355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Английские сказки » Текст книги (страница 18)
Английские сказки
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:36

Текст книги "Английские сказки"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)

Молли Ваппи

Когда-то давно жили на свете муж и жена. Жили они бедно, но как на грех, каждый год было у них в семье прибавленье. Вскоре прокормить всех своих детей им стало не под силу. И тогда решили бедняки отвести трёх своих дочерей в лесную чащу и оставить их там на произвол судьбы.

Оставшись одни в лесу, девушки долго бродили в поисках пищи и ночлега. Наконец, набрели они на высокий дом и стали стучать в дверь. На стук вышла женщина и спросила:

– Что вам нужно?

– Впустите нас переночевать и дайте нам что-нибудь поесть! – попросили сёстры.

– Уходите лучше отсюда да поскорее! – ответила на это женщина. – Скоро вернётся домой мой муж великан и убьёт вас!

Но несчастные девушки стали упрашивать её со слезами на глазах:

– Пожалуйста, не прогоняйте нас! Мы немного отдохнём и уйдём ещё до возвращения вашего мужа!

Женщина сжалилась над бедняжками и впустила. Но как только они сели поближе к огню и принялись есть кусок хлеба, запивая его молоком, послышались тяжёлые шаги великана и его грозные слова:

 
Фу! Фу! Фо-фам!
Кто явился в гости к нам?
Человечий дух я чую!
Чую кровь я здесь чужую!
 

– Три бедняжки зашли к нам немного погреться и попросили кусок хлеба. Вот я их и впустила. Но ты не сердись, они скоро покинут наш дом!

Великан оглядел их, нахмурив брови, молча сел за стол и стал ужинать. А когда наелся, велел жене уложить девушек спать вместе с тремя великанскими дочками. Также он велел надеть каждой гостье на шею по соломенному шнурку, а своим дочерям – по золотой цепочке.

Младшую из девушек, попавших в дом великана, звали Молли Ваппи, и она в отличие от сестёр была очень сообразительна. Когда им надели на шею шнурки, а дочерям цепочки, Молли сразу заподозрила неладное и решила, что нужно быть начеку. Дождавшись, когда все крепко уснули, она тихонько встала и заменила соломенные шнурки золотыми цепочками и наоборот, а потом стала ждать, что будет дальше.

В самый тёмный час ночи великан подкрался к спящим девушкам и, нащупав у своих дочерей на шее соломенные шнурки, убил их своей дубиной. После этого он спокойно лёг спать, думая, что с непрошеными гостями покончено.

Но Молли Ваппи было не до сна. Она потихоньку разбудила своих сестёр и все трое, выскользнув из дома, бросились наутёк.

Подгоняемые страхом, бежали девушки до самого рассвета. А когда солнце встало, они очутились прямо перед королевским дворцом. Молли вошла во дворец и рассказала королю обо всем, что случилось этой ночью.

Выслушал её король и сказал:

– Твоя сообразительность Молли, достойна похвалы! Но если ты сможешь перехитрить великана ещё раз и принести мне его меч, что висит над его кроватью, то я женю своего старшего сына на твоей старшей сестре!

Молли решила попробовать и отправилась обратно к великану. Улучив момент, девушка незаметно пробралась в его жилище и забралась под его кровать.

Вскоре домой вернулся великан и после обильного ужина завалился на свою кровать. И как только раздался его, сотрясающий стены храп, Молли выбралась из-под кровати и осторожно сняла со стены великанский меч. На беду, она нечаянно его уронила и меч, упав, зазвенел. Разбуженный этим великан тотчас вскочил на ноги. Молли, схватила меч и бросилась прочь из дома, а разъяренный великан побежал её догонять.

Девушка мчалась во весь дух, пока не перебралась на другую сторону реки по «Мосту-тонкому-как-волосок». Великан же не решился последовать за ней и гневно закричал, остановившись у моста:

– Ну, погоди, Молли Ваппи! Только посмей ещё раз явиться в мой дом!

– Всего лишь два разочка по мосту пробежать осталось! – крикнула в ответ девушка и убежала.

Принесла Молли королю великанский меч и тот сдержал своё слово, женив своего старшего сына на старшей из сестёр. После свадьбы король позвал к себе Молли и говорит:

– Если ты, Молли Ваппи, сможешь перехитрить великана ещё раз и принести мне его кошелёк, спрятанный под подушкой, то я женю своего среднего сына на твоей средней сестре!

И Молли снова решилась на очередную хитрость и опять отправилась к великану. Улучив момент, девушка снова пробралась в его жилище и забралась под его кровать. И только она спряталась, послышались тяжёлые шаги великана. Войдя в дом, он как обычно сел ужинать, а затем лёг в кровать и захрапел. Тогда девушка ловко вытащила у него из-под подушки большой кожаный кошелёк. Но на беду, из кошелька выпало несколько звонких монет. Разбуженный этим великан тотчас вскочил с кровати и бросился вслед за убегающей Молли.

Девушка мчалась во весь дух, пока снова не перебежала по «Мосту-тонкому-как-волосок» на другую сторону. Великан же не решился последовать за ней по мосту и гневно закричал:

– Ну, погоди, Молли Ваппи! Только посмей ещё раз явиться в мой дом!

– Всего лишь один разок по мосту пробежать осталось! – крикнула в ответ девушка и убежала.

Когда король получил из рук Молли кошелёк великана, то тотчас велел начинать приготовления к свадьбе своего среднего сына и средней из сестёр. Когда же молодые поженились, король сказал Молли Ваппи:

– Твоя ловкость и твой ум достойны восхищения! А если сумеешь снять с руки великана его кольцо, то лучшей жены для моего младшего сына я не мог бы и пожелать!

Молли в ответ только улыбнулась и снова поспешила к дому великана. Снова оставшись незамеченной, она забралась под кровать великана и дождалась, пока он захрапит. Затем она осторожно стала снимать с его руки большое золотое кольцо. Кольцо оказалось таким тяжёлым, что девушка едва не уронила его, сняв с пальца великана. Она надела его вместо браслета на своё тонкое запястье, собираясь выскользнуть из дома, но в этот момент проснулся великан. На этот раз он успел схватить Молли.

– Вот ты и попалась, Молли Ваппи! – воскликнул великан. – А теперь скажи мне, раз ты такая умная, как бы ты поступила с наглым воришкой?

Молли немного подумала и сказала:

– Я бы взяла мешок и посадила бы туда того, кто мне досаждал да не одного, а вместе с кошкой и собакой. А ещё бросила бы в этот мешок иголку с нитками и ножницы. Затем я бы повесила мешок повыше, а сама пошла бы искать в лесу дерево, чтобы сделать дубинку потяжелее. А потом этой дубинкой я бы стала бить по мешку, не жалея сил.

– Почему бы и мне так не поступить? – сказал великан и принялся за дело.

Он взял большой мешок, бросил в него собаку с кошкой, нитки, иголку и ножницы, а потом, посадив туда Молли, повесил мешок на стену, а сам отправился искать подходящее дерево для новой дубинки.

А Молли тем временем стала напевать:

– Я вижу, а ты не видишь! Я вижу, а ты не видишь!

– И что же ты видишь? – спрашивает её жена великана.

А Молли только знай себе, поёт:

– Я вижу, а ты не видишь! Я вижу, а ты не видишь!

Одолело женщину любопытство, вот она и говорит:

– Послушай, Молли, дай мне на минутку забраться в мешок вместо тебя! Уж больно хочется взглянуть на то, что ты там видишь!

Тогда находчивая девушка сделала в мешке прорезь и выбралась из него, захватив с собой иголку и нитки. А как только жена великана залезла в мешок вместо неё, тотчас зашила прорезь крепко накрепко. И только она это сделала, послышались шаги великана. Молли юркнула за дверь и притаилась там.

Великан вернулся с громадной дубинкой и сразу пустил её в дело. Напрасно жена пыталась остановить мужа, её вопли заглушали собаки лай и мяуканье кошки. А Молли тем временем выскочила из-за двери и побежала во весь дух к спасительному мосту. Заметил её великан и бросился вдогонку. Но девушка успела перебежать на другую сторону моста, а великану только и оставалось, что в который раз прокричать:

– Ну, погоди, Молли Ваппи! Только посмей ещё раз явиться в мой дом!

– Незачем мне больше к тебе, разиня, возвращаться! – крикнула в ответ девушка и поспешила в королевский дворец.

Принесла Молли королю кольцо великана и вскоре стала женой младшего принца. Прожила она долгую и счастливую жизнь и больше никогда в жизни ей не приходилось сталкиваться с великанами.

Джек и золотая табакерка

В добрые старые времена жили посреди дремучего леса старик и старуха. И был у них единственный сын по имени Джек. И так как жили они в лесной глуши, то Джек никогда не видел других людей кроме отца с матерью. Однако он знал из книг, которых у него было множество, что на белом свете много разных людей: добрых и злых, умных и глупых, богатых и бедных. Когда Джек повзрослел, ему особенно нравилось читать о красавицах-принцессах, и он мечтал когда-нибудь увидеть хоть одну из них.

И вот однажды, когда отец отправился в лес за дровами, Джек сказал старухе-матери:

– Хочу я, матушка, пойти побродить по белу свету, себя показать, на людей посмотреть. Не всё же мне в лесной глуши сидеть да только на вас смотреть!

Старика долго не было и старухе пришлось самой сына наставлять да в путь-дорогу собирать.

– Что ж, сынок, раз надумал, так тому и быть! – вздохнув, сказала старуха. – Только скажи мне, какой пирог испечь тебе в дорогу, малый да с благословением или большой, но с проклятием?

– Испеки мне, матушка пирог с благословением! – ответил Джек.

Испекла мать Джеку маленький пирог, благословила в дорогу, и покинул парень родительский дом.

Пошёл Джек по лесу и встретил по пути отца.

– Далеко ли ты собрался, сынок? – спросил отец.

И Джек сказал ему то же самое, что и матери.

– Эх, – вздохнул отец, – тяжело мне с тобой расставаться. Но раз уж ты надумал уходить, то иди с богом!

Затем старик вынул из кармана старинную золотую табакерку и, протянув её сыну, сказал:

– Береги эту табакерку, Джек, и открывай её только тогда, когда будешь на волосок от смерти!

Поблагодарив отца, Джек простился с ним и пошёл своей дорогой.

Весь день шёл он по лесу, а когда вышел из него, на небе стали загораться первые звёзды. Усталость и голод подсказывали ему, что пора бы искать место для ночлега. Вдруг вдалеке замигал слабый огонёк, и Джек направился к нему. Вскоре он подошёл к какому-то дому и негромко постучал в дверь. Дверь ему открыла служанка, которая и впустила его в дом, после недолгих расспросов. Она провела его на кухню и, усадив около очага, принесла ему вдоволь еды: свежего хлеба, сыра, мяса, а также подала кувшин с пивом.

Джек с аппетитом набросился на еду, ведь матушкин пирог был съеден ещё до полудня. И пока он ужинал, в кухню заглянула дочка хозяина дома. Юная леди была настолько хороша собой, что Джек влюбился в неё с первого взгляда, как и она в него. Девушка, заливаясь румянцем, побежала к отцу и рассказала ему о прекрасном юноше, который покорил её сердце. Тогда отец решил взглянуть на него и направился в кухню.

После недолгой беседы, хозяин дома спросил у Джека, что он умеет делать. А тот по глупости, возьми и скажи:

– Я всё умею!

Под этим он подразумевал обычную работу по хозяйству.

– Превосходно! – сказал на это отец девушки. – И если это так, то пусть к утру разольется под моими окнами большое озеро, а по нему пусть поплывёт флотилия кораблей. Они должны поприветствовать меня королевским салютом, причём последний выстрел должен выбить ножку кровати моей младшей дочери. А если ты не выполнишь всего этого, то можешь прощаться со своей жизнью!

Джек, молча, кивнул в ответ и отправился спать.

После целого дня пути, он заснул, едва коснувшись подушки, а когда снова открыл глаза, за окном уже рассвело. «Что же теперь мне делать? Ведь хозяин дома непременно убьёт меня!» – подумал Джек. Он уже собрался прощаться с жизнью, как вдруг вспомнил про отцовскую табакерку. Вынув её из кармана, он открыл её, и в тот же миг из золотой табакерки выскочили три маленьких человечка с красными шапочками и сказали:

– Ждём твоего приказания!

И Джек сказал им:

– Пусть разольется возле этого дома большое озеро, а по нему пусть поплывёт флотилия кораблей. Они должны поприветствовать хозяина дома королевским салютом, причём последний выстрел должен выбить ножку кровати младшей дочери господина!

– Всё будет исполнено! – сказали человечки и исчезли.

А спустя мгновение раздался оглушительный залп. Джек подскочил к окну и открыл рот от удивления, ведь подобного он никогда в жизни не видел. Всё, что он приказал человечкам, было исполнено, и теперь он мог без опасения за свою жизнь идти к отцу девушки.

– А ты и вправду ловкий малый! – похвалил Джека хозяин дома. – Но если ты хочешь жениться на моей красавице-дочери, то тебе придётся исполнить ещё два моих приказания!

– Хорошо, – ответил Джек, – только скажите, что нужно сделать!

Тогда господин и говорит:

– Вот тебе моё следующее приказание: до завтрашнего утра ты должен выкорчевать все высокие деревья на семь миль вокруг!

Без лишних слов скажем, что Джек исполнил всё в точности, и отец девушки остался доволен. Вечером он позвал к себе юношу и сказал:

– Вот тебе моё последнее приказание: до завтрашнего утра ты должен построить мне прекрасный замок с двенадцатью башнями. И как только я выйду на него взглянуть, пусть из этих башен разом в небо выстрелят пушки, приветствуя меня!

– Будет сделано! – ответил Джек и спокойно пошёл спать.

А утром маленькие человечки вновь сотворили чудо, построив за одну ночь прекрасный замок с двенадцатью башнями. И отцу девушки ничего не оставалось, как позволить Джеку жениться на его красавице-дочери.

Праздновать помолвку решили в новом замке, а перед этим господин устроил большую охоту, позвав на неё множество знатных гостей. Будущему зятю он подарил отличного коня и новое охотничье платье, чтобы он тоже мог принять участие в охоте.

Джек так торопился, собираясь на охоту, что забыл взять с собой свою золотую табакерку. На его беду слуга, убиравший его одежду, нашёл её и открыл. И как только он это сделал, из золотой табакерки выскочили три маленьких человечка и сказали:

– Ждём твоего приказания!

Слуга вначале растерялся, а потом сказал:

– Перенесите этот прекрасный замок и меня вместе с ним далеко-далеко за синее море!

– Будет исполнено! – сказали человечки и в тот же миг перенесли замок вместе со слугой за море.

Когда же вернулся с охоты хозяин вместе с Джеком и знатными гостями, то от замка не осталось и следа. Господин так рассердился, что хотел тотчас прогнать Джека за обман, но потом решил дать ему год и один день на то, чтобы он вернул замок на место. И отправился Джек на поиски пропавшего замка.

Долго он скакал на своём коне по лесам и холмам, по горам и долинам, пока не попал во владения мышиного короля. Тогда Джек направился к владыке всех мышей, надеясь, что он сможет ему помочь отыскать пропавший замок.

– Кто ты и зачем ко мне явился? – спросил мышиный король, увидев Джека.

И юноша поведал ему о своей беде, спросив под конец:

– Не видел ли кто из ваших подданных, ваше мышиное величество, прекрасный замок с двенадцатью башнями?

На что мышиный король ответил:

– Моих подданных великое множество и нет такого уголка на свете, куда бы они ни пробрались! Завтра утром я созову мышиный совет и возможно, кто-то из них видел твой замок.

На следующее утро Джек вместе с мышиным королём вышел в широкое поле. На нём собрались мыши со всего света. Однако они не смогли помочь Джеку, так как никто из мышей не видел замка с двенадцатью башнями. Тогда мышиный король сказал:

– Не горюй юноша, у меня есть старшие братья, которые наверняка тебе помогут. Мой средний брат – повелитель всех лягушек, а старший брат – повелитель всех птиц. Вот тебе мой перстень, отправляйся вначале к моему среднему брату и покажи ему этот перстень. Тогда он поймёт, что это я послал тебя.

Поблагодарил Джек мышиного короля, взял перстень и отправился дальше. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как подбежал к нему маленький мышонок и говорит:

– Возьми меня с собой, я тебе пригожусь!

Не стал Джек долго раздумывать и сказал:

– Забирайся в мой левый карман.

Мышонок быстро забрался в карман Джека, и они отправились в путь.

После долгих дней пути по дороге и бездорожью, наконец, добрался Джек до владений короля лягушек.

– Кто ты и зачем ко мне явился? – спросил повелитель всех лягушек, увидев Джека.

Юноша показал ему перстень мышиного короля, рассказал ему о своей беде и спросил под конец:

– Не видел ли кто из ваших подданных, ваше лягушачье величество, прекрасный замок с двенадцатью башнями?

На это король пообещал созвать всех своих подданных и спросить их об этом. Утром состоялся большой лягушачий совет, но никто из лягушек не смог помочь Джеку, так как никто из них не видел замка с двенадцатью башнями.

И пришлось Джеку отправиться к старшему брату – королю всех птиц. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как подбежал к нему маленький лягушонок и говорит:

– Возьми меня с собой, я тебе пригожусь!

Не стал Джек долго раздумывать и сказал:

– Забирайся в мой правый карман.

Лягушонок быстро забрался во второй карман Джека, и они отправились в путь.

Долго пробирался Джек сквозь густые леса и топкие болота, пока не подошёл к владениям птичьего короля.

– Кто ты и зачем ко мне явился? – спросил повелитель всех птиц, увидев Джека.

Юноша показал ему перстень мышиного короля, рассказал ему о своей беде и спросил под конец:

– Не видел ли кто из ваших подданных, ваше птичье величество, прекрасный замок с двенадцатью башнями?

– Завтра утром я созову птичий совет и возможно, кто-то из птиц видел твой замок.

Утром на большой совет слетелись птицы со всех уголков света, но когда птичий король спросил их о замке двенадцатью башнями, то птицы в ответ только покачали головой.

Тогда птичий король, окинув взглядом всех своих подданных, спросил:

– Почему среди вас, я не вижу орла?

За орлом тотчас отправился крылатый посланец. И когда он вернулся вместе с большим орлом, король спросил орла, почему тот не явился на совет.

– Дело в том, ваше птичье величество, – ответил орёл, – что я был очень далеко, за синем морем. И чтобы прилететь сюда мне понадобилось три дня лёту.

– А не видел ли ты там замок с двенадцатью башнями?

– Видел, ваше величество!

– Тогда вот тебе мой приказ: отнеси этого юношу на своих крыльях к этому замку!

– Хорошо, только мне вначале нужно как следует подкрепиться, ведь путь неблизкий!

Когда орёл досыта наелся, Джек взобрался к нему на спину, и они полетели в дальние-дальние края за синее море.

И вот после трёх дней пути Джек очутился у пропавшего замка. Первым делом он решил вернуть свою золотую табакерку и стал думать, как это сделать. Думал, думал, но так ничего и не придумал, ведь к замку не подступиться: на всех двенадцати башнях часовые стоят, и чуть что сразу из пушек палят. Пригорюнился Джек, что делать – не знает. Тогда мышонок выбрался из его кармана и говорит:

– Не горюй, Джек! Я прошмыгну в замок и принесу твою табакерку!

Опустил Джек его на землю и мышонок побежал к замку. Юркнув в шелку, он вскоре оказался в замке и принялся разыскивать золотую табакерку. Долго искать ему не пришлось, ведь слуга носил её всегда при себе, а ночью клал под свою подушку. И как только наступила ночь, мышонок вытащил заветную табакерку из-под подушки слуги и поспешил с ней к Джеку. А тот дожидался его вместе с лягушонком на берегу моря.

Когда Джек увидел свою табакерку, так обрадовался, что тотчас стал отплясывать джигу. Плясал, плясал да случайно уронил табакерку с крутого берега в море. Плюхнулась она в море, только её и видели! Пригорюнился снова Джек, что делать – не знает. Тогда лягушонок ему и говорит:

– Не горюй, Джек! Я найду в море твою табакерку!

Прыгнул лягушонок в море и принялся искать. Долго сидел на берегу Джек, ожидая лягушонка. Но вот на рассвете показалась из воды его зелёная мордашка.

– Нашёл? – крикнул ему с берега Джек.

– Нашёл! – весело квакнул в ответ лягушонок.

На этот раз Джек не стал пускаться в пляс от радости, а сразу открыл табакерку. В тот же миг из неё выскочили три маленьких человечка и сказали:

– Ждём твоего приказания!

И Джек им приказал:

– Перенесите этот замок и меня вместе с ним на прежнее место!

– Будет исполнено! – сказали человечки и в одно мгновение перенесли замок обратно вместе с Джеком, мышонком и лягушонком.

Ровно год пролетел с того самого дня, как Джек отправился на поиски замка, и всё это время юная леди с нетерпением ждала его возвращения. Когда же она, подойдя к окну, увидела замок с двенадцатью башнями, а потом и Джека, сердце её затрепетало от радости и счастья. Она выбежала навстречу своему жениху и повела его к отцу.

Вскоре молодые обвенчались и до конца своих дней жили счастливо.

Простачок

Жил когда-то в одной деревеньке парень по имени Питер. Был он силён, хорош собой да и сердце у него было доброе. Вот только одна беда – был он простачком, каких мало. Кур во дворе и то не мог толком пересчитать, а их всего-то было не больше двух десятков. Всякий раз, когда мать, дав ему шиллинг, посылала его на базар и просила купить что-нибудь за пару пенсов, он не мог подсчитать, сколько останется сдачи, и потому его постоянно надували.

И ведь нельзя было сказать, что Питер был ленивым или недобросовестным, просто пареньку недоставало ума.

Бывало, говорил он матери:

– Эх, мама, был бы я хоть немного умнее, тогда и твоя жизнь была бы легче!

– Да что и говорить, сынок, – со вздохом соглашалась мать, – не дал тебе бог ума! Но зато у тебя доброе сердце, да и силой ты не обделён, так что не грусти! Лучше сбегай-ка за пуговицами и принеси мне три штуки. Нужно пришить их к твоей рубашке. Да запомни: три пуговицы, не больше и не меньше!

Но, не смотря на утешения матери, Питер никак не мог найти себе покоя от того, что он такой простак. И мечтал только об одном – поскорее набраться ума. Но как это сделать он не знал, поэтому изо дня в день он приставал к матери с расспросами и просил совета. Однажды её терпение иссякло, и она сказала сыну:

– Раз ты так хочешь поумнеть, то иди к старой колдунье, живущей за холмом. У неё есть разные колдовские книги, снадобья и притирания. Поговаривают, что мудрее её нет никого во всём графстве, может она и тебе немного ума добавит!

В тот же день, как только вся работа была закончена, Питер пошёл к старой колдунье. Подходя к её хижине, он увидел чёрного кота, спящего на пороге, и клубы чёрного дыма над печной трубой. Посчитав это доброй приметой, паренёк постучал в дверь.

Но никто не отозвался. Тогда Питер робко приоткрыл незапертую дверь и заглянул в хижину. У большого очага спиной к двери сидела седая старуха и помешивала что-то ложкой в чёрном котелке. Питер, набравшись смелости, вошёл внутрь и сказал:

– Здравствуйте, бабушка! Славный сегодня денёк, не правда ли?

Старуха не обратила никакого внимания на его приветствие и продолжала, молча помешивать.

– Но к вечеру может опять собраться дождь, – продолжал парень.

Колдунья и на это ничего не ответила.

Питер немного помолчал, а потом добавил:

– А может и не соберётся…

А старуха всё также размеренно помешивала своё варево, не проронив ни слова в ответ.

Тогда Питер, собравшись с духом, сказал:

– Так как о погоде мы уже поговорили, я перейду к делу. А дело в том, что мне не хватает ума. Вот. И не могли бы вы мне как-нибудь его добавить?

После этих слов, колдунья обернулась и удивлённо переспросила:

– Чего тебе не хватает? Ума?

Питер закивал в ответ.

– И много ли ума тебе нужно? – снова спросила старуха.

– Да нет, много ума мне не к чему! – торопливо ответил Питер. – Мне бы только добавить его малость, чтобы я не был таким простаком, как сейчас.

– Так и быть, помогу я тебе, – сказала, подумав, колдунья. – Будет у тебя ум не хуже других. Но для этого ты должен принести мне сердце того, кого ты любишь больше всего на свете! А чтобы проверить то ли сердце ты принёс, я тебя испытаю, загадав загадку.

Сказав это, колдунья отвернулась от Питера и продолжила, молча помешивать в котелке, поэтому пареньку ничего не оставалось, как только покинуть её хижину.

Всю дорогу домой он размышлял над словами мудрой колдуньи, но так и не смог понять их смысл. Когда же он рассказал обо всём матери, она задумалась, а потом сказала:

– Насколько я знаю, сынок, ты просто обожаешь жареную свинину. Давай-ка заколем нашего борова, а его сердце ты отнесёшь старой колдунье.

Так они и сделали. И на следующий вечер Питер снова отправился к колдунье.

Старуха на этот раз, сидя у окна, читала какую-то старую книгу. Питер поздоровался, и, протягивая колдунье свиное сердце, сказал:

– Вот, я принёс вам сердце того, кого люблю больше всего на свете.

Колдунья взглянула на него, а потом загадала загадку:

– Что бежит, не имея ног?

Думал Питер, думал, но так и не догадался, а потому сказал:

– Я, бабушка, не знаю, что это.

– Значит, ты не то мне принёс! – сказала старуха. – Уходи!

Огорчился Питер и, опустив голову, поплёлся домой.

А дома его ждала беда. Вдруг тяжело заболела его мать. Она лежала в постели и быстро угасала. Питер едва успел с ней проститься, прежде чем она покинула этот мир.

Долго он простоял у её постели на коленях, безутешно рыдая и вспоминая о том, как добра была к нему мать, с какой теплотой и лаской она растила его с малых лет, как заботливо лечила его от простуды и как утешала его добрым словом во время вечерних бесед. Только сейчас понял Питер, как дорога была ему мать. «Как же я буду без неё жить? – думал он. – Ведь я любил мать больше всего на свете».

И тут ему на память пришли слова колдуньи: «Принеси мне сердце того, кого ты любишь больше всего на свете».

– Нет, лучше я навсегда останусь глупцом, чем вырву сердце из груди матери, даже умершей! – воскликнул Питер.

Но прошла тягостная ночь, и утром парень подумал: «А ведь можно, не вынимая сердце, принести мать к колдунье!»

Так он и поступил, потому что, оставшись один, он особенно нуждался в умной голове на плечах.

Вошел он в хижину колдуньи с матерью на руках и сказал:

– Вот теперь я вам принёс действительно то, что я любил больше всего на свете – свою покойную мать. Так что сдержите своё обещание и добавьте мне ума.

– Ответь-ка сначала мне, – сказала ему колдунья, – что это – жёлтое, сияющее, да не золото?

Крепко задумался Питер, но как бы ни старался он разгадать эту загадку, всё таки сделать это он не смог. Наконец, Питер тихо произнёс:

– Я, бабушка, не знаю, что это.

– Значит, не суждено тебе нынче поумнеть! Уходи!

Выставила его старуха за дверь, и пошёл он со своей ношей по дороге. А от горя и обиды она показалась вдвойне тяжелей. Опустился Питер без сил на землю у края дороги и заплакал. Вдруг сквозь слёзы услышал он чей-то ласковый голос:

– Что с тобой случилось? Ты такой крепкий парень, а плачешь как ребёнок!

Поднял Питер голову и увидел перед собой милое лицо девушки, которая стояла рядом и смотрела на него с доброй улыбкой.

– Как же мне не плакать? – ответил ей Питер, – если я простак! Да ещё умерла моя любимая мать и оставила меня одного на белом свете. Что мне теперь делать? Как жить? Ведь теперь некому обо мне заботиться, кормить меня, одевать, добрым словом утешать. Бедный я, несчастный!

– Ну-ну, не горюй, – промолвила девушка по имени Дженни, жалея его. – Если хочешь я стану о тебе заботиться. Поднимайся на ноги, и пойдём, нужно же похоронить твою мать!

– Что ж, пойдём, если не шутишь – сказал, вставая с земли Питер. – Только ты сама скоро убедишься в том, что я простак, каких мало, и останусь им до конца своих дней, если чудом не поумнею.

– Это не беда! – ответила Дженни. – Не зря же люди говорят: «Чем глупее женишок, тем покладистее муженёк!» А ума у меня на двоих хватит. Возьмёшь меня в жёны?

– А жарить свинину ты умеешь? – поинтересовался Питер.

– Ещё как! – ответила девушка.

– А шить?

– Разумеется!

– А считать кур? А вести счёт фунтам, шиллингам и пенсам?

– Конечно, умею!

– Тогда я, если ты, конечно, согласна, с радостью на тебе женюсь.

Похоронили они мать Питера, поплакали на её могилке вместе со всеми жителями деревеньки, а потом уже и поженились. Зажили они дружно и Питер, хоть и был простак, но всё же вскоре понял, что не жена ему досталась, а чистое золото. Она и шила, и обед варила, и стирала, и в доме прибирала, а главное всё делала с радостью, и не забывала при этом мужа ласковым словом подбодрить или шуткой развеселить. К слову сказать, и Питер оказался неплохим мужем. Трудился он от зари до зари с желанием да старанием, и не было для него таких дел, которые были бы ему не по плечу при умной-то жене.

– Знаешь, Дженни, – сказал однажды Питер своей жене. – Я люблю тебя больше всего на свете!

И в этот момент в его голове словно молния вспыхнула догадка и он произнёс:

– Послушай, неужели старая ведьма хотела, чтобы я принёс ей твоё сердце? Неужели, чтобы поумнеть, мне нужно убить тебя?

– Я не думаю, что она этого хотела, – ответила Дженни. – Зачем же убивать, если можно привести меня к ней живую с сердцем и со всем остальным в придачу?!

– Здорово ты придумала! – радостно воскликнул Питер. – Как же я сам до этого не додумался? Давай прямо сейчас пойдём к колдунье! Нет, погоди, отгадай сначала загадку: что бежит, не имея ног?

– Река бежит, не имея ног, – ответила ему жена.

– Река? – изумлённо повторил Питер. – Ну, конечно же! И почему я сам не догадался? До чего же ты у меня умная, Дженни! А теперь скажи мне, что это: жёлтое, сияющее, а не золото?

– Это же солнце! – ответила Дженни, даже не думая. – Даже ребёнку не составит труда отгадать такую простую загадку.

– Ах, Дженни! Как же мне повезло, что у меня такая сообразительная жена! Пойдём скорее к колдунье, мне не терпится стать достойным тебя!

И вот они вместе поспешили к хижине за холмом.

– Бабушка, сегодня я привёл вам ту, которую люблю больше всего на свете! – с порога воскликнул Питер. – Вот она вся здесь вместе со своим замечательным добрым сердцем! И если вы и на этот раз не добавите мне ума, то, значит, зря вас считают самой мудрой во всём графстве! Значит, вы всего лишь старая обманщица!

Тогда колдунья усадила обоих на скамью и сказала Питеру:

– Вот тебе моя загадка: кто родился безногим, отрастил сначала две ноги, а потом ещё две?

Задумался Питер, да только, как обычно без толку. Тогда жена шепнула ему ответ:

– Это лягушонок!

– Лягушонок! – тут же выпалил Питер.

– Ты угадал, – сказала старуха, – а потому моя помощь тебе больше не нужна. Живи с тем умом, которым тебя наделил бог, только чаще советуйся со своей женой!

Питер так и поступил, и был благодарен старой колдунье за её мудрый совет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю