказал отцу о том, что Му-Монто сделался царем, женившись на прекрасной дочери Мого-хана. Выслушав этот рассказ, царь Гондол позавидовал сыну и решил его погубить. Некоторое время спустя он послал к Му-Монто своих слуг и пригласил его приехать к себе. Му-Монто с готовностью согласился. Вежливо и учтиво принял отец своего сына. Стал расспрашивать о странствии в чужие земли, о нежданно доставшемся во владение царстве, о жене-красавице.
Обо всем поведал Му-Монто, ничего не забыл, а царь Гондол и говорит ему:
– Когда мой отец, а твой дед умер, я дал ему белого коня и седло. Ни то, ни другое он не прислал мне обратно. Прошу тебя, съезди на тот свет, забери седло, приведи коня.
Делать нечего, согласился Му-Монто, а потом, повидавшись с матерью, приехал домой и рассказал жене об отцовой задаче. Прекрасная Агу-Ногон успокоила мужа и обещала показать дорогу в царство мертвых.
На следующий день стала она напутствовать Му-Монто:
– Держи путь на север. На дороге увидишь большой черный камень. Ты подними его и крикни: «Пойди сюда!» Выйдет тебе навстречу большая лисица и скажет: «Держись за хвост!» Следуй все время за ней, и ты придешь в царство мертвых.
Му-Монто так и сделал. Пошел на север, наткнулся на черный камень, приподнял его и крикнул: «Поди сюда!» На его зов вылезла из ямы лисица и сказала: «Держись за хвост!» Взялся Му-Монто за хвост, и отправились они в путь. Долго шли, наконец, очутились на том свете. Были там и свое солнце, и своя луна, и звезды. Удивился Му-Монто, увидев табун лошадей, которые паслись на голом камне, но шерсть на них лоснилась от жира. Чуть подальше другой табун пасся в травах высотою по колено, но лошади были столь худы, что падали на ходу от голода. Еще дальше увидел Му-Монто двух женщин, рты которых были пришиты друг к другу суровыми нитками.
– Что с ними, несчастными, случилось? – спросил Му-Монто.
– Когда дойдем до цели, твой дедушка ответит тебе, – сказала лисица. И они отправились дальше.
Идут и видят большой котел с кипящей смолой, а в нем чиновники и шаманы варятся. Обочь дороги лежат мужчины, связанные по рукам и ногам. Рядом стоят нагие женщины, обнимающие суковатые поленья. Не переставая удивляться, прошел мимо них Му-Монто и увидел еще двух женщин, одна из которых при всей своей бедности была счастлива, а другая при всем достатке почти умирала голодной смертью. Чудеса, да и только!
Наконец пришли к деду. Му-Монто говорит ему:
– Мой отец, а твой сын, царь Гондол, послал меня забрать лошадь с седлом, на которой он отправил тебя из царства живых в царство мертвых.
– Друга не прогонишь, через печь не перескочишь! – ответил на это дед и пошел с внуком к выходу из царства мертвых. Когда они пришли к тому месту, где сидели две женщины, из которых одна ничего не имела, а жила в довольстве, другая же все имела, но едва не умирала от голода, Му-Монто и спрашивает деда:
– Почему столь непохожи судьбы этих женщин?
Тогда дед отвечает ему:
– Первая женщина была бедна в стране живых, но всем, что имела, делилась с нуждающимися, а потому и не нуждается теперь ни в чем. Вторая же была скупа, хотя и богата, а за каждым словом повторяла: «У меня, бедной, ничегошеньки нет! Хоть ложись и с голоду помирай!» За это она и обречена теперь на вечный голод, а вместо табака – курить ей прошлогодний пепел.
Пошли они дальше и пришли к тому месту, где нагие женщины обнимали поленья. Му-Монто и спрашивает:
– Отчего эти женщины так страдают?
– В стране живых они были не верны своим мужьям, – отвечает дед, – и вели слишком вольную жизнь.
Пошли они дальше и пришли к людям, связанным по рукам и ногам. Опять Му-Монто спрашивает деда:
– За какие грехи они так страдают?
– За то, – отвечает дед, – что в стране живых занимались воровством.
Пошли они дальше, и пришли к тому месту, где в котле со смолой кипели чиновники и шаманы.
– Почему они варятся в котле? – спрашивает Му-Монто.
– Чиновники – за то, – отвечает дед, – что притесняли бедных, брали взятки и суды неправые вершили. А шаманы – за то, что нарочно людей запугивали, выманивая побольше денег.
После этого пошли они дальше и оказались у того места, где женщины были пришиты друг к другу.
– Почему сшиты суровыми нитками рты этих женщин? – спрашивает Му-Монто.
– За то, – отвечает дед, – что в стране живых занимались кляузами, ссорили народ, клеветали на честных людей и льстили ради своей выгоды.
После этого они подошли к табуну лошадей, пасшихся на обильных пастбищах, но истощавших до крайности.
– Как такое могло случиться? – спрашивает Му-Монто.
– Нерадивые хозяева заморили этих лошадей в стране живых так, что они до сих пор не могут войти в тело.
Пройдя еще немного, подошли дед с внуком к табуну лошадей, пасшихся на голых камнях.
– Отчего же эти лошади гладки и ухожены? – спрашивает Му-Монто.
– Оттого, – отвечает дед, – что в стране живых они принадлежали добрым хозяевам, которые кормили их хорошо, а потому они и в страну мертвых пришли тучными.
За разговорами вышли дед с внуком из страны мертвых и пришли в страну живых. Тогда дед отдал Му-Монто коня с седлом и сказал:
– Отведи своему отцу этого коня и скажи, что он сам скоро ко мне пожалует.
После этих слов он исчез, как будто его и не бывало, а Му-Монто привел к отцу белого коня и передал слова деда. От этих слов царь Гондол пришел в большой страх, но виду не подал, поблагодарил сына за возвращенного коня под дорогим седлом, а потом и говорит:
– Когда ты был еще маленьким, я делал жертвоприношение Эсэгэ-Малану. Тогда я не пожалел большого барана и девяти звериных шкур. Но Эсэгэ-Малан забыл про меня и не выполнил ни одной моей просьбы. Сходи к нему, забери большого барана и девять шкур.
Делать нечего, согласился Му-Монто и, опустив голову, поехал домой. Успокоила его Агу-Ногон и обещала помочь подняться на небо. На другой день стал Му-Монто в путь собираться. Тогда жена привязала к его плечу три мотка красных шелковых ниток, взмахнула рукой – и стал Му-Монто возноситься на небо. Целых три месяца длился его путь. Наконец показался дворец Эсэгэ-Малана. Вошел Му-Монто во дворец и говорит Эсэгэ-Малану:
– Меня послал к тебе мой отец, царь Гондол. Когда я был еще маленьким, то по обрядам нашей веры отец принес тебе в жертву большого белого барана и девять звериных шкур. Все это он просит теперь обратно.
– Через три дня твой отец получит требуемые вещи, – ответил на это Эсэгэ-Малан.
Стал Му-Монто спускаться с небес. День спускался, другой, на третий день видит: ударила молния во дворец царя Гондола, прогремел громом Эсэгэ-Малан, а когда все стихло – ни дворца, ни отца не оказалось на прежнем месте. Только мать свою, живую и невредимую, увидел Му-Монто на холме. Забрал ее сын, привез к себе, познакомил с молодой женой, и зажили они счастливо, забот не зная.