355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Бурятские сказки » Текст книги (страница 20)
Бурятские сказки
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:43

Текст книги "Бурятские сказки"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)

МУУ ХАРА

Жил некогда мальчик-сирота по имени Муу Хара. Мать с отцом умерли, когда он был совсем маленьким. Взял его к себе один богач и определил в пастухи. Шесть лет ходил за стадом Муу Хара. Ни одна корова не потерялась за эти годы, ни один теленок не пал. Однажды по весне, когда жаркое солнце обогрело землю, богач говорит Муу Харе:

– Отгони-ка коров да телят на пастбище с зеленой сочной травой, а сам иди землю пахать, прошлогоднюю солому сжигать.

Отогнал Муу Хара коров да телят на зеленые луга, а сам запалил копну соломы. Затрещал костер, искры посыпались, и показался из пламени большой извивающийся змей. Поддел Муу Хара извивающегося змея черенком лопаты, подальше от огня отбросил. Перестал огонь трещать, догорела оставшаяся солома, а когда обернулся Муу Хара, то увидел вместо змея молодого парня.

Говорит парень Муу Харе:

– Спасибо тебе, добрый человек. Задремал я в соломенной копне и чуть было не сгорел. Ты меня от смерти спас.

– Кто ты такой и что здесь делаешь? – спрашивает незнакомца Муу Хара.

– Отец мой живет на острове посреди большого моря. Это его владения. Я же отправился на белый свет посмотреть, себя показать, – отвечает молодой парень. – А ты чем занимаешься?

– Нет у меня ни отца, ни матери. С малых лет пасу я стада богача, этим и зарабатываю себе на пропитание, – говорит Муу Хара.

– Да, работа у тебя не из легких, – вздохнул молодой парень. – Но если уж ты спас меня от смерти, то не откажись и от моей помощи. Пойдем в наши края.

– А что станется со стадом? Хозяин убьет меня, если хоть один теленок потеряется.

– Выгони их на дорогу, и они сами дойдут до дому целыми и невредимыми, это я тебе обещаю, – говорит молодой парень.

Выгнал Муу Хара стадо на дорогу, а когда вернулся на прежнее место – молодой парень трижды топнул правой ногой о землю и обернулся четырехкрылым змеем.

– Залезай ко мне на спину да держись покрепче! – говорит.

Уселся Муу Хара на чешуйчатую спину, расправил змей свои крылья, и полетели они над землей. Летят они над горами и вершинами, над буграми и лощинами, над кочевьями и селеньями. Наконец опустились на широкий луг среди бесчисленного множества скота. Превратился змей в молодого парня и спрашивает:

– Не проголодался ли ты, Муу Хара?

– А хотя бы и проголодался, да ничего не поделаешь, – отвечает Муу Хара.

– Надо зарезать быка, сделать вертела и поджарить мясо, – говорит молодой парень.

– Как же можно резать чужой скот? – удивился Муу Хара.

– Мы достигли края наших владений, и скот этот мой, – говорит молодой парень.

Выбрал он самого жирного быка, разделал его, а потом развел костер там, где не бывало огня; достал воду там, где не бывало воды, изжарил мясо на шести вертелах. Муу Хара еле-еле съел мясо с одного вертела, а парень все остальное доел.

– Дорога дальняя, море широкое, – сказал он, потом перекинулся три раза через голову и превратился в шестикрылого змея.

Поднялись они и полетели. Змей и говорит:

– Зажмурь глаза и держись крепче прежнего!

Взмыл змей еще выше. Загремел гром, засвистел ветер так, что едва не сдул Муу Хара со змеиной спины. Приоткрыл он один глаз и видит: летят они между небом и землей, в белесом тумане. Под ними – бескрайнее море; над головою звезды роятся, руку протянешь – достанешь; близкая луна еще крупнее кажется. Вдруг видят: чернеет посреди моря остров. Опустились они на берег, перекинулся змей через голову и превратился вновь в молодого парня. Пошли они по тропинке по цветочным лугам, по плодовым садам. Удивляется Муу Хара.

– Какая щедрая земля! – говорит.

А молодой парень советует ему:

– Как дойдем до моего дома, станут отец с матерью благодарить тебя, станут спрашивать: «Что желаешь за спасение нашего сына? Скот или золото?» Ты же отвечай так: «Не нужно мне ни скота, ни золота. Со скотом управиться не смогу, а золото удержать не сумею. Дайте лучше рыжую собаку на золотой цепи. Большего мне не надо».

Подошли они ко дворцу, что возвышался подобно скале и был выстроен из камней-самоцветов. Поднял Муу Хара глаза вверх – увидел бесчисленное множество одинаковых окон, а пониже – еще один ряд окон с золотыми и серебряными решетками. Над крышей дворца разноголосые птицы поют. Внутри дворца все сверкает и блестит.

Отец с матерью кинулись сына обнимать да целовать. Посадили Муу Хара за белосеребряный стол. Стал Муу Хара есть то, чего никогда не ел; пить то, чего никогда не пил.

Тут благодарные родители спрашивают его:

– Скот ли тебе или золото нужнее?

– Со скотом управиться не смогу, а золото удержать не сумею, – отвечает Муу Хара.

– А какой бы ты награды хотел? – вновь спрашивают его.

– Сидит у вас за семьюдесятью занавесками на золотой цепи рыжая собака. Лучшей награды я не желал бы, – говорит Муу Хара.

Отвечают хозяева дворца:

– Ты проговорил и попросил такое, о чем и вспоминать нельзя. Но ты спас нашего сына, и желание твое будет исполнено.

Девять дней и ночей пировали во дворце. На десятый день стал Муу Хара домой собираться. Вывел молодой парень своего гостя вместе с рыжей собакой на берег моря, сам перекинулся трижды через голову, обернулся большим змеем, посадил Муу Хара вместе с рыжей собакой на спину и перенес на то поле, где Муу Хара солому жег, а потом взвился под небеса и был таков.

Тут и ночь настала. Расположился Муу Хара на ночлег под деревом, собака рядом легла. Задремал Муу Хара.

А утром, голодный и продрогший, зашагал по направлению к хозяйскому дому, ругая себя и сетуя: «Зачем мне эта рыжая собака? Что я с ней буду делать? Взял бы скот – век бы сытым был, а золото – и подавно нужды бы не знал».

Не доходя до хозяйского дома, сел Муу Хара на берег речки, что текла на юго-запад, голову руками обхватил, призадумался.

Сидит на пригорке, размышляет: «Если днем на хозяйский двор заявлюсь – хозяин прибьет меня. Нет, уж лучше дождусь ночи, а там будь что будет». Привязал он золотую цепь к правой своей ноге и уснул на пригорке.

А когда проснулся да огляделся, то увидел, что лежит он на мягкой пуховой кровати в прекрасном дворце. Сказочной красоты девушка в богатой одежде расхаживает по дворцовым покоям. Диву дается Муу Хара. Только надумал он с постели подняться, как красавица подала ему одежду, сравнимую лишь с ханской. Оделся он, вышел на улицу, а красавица смеется: «Смотрите, как бы ваша собака да вас же не укусила!»

Увидел он во дворе великолепный сад, а у дверей да у ворот – стражников с саблями.

Ополоснул Муу Хара лицо, ополоснул руки, стал полотенцем утираться, а красавица уже зовет: «Идите к столу!»

Подходит он к серебряному столу, уставленному яствами да винами, и спрашивает:

– Скажи мне, красавица, где я нахожусь?

– В своем собственном доме, – отвечает она.

– Не было у меня такого дворца, – говорит Муу Хара. – Лучше скажи, не видала ли ты рыжую собаку на золотой цепи?

– Ничего ты не понял! – смеется девушка-красавица. – Это я была рыжей собакой, ты взял меня у отца и у матери, привел сюда, а по дороге все сетовал да пенял: «Что за польза от собаки?»

Встал Муу Хара, обнял девушку, поцеловал ее в правую щеку.

– Будь моей женой! – говорит.

А богач проснулся утром и видит на юго-западе от его дома дворец стоит на пригорке. Вокруг дворца сады зеленеют, ягоды и фрукты на солнце переливаются. Сильно удивился богач: «Кто это за ночь дворец мог на пустом месте построить? Всевышний или черт? Кто в округе богаче меня? Пойду-ка посмотрю».

Подходит, а у каждой дворцовой двери по два стражника, да такие сердитые, что не сразу пропускают, не всякого жалуют.

Зашел богач во дворец, увидел перед собой разнаряженного Муу Хара и остолбенел от удивления.

– Ах, помилуй, – говорит, – я думал, что ты давно помер. Откуда тебе такое счастье привалило?

А девушка-красавица за белосеребряный стол гостя сажает, угощает: «Присаживайтесь сюда, отведайте этого».

– Как ты столь быстро разбогател? – допытывается богач, а сам яства за обе щеки уписывает, крепкими винами запивает.

Отвечает Муу Хара:

– И бедняк находит свое счастье, а сирота – справедливость. Мое же счастье само меня отыскало.

– Где ты побывал, что видел? – снова спрашивает богач.

Тогда Муу Хара говорит:

Дивное диво я повидал,

Дивную землю кругом обойдя.

Чудное чудо я повстречал,

Чудную землю кругом обойдя.

В небо высокое я поднимался,

Звезд и созвездий рукою касался,

Круглую в небе луну обошел

Я не однажды,

И в дальнем краю

Лучшую девушку в мире нашел,

Лучшую в мире невесту свою.

От зависти богач есть и пить перестал. А Муу Хара продолжает:

– Был я у тебя лучшим пастухом, за многие годы ни одна корова из моего стада не потерялась, ни один теленок не пал, ты же меня на воде да на хлебе держал в награду за труды.

Расхотелось богачу угощаться, отправился он домой. А Муу Хара с женой-красавицей обрели счастье и живут-поживают в свое удовольствие.


ХИТРЫЙ БУДАМШУ

Когда это было, когда жил Будамшу – никто не знает. Только все знают – ничего у Будамшу никогда не было. Был только у Будамшу маленький ковер, на котором он спал, тэрлик – халат из грубой шерсти, который надевал, и большое желание хоть раз поесть досыта.

Недалеко от улуса, где в тот раз находился Будамшу, стоял богатый дацан – монастырь. А в дацане жил известный своей мудростью самый главный из всех лам – Богдо-лама.

Богдо-лама всегда молчал. Богдо-лама всегда неподвижно сидел в молельне. Богдо-лама всегда в мыслях вел беседу с небожителями. Вот какой святой был человек!

Богдо-лама никогда ни перед кем не поднимался со своего маленького коврика. Богдо-лама никогда ни от кого не принимал никакой пищи. Богдо-лама никогда ни перед кем не снимал своей священной медной шапки. Вот какой строгий был человек!

А Будамшу?…

Хо! Будамшу всегда находил о чем потолковать, он даже думал, разговаривая. Будамшу всегда, когда сидел, все равно что не сидел – вертелся то туда, то сюда, будто его сразу тридцать блох кусали, сидеть мешали. Будамшу никогда и нигде, даже в молельне, не открывал своих мыслей, и никто не знал, о чем он думает, чего он хочет. Да и сам Будамшу только одно хорошо знал – лучше жить, чем не жить, и старался жить как умел.

Как-то раз Будамшу был очень голоден. Пошел он к юртам, где жили ханские советники – нойоны. В тот час вечера они сидели возле своих юрт, думали, рассуждали, курили.

Будамшу прошел мимо них и сказал будто сам себе:

– Захочу, Богдо-лама передо мной встанет! Захочу, Бог-до-лама из моих рук молока напьется!

Нойоны услыхали слова Будамшу, курить перестали, смеяться стали:

– Хо-хо-хо! Будамшу с голодухи ум потерял! Слышите, что он бормочет? Никогда такого не было, чтобы Богдо-лама даже перед знатными нойонами поднялся! А кто видел, чтобы Богдо-лама от кого-нибудь чашу с молоком принял?

Будамшу остановился возле нойонов и сказал:

– Зачем толковать зря? Я говорю – Богдо-лама передо мной встанет!

– Не встанет! – говорят нойоны.

– Я говорю – Богдо-лама молоко от меня примет и отведает его!

– Не примет! – говорят нойоны.

– Давайте биться об заклад! – предложил Будамшу. – Если проиграю, десять лет на вас работать буду. Если выиграю, десять месяцев меня кормить будете!

Нойоны обрадовались: условие выгодное! – и согласились.

Будамшу зашел к пастуху, у которого жил, взял свой ковер и отправился в дацан. Вошел в молельню, где толстый Богдо-лама сидел и читал священную книгу – ном, постоял немного и сказал:

– Пресветлый Богдо-лама! Вы так долго сидите на своем ковре, что он, наверное, от пота сырой сделался? Как бы не простудились – чихать станете, молиться не сможете. Поднимитесь, пожалуйста! Я под вас сухой ковер подложу!

А Богдо-лама так зачитался номом, что совсем позабыл про обычай: если встать перед вошедшим, надо поздороваться и принять от него чашу с молоком. Богдо-лама в то время больше думал о священных словах нома и совсем не думал о словах Будамшу и поэтому поднялся.

А Будамшу только этого и ждал.

– Здравствуйте! – сказал он и поднес к губам Богдо-ламы чашку с молоком.

– Здравствуйте! – пришлось сказать Богдо-ламе и отпить молока из чаши.

Будамшу быстро сменил под ним ковер и ушел. А нойоны возле двери молельни стояли, все видели и все слышали.

Так они проиграли Будамшу заклад и должны были десять месяцев кормить его.

Когда Будамшу последний раз ел у нойонов вареную баранину, он сказал:

– Если захочу, Богдо-лама свою медную шапку мне отдаст!

В этот раз нойоны не засмеялись, усмехнулись только и подумали: «Сколько свет стоит, никогда Богдо-лама своей шапки никому не давал. Будамшу зазнался. Теперь наш выигрыш!» – и сказали:

– Давай биться об заклад!

– Давайте! Если проиграю, двадцать лет на вас работать буду. Если выиграю, двадцать месяцев кормить меня будете!

– Мы согласны! – ответили нойоны и легли отдыхать.

А Будамшу отправился на охоту. Убил Будамшу росомаху и сделал из ее шкуры шапку. Надел шапку и пошел в дацан.

А надо знать, что на Богдо-хане была очень древняя медная шапка надета. Такая древняя, что гора Хамар-Дабан младше ее была. А ведь и на горе, когда часто по ней ходят, тропинка протаптывается! Поэтому и на шапке, в том месте, где за нее, надевая и снимая, рукой брались, дыра протерлась.

Пришел Будамшу в молельню и остановился перед Богдо-ламой. А шапку не снял. Богдо-лама в тот раз ном не читал. Увидел он Будамшу и долго смотрел на его шапку. Никак не мог догадаться, из какого меха шапка сделана. Бобровый мех он знал – из бобра шапку носил. Соболий мех тоже знал – из соболя шапку носил. А такого красивого меха никогда не видал. А не видал потому, что никто и никогда не дарил ему такой дешевой шапки. Очень Богдо-ламе шапка понравилась. Только он не сказал об этом и все молчал. И Будамшу молчал, только заметил, что его шапка понравилась.

– Пресветлый Богдо-лама! – сказал наконец Будамшу. – Прошлый раз я видел на вашей священной шапке большую дыру. Надо эту дыру заделать. А без шапки вам нельзя сидеть. Как быть?

– Ты прав, Будамшу! – сказал Богдо-лама. – Моя шапка продырявилась. Когда ветер дует, моей голове холодно. Когда думаю, мысли выдувает. Чинить шапку надо. Хочу сделать тебе милость. Возьми на время мою шапку, заделай дыру, а пока чинишь, я в твоей шапке посижу.

И Богдо-лама отдал Будамшу свою шапку.

А нойоны тем временем всем людям сказали, что они у Будамшу заклад выиграли. Только рассказать успели и возле своих юрт уселись, видят – по дороге Будамшу идет и на голове у него медная шапка самого Богдо-ламы надета.

Люди радоваться стали:

– Ловкий Будамшу!.. Хитрый Будамшу!.. Опять заклад Будамшу выиграл!..

И пришлось нойонам все двадцать месяцев кормить Будамшу.

Когда настал вечер последнего дня двадцатого месяца, Будамшу спросил нойонов:

– Богдо-лама передо мною вставал?

– Вставал! – отвечают нойоны.

– Богдо-лама молоко, которое я принес, пил?

– Пил! – говорят нойоны.

– Богдо-лама свою медную шапку мне отдал?

– Отдал! – говорят нойоны. – Все так! Все так!

– Если так, – говорит Будамшу, – то захочу – Богдо-лама по-собачьи лаять станет!

Нойоны даже на местах подскочили:

– Видно, рехнулся ты! Как можно думать, что святой Богдо-лама собакой лаять станет?

– Зачем шуметь? – сказал Будамшу. – Побьемся лучше об заклад. Если проиграю, тридцать лет на вас работать буду. Если выиграю, тридцать месяцев меня кормить будете!

Нойоны поскорее об заклад ударились, боялись, как бы Будамшу не раздумал. А Будамшу говорит:

– Пойдемте со мной! У дверей молельни слушать будете!

Нойоны быстро-быстро надели тэрлики и пошли с ним. Когда в молельню пришли, Будамшу в дверь вошел, нойоны у дверей остались.

Будамшу постоял немного в раздумье, потом сказал:

– Пресветлый Богдо-лама! Вы так мудры, вы все знаете: в разных долинах собаки по-разному лают. А люди спорят, не верят мне. Кто прав?

– Ты, Будамшу – овечья голова! – сказал мудрый Богдо-лама. – Все собаки во всех долинах одинаково лают!

– Пресветлый Богдо-лама! В одной долине, где я был, собаки лают: «хаб-хуб!» А в другой долине, где я был, собаки лают: «хуб-хаб!»

– Твои уши, Будамшу, годны только для того, чтобы трепать их! Не глух ли ты? Ни одна собака так не лает!

– Правда, правда ваша, пресветлый Богдо-лама! – закивал головой Будамшу. – Я действительно глуховат! Вы, мудрый Богдо-лама, конечно, знаете, как собаки лают?

– Я все знаю!

– О пресветлый Богдо-лама! Дайте мне хоть одну крупинку от вашей мудрости! Скажите, как собаки лают? Тогда я буду знать и своей глупой болтовней не стану людей волновать. Только погромче полайте, чтобы я расслышал.

– Слушай же!.. – важно сказал Богдо-лама и, как только мог, громко пролаял:– Вау-вау! Тяв-тяв! Вау-вау!! Тяв-тяв!.. Вот так!.. Вау-вау! Тяв-тяв! Слышал?

– Благодарю вас, пресветлый Богдо-лама, хорошо слышал! – сказал Будамшу и вышел из молельни.

За дверью, понуря головы, стояли нойоны, лица у них были унылые.

– Слыхали? – спросил их Будамшу.

– Слыхали, будь ты проклят! – прошипели в ответ нойоны.

– А мне все равно! – сказал весело Будамшу. – Вам кормить меня, а не мне вас! Начинайте поскорее барана варить, айрак готовить!

Заскрипели зубами от злости нойоны, да ничего не поделаешь! А Будамшу засмеялся и пошел впереди нойонов. Вот как оно было!


ПАРЕНЕК БУЛОТ-ХУРЭ И ЕГО КОНЬ БУРУЛ-ЦОХУР

В старые прежние времена, когда соседнее озеро было еще болотом, а гуран – инзагашкой; когда снега были неглубокими, а ковыли – зелеными, – жил на свете паренек, по имени Булот-хурэ.

Пошел он однажды на охоту, выследил косулю и выстрелил в нее из лука. Споткнулась косуля, ударилась оземь на полном скаку и обернулась белой лебедью. Подхватила она клювом пущенную в нее стрелу и со словами: «Если ты настоящий молодец, то найдешь меня и на краю света!» – улетела прочь.

Запрокинув голову, рассмеялся Булот-хурэ, обрадованный такой встречей; уронив голову на грудь, заплакал он, опечаленный быстрой разлукой.

Воротился паренек домой, рассказал отцу с матерью о случившемся и просил отпустить его на поиски белой лебеди.

Не сразу согласился отец, стал отговаривать сына. «Кости твои пока что хрящеваты, – говорит. – Кровь твоя водяниста».

Выпустил Булот-хурэ своего коня Бурул-Цохура на волю, чтобы копыта затвердели, а мать свою попросил починить одежду. Сам тоже не стал сидеть сложа руки, отправился на охоту: дичины добыть да мяса насушить в дальнюю дорогу.

Вот округлились копыта у Бурул-Цохура, стали тверже камня, и тогда вычесал хозяин своего коня железным скребком, оседлал сандаловым седлом и отправился прямиком на восток.

Едет он себе да едет. По кукушкиному кукованью лето узнает, по сорочьему стрекоту – зиму. Однажды закружил над его головой ворон и прокричал: «Взойди на высокую гору, где живут три слепых отшельника, спроси у них о своей судьбе!»

Послушался Булот-хурэ ворона, взошел на гору, отыскал ветхую юрту трех слепых отшельников, три дня молился у входа в жилище и только потом переступил порог. Рассказал им паренек о себе, рассказал о том, куда путь держит. Открыли перед ним отшельники вещую книгу судеб, в которой было сказано: «Невеста молодца Булот-хурэ живет на расстоянии восьмидесяти лет пути в северную сторону». Благословили отшельники паренька, и отправился он дальше на своем верном коне Бурул-Цохуре, одолевая расстояние в десять лет пути за пять месяцев, расстояние в восемьдесят лет пути – за четыре года.

Вот увидел Булот-хурэ посреди долины белую юрту, соскочил с коня, привязал его к коновязи, а сам в юрту вошел. Видит – старик со старухой сидят и чай пьют. Не сказав ни слова, прошел гость к хоймору, уселся поудобнее и закурил трубку.

Молчат старики, искоса поглядывая на гостя; молчит и гость, подумывая про себя: «Что это за хозяева, даже чаю не подадут?» Докурил он трубку и вышел потихоньку из юрты. Старик тоже вышел вслед за гостем, догнал его и спрашивает:

– Чей ты будешь, паренек, и куда путь держишь? Разве тебя не учили здороваться, входя в чужой дом?

– Прости, старик, – спохватился Булот-хурэ. – Совсем я потерял голову от беспрестанной скачки, от неусыпных забот и поисков.

– Кого же ты, паренек, ищешь?

– Ищу я белую лебедь, – отвечает Булот-хурэ. – Унесла она мою стрелу, а вместе с нею – мой покой и сон.

– Эта лебедь – моя внучка, звать ее Абахай-дангина, – молвил старик и научил паренька, как ее добыть.

Вот подъехал Булот-хурэ ко дворцу, где его суженая живет, превратил Бурул-Цохура в шелудивого жеребенка, а сам сопливым мальчонкой обернулся. Пошел он берегом реки, ведя жеребенка в поводу, и увидел золотой мост, а по нему ханские дочери бегают. Захотелось пареньку поиграть с ними. Взбежал он на мост, кинулся за девицами вдогонку, да не по нраву им пришелся. Скинули они сопливого мальчонку с моста и дальше побежали. Пошел паренек дальше. Видит – на серебряном мосту дочери высоких сановников играют. Взбежал было на мост, но и с серебряного моста его скинули. Утер он нос рукавом и отправился дальше. Дошел до железного моста, на котором дочери нойонов хороводы водили. Вот уже на самую середину моста взошел, но увидали его дочери нойонов и скинули в холодную воду. Еле выбрался паренек на берег, обсушился, осмотрелся и пошел прямиком во дворец.

Увидала его Абахай-дангина, поняла, кто под неприглядным обликом скрывается, но виду не подала, только приказала слугам накормить голодранца. Налили ему слуги сыворотку в собачью плошку, а сами толкуют между собой: «Хан-батюшка назначил три испытания молодцам, желающим взять в жены его дочь Абахай-дангину. Пойдем поглядим, кто победит». Побежали слуги на зеленую поляну посмотреть на женихов ханской дочери. Отправился следом Булот-хурэ, выплеснув сыворотку на землю.

А по зеленой поляне уже ханский глашатай ходит, кричит-надрывается: «Хан-батюшка отдаст в жены свою дочь Абахай-дангину тому, кто первой стрелой срежет ковыль-траву в верхнем ее суставчике, второй – разнесет в щепу тридцать возов сырых дров, третьей – разорвет игольное ушко».

Похаживают по ристалищу богатыри, друг на друга поглядывают. Самый важный из женихов Иргай Ширгай тетиву натягивает, каленую стрелу свою в цель пускает. Подрезала его стрела ковыль-траву в верхнем суставчике, разнесла в щепу тридцать возов сырых дров, но в иголку не попала. Попытали счастья другие молодцы, да без толку. Тогда вышел из толпы Булот-хурэ, ведя в поводу шелудивого жеребенка и утирая нос замызганным рукавом драного дэгэла. «Горе-жених!» – смеется народ. Но попали точно в цель две первых стрелы, пущенные им, и стихли насмешки. Пропела в полете третья стрела, разорвала игольное ушко, а вонзившись в землю, вырыла такую воронку, в которой не тесно было бы и конскому табуну.

Поставили слуги новую иглу. «Кто еще не потерял надежды попасть стрелой в игольное ушко?» – спрашивает хан. Тут Иргай Ширгай дернул за рукав паренька Булот-хурэ.

– Выручи меня, – говорит. – Научи, как попасть в игольное ушко. Ничего для тебя не пожалею.

– Этому сразу не научишься, – отвечает Булот-хурэ. – Но если ты дашь вырезать из своей спины два ремня, то я тебе помогу.

Делать нечего, согласился Иргай Ширгай. Тогда Булот-хурэ говорит:

– Я спрячусь вон за тем деревом и натяну свой лук, ты тоже натяни, и когда я крикну: «Ала!» – мы вместе пустим свои стрелы. Моя попадет в цель и выроет своим острием такую яму, в которой твою стрелу никто не отыщет.

Так они и сделали. Вырезал Булот-хурэ из спины Иргай Ширгая два ремня, попал в игольное ушко, разорвав его каленой стрелой, а все решили, что это Иргай Ширгай отличился.

Решил хан-батюшка, будто и в самом деле равны силы у невзрачного паренька и у хваленого Иргай Ширгая. «Будете бросать через реку камень величиной с годовалого бычка. Кто победит, за того и отдам свою дочь».

Переплыли молодцы на своих конях широкую реку, чтобы при новом испытании хан-батюшка своими глазами видел, чей камень улетит дальше. Первым кинул глыбину величиной с годовалого быка Булот-хурэ. Пролетел камень над водой, врезался в утес на другом берегу, и земля под ногами у хана-батюшки содрогнулась великой дрожью. Понял Иргай Ширгай, что и меньшего камня не докинуть ему до цели. Снова стал молить о помощи. Взял у него Булот-хурэ два мизинца взамен и бросил камень величиной с годовалого быка так, что упал он рядом с первым.

Подумал хан-батюшка, будто и здесь силы женихов оказались равными. А коли так, быть еще одному испытанию! На сей раз объявил хан скачки на расстояние трехмесячного пути.

– Да разве же я стану состязаться на своем прекрасном вороном иноходце с этим голодранцем на шелудивом жеребенке, – указывая на паренька, стал похваляться Иргай Ширгай. – Да моя старая матушка шагом обгонит такого всадника.

На том и порешили. Выступила из круга матушка Иргай Ширгая, по имени Хайхан-хамыган: нос у нее граненый, подбородок пешней, волосы на голове колом стоят, да глаза змеиными жалами из глубоких впадин мерцают. А уж как выехал на своем жеребенке Булот-хурэ, так рассмеялся народ: и лошадка-то под стать наезднику!

Только зря смеялись. И на первый ночлег раньше всех прискакал Булот-хурэ на шелудивом жеребенке, и на другой день так было, и на третий.

Задумала тогда Хайхан-хамыган недоброе. Подсыпала она в чашу с крепким торосуном яду и подает пареньку:

– Выпей с устатку, добрый молодец.

Выпил Булот-хурэ чашу отравленного торосуна и заснул крепким сном. А Хайхан-хамыган только этого и дожидалась: пустилась она бежать, только пятки засверкали. Глядя на это, фыркнул Бурул-Цохур так, что расстелился на старухином пути беспросветный туман. Заплутала в нем Хайхан-хамыган да и не заметила, как обратным путем побежала. Иссякли на этом волшебные силы коня Бурул-Цохура. Склонился он над спящим пареньком и молвит:

– Булот-хурэ, хозяин мой, вставай, если ты жив. Сорок два моих зуба гремят вместе с уздою, четыре моих тяжелых копыта хотят отвалиться. Скажи, хозяин, свое слово, не то распрощаюсь я с тобой навеки да и поскачу в родную сторонку.

Приподнялся Булот-хурэ, протер глаза и не может понять: где он и что с ним?

– Тебя опоила проклятым зельем старуха Хайхан-хамыган, – говорит ему верный конь. – Пора в погоню пускаться! Прожги своею плеткой мои жирные бедра до самых костей, разорви серебряной уздою углы моих губ до коренных зубов, и тогда мы настигнем коварную старуху. Но перед тем как сесть в седло, положи за пазуху четыре камня.

Выполнил Булот-хурэ наказ своего коня, и пустились они в погоню. Трех дней не прошло, как настиг Булот-хурэ старуху Хайхан-хамыган у берега черного моря.

Вынул паренек из-за пазухи камень, метнул его и переломил старухе правую ногу.

Изловчилась Хайхан-хамыган, на бегу перевязала перебитую ногу ковыль-травой и припустила в гору быстрее, чем под гору. На гребне одного из перевалов уже было обогнал Булот-хурэ коварную старуху, но взмахнула она в отчаянье своим подбородком, словно пешней, нацелившись в затылок пареньку. Метнул он тогда второй камень и выбил старухе глаз. Вырвала она у пробегавшей мимо лисицы глаз, вставила вместо выбитого и побежала дальше. На исходе дня настигла старуха паренька, уже и руку протянула, чтобы стащить его с коня. Но метнул Булот-хурэ третий камень – и плетью повисла перебитая старухина рука. Перевязала она руку ковыль-травой и опять побежала быстрее иноходца. Хотела Хайхан-хамыган проткнуть пареньку спину своим граненым носом, но Булот-хурэ кинул свой последний камень, перебил старухе другую ногу и первым предстал перед ханом. А старуха Хайхан-хамыган еле доползла до цели.

– Сыночек мой Иргай Ширгай, – запричитала она. – Никогда не связывайся с этим голодранцем! У него и конь такой, что вылетающие из-под копыт камни перебили мне все ноги, изувечили все руки.

Закрыла старуха глаза и говорит:

– Сыночек мой, будет тебя точить ржавчина зависти, будет меня точить могильный червь. – С этими словами вздохнула она в последний раз и померла.

А Иргай Ширгай пришел к хану и говорит:

– Мы были равны с голодранцем в двух испытаниях, а в третьем он одолел мою старую матушку, но не меня.

– Не верь ему, хан-батюшка, – вступил в разговор Булот-хурэ. – Этот хвастун не выполнил ни одного из твоих испытаний. За первое из них он откупился ремнями из своей спины, за второе – своими мизинцами.

Призадумался хан. По всему выходило, что надо казнить Иргай Ширгая за обман. Но уж больно не хотелось отдавать дочь за голодранца. Думал он, думал и наконец решил:

– Кто из вас накормит одним быком всех подданных, которые собрались сегодня посмотреть на женихов, за того и отдам свою дочь.

Вот стал Иргай Ширгай вместе со своими друзьями да сподручными быка делить, стали гостей мясом потчевать. Кто ближе стоял, тому, говорят, досталось, а кто-то даже и косточки не увидел.

Взялся тогда за дело Булот-хурэ. Разбавил бульон пожиже, чтобы его побольше было, и давай брызгать над собравшимися.

Вот вышел хан из дворца.

– Ну что, накормил вас Булот-хурэ? – спрашивает у своих подданных.

– Нет, – отвечают они. – Чудить – чудит, а кормить – не кормит.

– Хан-батюшка, – говорит Булот-хурэ. – Да они тебя попросту обманывают. Ты посмотри на этих лгунов! – вывел он из толпы первых попавшихся под руку. – У них же вся одежда в жирных пятнах.

– Да ты еще и хитер! – рассмеялся хан и отдал за паренька свою любимую дочь Абахай-дангину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю