355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Бурятские сказки » Текст книги (страница 29)
Бурятские сказки
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:43

Текст книги "Бурятские сказки"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)

ХВАСТЛИВАЯ СОБАЧОНКА

В знойный полдень, обливаясь потом, везла старая лошадь тяжелый воз, а маленькая собачонка бежала рядом, прячась в тени от телеги, и громко лаяла.

К вечеру лошадь едва-едва дошла до хозяйского дома. Хозяин выпряг ее и привязал к столбу. Собачонка легла рядом, жалуется:

– Ох, устала! Ох, болят ноги, ломит спину! Худое житье, хоть умирай.

– А что ты делала? Отчего устала? – спросила лошадь.

– Бесстыжая, еще и спрашиваешь! Да я же тебя лаем подгоняла. Ты бы, старая кляча, и сейчас тащилась по дороге.

Собачонка хвост кверху задрала, гордая, важная похаживает.

Топнула лошадь сердито о землю копытом – хвастливая собачонка поджала хвост и убежала.


ХИТРЫЙ КОТ

Жил на свете грозный медведь. Был он царем зверей в большом лесу. Но вот постарел медведь, не может лапой пошевелить. И начали ему досаждать мыши. Сна и покоя лишили, никакого сладу с ними нет.

Собрался медведь с силами и издал указ: "Уничтожить всех мышей!" Нашли звери хорошего кота и приставили ко медведю в караульные. Очень хитрым оказался кот: в своей службе сильно не усердствует, поймает для острастки одну мышку – остальные уже и носа не кажут из своих нор. Но стоит коту отлучиться, как мыши вновь смелеют и досаждают старому медведю. Чтобы такого не случалось, медведь приблизил к себе кота, стал с ним во всем советоваться, стал возле себя держать денно и нощно.

Но однажды занемог кот и оставил возле медведя своего сына. Стал котенок охранять медвежий покой: как увидит мышь, так сразу же и поймает. За одну ночь переловил всех мышей. Назавтра пришел старый кот, увидел передавленных мышей, очень рассердился, но еще больше опечалился.

– Глупая голова! – сказал он сыну. – За многие годы я не убил ни одной лишней мыши, чтобы было от кого охранять царя зверей, а ты за одну ночь расправился с ними: За верную службу медведь приблизил меня к себе, а ты – родной сын – лишил меня этой службы.

Через малое время дошел до царских ушей слух: «К великому счастью, в нашем лесу не осталось ни одной мышки!» – А раз так, – сказал медведь, то не должно остаться и ни одной кошки, ни одного кота.


СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ

Аил (айл) – селение, группа юрт; семья, дом.

Айрак – кислое квашеное молоко.

Алтан – золото.

Альбин – бес, злой дух.

Амбань – губернатор, вельможа, сановник.

Арбин – жир в брюшной полости лошади (лакомое блюдо, употреблявшееся в сыром виде).

Арза – молочная водка двойной перегонки.

Архи – молочная водка, вино.

Архи-тамхи – выражение, означающее крепкие напитки.

Аршан – целебная вода, целебный источник.

Атан – холощеный верблюд.

Бабай – дедушка, старик.

Батор – богатырь, герой.

Боомэй – вид национального блюда.

Буреэ (бэреэ) – труба, духовой музыкальный инструмент.

Бурхан – бог, божество.

Бэшхуур – флейта, дудка.

Гуран – самец косули.

Гутул – унты (бурятские кожаные сапоги).

Дангина – красавица, фея, волшебница.

Дацан – буддийский храм, монастырь.

Дэвиэлэнгуин хэбиэлэнгуин – непереводимая игра слов, характеризующая речь небесных существ.

Дэгэл – халат, шуба, верхняя одежда.

Ерхо – небольшая костяная стрела.

Замби – мир, вселенная. Нижнее замби – земля, подземный мир, верхнее замби – небо, поднебесье.

Избаан – деревянный сосуд.

Инзагашка (инзаган) – козленок, детеныш дикой козы.

Курунга (хурэнгэ) – молочный напиток наподобие кумыса.

Лама – буддийский монах.

Ламбагай – почтительное обращение к ламе.

Мангатхай – злое чудовище.

Мэргэн – меткий стрелок.

Нойон – князь, господин.

Ном – книга.

Пумпэнур-шумпэнур – волшебное существо, невидимка.

Саранка – красный цветок.

Суглан – собрание, сход.

Сумбэр уула – мифическая гора.

Сэгээн Сэбдэг тэнгэри – имя одного из верховных божеств шаманского пантеона.

Талбак (олбок) – войлок, обшитый материей, который подкладывается под сиденье, тип коврика или подстилки.

Тараг – простокваша.

Тарасун – молочная водка.

Ташур – кнут, бич, плеть.

Турьяа-турьянзуу – непереводимая игра слов, имитирующая лошадиное фырканье в бурятских сказаниях. В основе звукоподражания – слово «турьяха» (фыркать).

Тушемил – сановник, чиновник.

Тэнгэри (тэнгерий, тенгерин, тэнгир) – небо, небожитель.

Тэрлик – летний халат на подкладке.

Улус – селение.

Хадак – сложенная узкая шелковая ткань, которую подносят в знак дружбы и уважения или поздравления.

Хоймор – северная, почетная, сторона в юрте.

Хатан, хатун – ханша, царица, княгиня, госпожа.

Хонгордоо – вид национальной игры.

Хорзо – молочная водка тройной перегонки.

Хубарак – послушник, ученик ламы.

Хулэг – богатырский конь, аргамак.

Хурмаста – верховный небожитель.

Хур – смычковый музыкальный инструмент.

Хурист, хурчин – человек, играющий на хуре.

Шоо – гадальные косточки в виде кубиков.

Шумус, шолмос, шулмус – черт, дьявол.

Эсэгэ малан тэнгэриу – имя одного из верховных божеств шаманского пантеона.

Юроол – благопожелание.


Содержание:

Собраны с различных сайтов. Большая часть – с http://krokoko.ru/.

Мир бурятской сказки 3

Умная жена 10

Барс и бык 12

Сказка о жирном Замае и мангатхае 14

Старик Молонтой 15

Жагар Мэшэд хан 16

У страха глаза велики 18

Молодец Няня 19

Му-Монто 21

Упрямый парень 25

У старости – мудрость 29

Водяная старуха 31

Царь Баян-Хара 33

Глупый волк 44

Старик Уханай 45

Газар Поолин, сын Зээдэлэя 48

Талбак и ташур 57

Козий хвост 58

Молодец по прозвищу Вошь-богатырь 62

Иван Паднис 63

Лисица-сваха 67

Грозный Черный амбань 70

Бедный Доржи 73

Табунщик и ханша 76

Шапка-невидимка 77

Кот, козел и баран 82

Парень Тысхэ Бисхэ 83

Хитрый придворный 88

Хурист 90

Как хитрый парень ханом стал 92

Сыновья Хулмадая 94

Лиса, обманувшая смерть 100

Ута-Саган-батор 103

Алтан-Хайша – Золотые ножницы 116

Семь старцев 121

Семьдесят языков 126

Сметливый батрак и глупый богач 129

Молодец и его жена-лебедь 131

Муу Хара 137

Хитрый Будамшу 140

Паренек Булот-хурэ и его конь Бурул-Цохур 142

Бата Ошор 146

Круглый дурак 149

Хан-Гужир 153

Аржа Боржи-хан и небесная дева Ухин 160

Богатырь Байкал 161

Волк-простофиля 162

Галдан и Баир 163

Глупый богач 164

Два барана и лиса 165

Две сумки 165

Девица Хонхинур 166

Девица Шурэлдэхэн 167

Девочка-Луна 169

Девушка и месяц 171

Женщина и лиса 172

Зима и лето 172

Золотой перстень 173

Как перевелись в Сибири львы 174

Как собака нашла себе хозяина-друга 175

Конь и изюбр 176

Красный бык 177

Медведь 178

Меткая стрела 179

Молодец Гуун Сээжэ, сын старика Таряаши 181

Мэргэн Зорикто 185

Наказанная жадность 191

Отчего волки воют 192

Снег и заяц 192

Солнечный цветок 193

Сорока и ее птенцы 196

Старик Хоредой 196

Счастье и горе 197

Сын бедняка и жестокий хан 198

Умный Бадма и глупый лама 201

Хвастливая собачонка 202

Хитрый кот 202

Словарь непереведенных слов 204


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю