Текст книги "Английские сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)
Тростниковая шапка
Как-то решил один отец узнать: любят ли его дочери? А было у него их целых три. Спрашивает он свою старшую дочь:
– Скажи, любишь ли ты меня, доченька?
– Конечно, больше жизни своей! – отвечает она.
– Это хорошо, – говорит он. И спрашивает среднюю:
– А как ты меня любишь, доченька?
– Так крепко, что жить без тебя не могу! – отвечает она.
– Очень хорошо, – говорит отец и спрашивает младшую:
– А как же ты меня любишь, моя голубка?
– Так сильно, что свою жизнь не могу представить без тебя, как мясо невозможно представить без соли, – отвечает она.
Ах, как рассердился отец!
– Значит, ты меня совсем не любишь, – воскликнул он. – А раз так, уходи из моего дома! И он тут же прогнал бедняжку прочь и захлопнул за нею дверь.
И пошла она, куда глаза глядят, и все шла и шла, пока не пришла к болоту, поросшему тростником. Нарвала она тростника и сплела себе из него накидку с капюшоном. Закуталась в нее с головы до ног, чтобы скрыть свое красивое платье, и пошла дальше. Долго ли, коротко ли – дошла она, наконец, до какого-то дома и постучала в двери.
– Не нужна вам служанка? – спрашивает девушка в тростниковом плаще.
– Нет, не нужна, – отвечают ей.
– Но мне больше некуда идти. Позвольте остаться здесь. Жалованья я не прошу, а делать буду всё, что прикажите.
– Что же, – отвечают ей, – если хочешь мыть горшки и чистить кастрюли, оставайся!
И она осталась в этом доме, мыла горшки, чистила кастрюли, и делала самую грязную работу. А так как она никому не сказала, как ее зовут на самом деле, все так и прозвали ее Тростниковая Шапка.
Однажды по соседству давали большой бал и всем слугам разрешили пойти посмотреть на знатных гостей. Вся прислуга отправилась туда, и только Тростниковая Шапка осталась дома, сказала, что очень устала и ляжет спать.
А как только все ушли, сбросила свою тростниковую накидку, умылась и в роскошном платье отправилась на бал. И говорят, красивей ее никого не было на том балу!
И надо же было такому случиться, что встретила она на балу сына своих хозяев. Он с первого взгляда полюбил красавицу, не отходил от неё весь вечер, но так и не узнал в ней своей служанки. А она перед самым концом бала потихоньку выскользнула из зала и поспешила домой, чтобы служанки ни о чём не догадались. Быстро накинула на себя накидку их тростника и притворилась спящей. Служанки ни о чём не догадались, а на следующее утро говорят Тростниковой шапке:
– Зря ты не пошла. Ой, что вчера было на балу!
– Что? – спрашивает Тростниковая Шапка.
– Знаешь, приехала одна молоденькая девица, не из наших, а уж какая красавица, какая нарядная! Наш хозяин глаз с нее не сводил!
– Вот бы мне взглянуть на нее! – говорит Тростниковая Шапка.
– Так в чём же дело? Пошли с нами. Сегодня вечером опять бал дают, она, наверное, снова приедет.
Ничего не ответила Тростниковая Шапка, а когда настал вечер, снова сказала подругам, что слишком устала и не пойдет со всеми. Но как только те вышли за порог, сбросила с себя тростниковую накидку, умылась и отправилась на бал.
Молодой господин уже ждал её. И снова танцевал только с ней, и не сводил с нее глаз. Но Тростниковая Шапка опять покинула его, вернулось домой, набросила на себя тростниковую накидку и притворилась спящей.
На другой день служанки снова говорят ей:
– Ах, Тростниковая Шапка, вот бы тебе посмотреть на ту красавицу! Ведь она опять была на балу. А наш молодой хозяин глаз с нее не сводил.
– Ну что ж, – отвечает Тростниковая Шапка, – я, пожалуй, всё-таки пойду, посмотрю на неё.
– Сегодня вечером опять бал. Идем с нами! Она сегодня уж точно приедет.
Но когда настал вечер, Тростниковая Шапка опять не пошла вместе со всеми, а в нарядном платье явилась в разгар веселья.
Молодой господин был несказанно рад снова видеть свою красавицу. Танцевал только с ней и, на этот раз, набравшись смелости, спросил, как ее зовут и откуда она родом, но Тростниковая шапка ничего не ответила. Тогда он подарил ей кольцо и сказал, что умрет от тоски, если больше не увидит её.
Но перед самым концом бала девушка снова как сквозь землю провалилась…
– Эх ты, Тростниковая Шапка! – на следующее утро говорят ей служанки. – Не пошла вчера с нами, и не видать тебе теперь той красавицы. Балов-то больше не будет!
– Ах, как жалко! Мне так хотелось на неё посмотреть! – ответила девушка.
А что же молодой господин?
Он остался с разбитым сердцем. Чего он только не делал, чтобы узнать, куда исчезла прекрасная незнакомка, но всё было напрасно. Никто о ней ничего не слышал. И он так затосковал, что занемог, слег в постель и даже есть перестал.
– Сварите молодому господину хоть овсяную кашу, – приказала хозяйка своей поварихе. – Может, хоть несколько ложек съест, а то совсем обессилел от тоски по красавице.
Повариха тут же взялась за дело. А в это время в кухню как раз вошла Тростниковая Шапка.
– Что ты варишь? – спросила она.
– Кашу для молодого господина, – ответила повариха. – Может, покушает… А то совсем обессилел бедный от тоски по красавице, как бы не умер.
– Дай-ка я сварю! – попросила Тростниковая Шапка.
Повариха замялась, а потом согласилась. Тростниковая Шапка сварила для молодого господина овсяную кашу, а когда каша была готова, незаметно бросила в нее колечко, которое он ей на балу подарил.
Отнесли кашу больному господину. Он съел ее и тут увидел на дне чашки свое кольцо.
– Позовите ко мне повариху! – приказал он. Повариха бегом поднялась к нему.
– Кто варил кашу? – спросил он.
– Я, – соврала она с перепугу.
Но юноша взглянул на нее и сказал:
– Нет, не ты! Скажи правду, кто ее готовил? Я не буду тебя наказывать.
– Ну, раз так, – ответила она, – то ее готовила Тростниковая Шапка.
– Позовите ко мне Тростниковую Шапку! – сказал господин.
Вот пришла к нему Тростниковая Шапка.
– Это ты варила мне кашу? – строго спрашивает он.
– Я, – отвечает она.
– А у кого ты взяла это кольцо?
– У того, кто мне дал его! – отвечает девушка.
– Но кто же ты такая?
– Сейчас увидишь!
И сбросила она с себя тростниковую накидку и предстала перед ним в своем роскошном платье.
Ну конечно, молодой господин, мигом поправился и вскоре повёл красавицу под венец. На свадьбу пригласили много гостей, отца Тростниковой Шапки тоже позвали, но он так и не догадался, что приглашен на свадьбу к собственной дочери. Девушка держала это в тайне.
И вот, перед самой свадьбой, пошла невеста к поварихе и велела:
– Будешь готовить мясные блюда, ни одно не соли!
– Невкусно ведь получится, – удивилась повариха.
– Неважно, – ответила Тростниковая Шапка.
– Ладно, не буду солить, – согласилась повариха.
Настал день свадьбы. После венчания все гости сели за стол. Но когда они попробовали мясо, оно оказалось таким невкусным, что его невозможно было есть. А отец Тростниковой Шапки отведал одно мясное блюдо за другим и вдруг разрыдался.
– Что с вами? – спрашивает его молодой жених.
– Ах! – отвечает он. – Когда-то была у меня дочь-красавица. Однажды я спросил ее, как она меня любит. И она ответила, что не может жить без меня, как мясо невозможно есть без соли. А я решил, что она смеётся надо мной и выгнал бедняжку из дома. А теперь я понял, что она-то и любила меня больше всех. Но где она теперь, может, ее уже и в живых нет.
– Отец, вот она! – воскликнула Тростниковая Шапка, бросилась к нему и крепко обняла. С тех пор все они зажили счастливо, живут и по сей день.
Ученик чародея
Говорят, что давным-давно жил в графстве Йоркшир, что на севере Англии один чернокнижник. И не было ему равных в колдовстве. Он говорил на всех языках и знал все тайны мирозданья. И была у него, как и подобает чернокнижнику, огромная книга заклинаний в чёрном переплёте из телячьей кожи. По краям ее сверкали острые железные уголки, а сбоку красовался прочный железный замок, который чародей каждый раз отпирал волшебным ключом. Только он один в целом свете мог понять всё, что написано в этой книге, надёжно хранившей тайны мрачного царства духов.
И был у этого чародея один ученик. Он помогал своему учителю, но никогда не прикасался к его чёрной книге и уж тем более не открывал её. Чародей строго-настрого запрещал мальчику даже заходить в комнату, где она хранилась. А ученик сгорал от любопытства.
И вот как-то раз, когда чернокнижника не было дома, мальчик тихонько пробрался в тайную комнату… Чего там только не было! Он увидел причудливые колбы и сосуды, в которых маг превращал медь в золото, а свинец – в серебро; и всевидящее зеркало: когда учитель смотрелся в него, он видел все, что делается на свете; и чудесную морскую раковину: стоило только приложить к ней ухо, и великий маг слышал все, что хотел услышать. А что же его ученик?
Он всё еще возился с колбами и сосудами, но ему так и не удалось получить из меди золото, а из свинца – серебро. Долго всматривался в магическое зеркало, но, увы, там только клубился туман и медленно проплывали облака. И даже морская раковина в его неумелых руках была безмолвна, в глубине её лишь что-то шумело, как будто далекая волна билась о каменный берег.
«Ничего у меня не получается, – вздохнул ученик, – наверное потому, что я не знаю заклинаний, записанных в чёрной книге. А она, как всегда, под замком».
Тут он обернулся – и о чудо! – учитель забыл ключ в замке своей чёрной книги. Ученик бросился к ней, повернул ключ и распахнул тяжелый том. Перед ним открылись тысячи заклинаний, записанных красными и чёрными чернилами на разных языках. Правда, ученик почти ничего не мог понять. Но вот он собрался с духом, провел пальцем по первой попавшейся строке и прочел ее вслух.
Вмиг тайная комната погрузилась во мрак, замок чародея задрожал, раскаты грома прокатились по коридорам, и будто из-под земли перед учеником чернокнижника выросло невиданное чудовище. Его глаза горели, как факелы, а из пасти вырывалось адское пламя. Это был сам дьявол Вельзевул, который повиновался чародею! Ученик случайно вызвал его заклинанием.
– Приказывай! – заревел дьявол громовым голосом.
Мальчик застыл на месте, дрожа от страха.
– Приказывай, или я тебя задушу! – ревел демон.
Но ученик чародея не мог произнести ни слова. Тогда злой дух схватил его за горло и, обжигая своим огненным дыханием, заревел:
– Приказывай!
– Полей вон тот цветок! – в отчаянии выкрикнул мальчик первое, что пришло ему в голову, и показал на герань, стоявшую в горшке на полу.
Демон тут же исчез, но через мгновение вернулся с целой бочкой воды и вылил ее всю на цветок. Потом опять исчез и снова вернулся с бочкой на спине. И опять вылил на цветок. Так он повторял много раз, исчезал и возвращался, и все лил и лил воду, пока она не затопила весь пол.
– Довольно, довольно! – взмолился ученик.
Но дьявол не повиновался ему: он всё таскал и таскал воду – ведь ученик чернокнижника не знал заклинаний и не умел изгонять духов.
Вот вода поднялась до колен и продолжала прибывать. Вот дошла уже до пояса. А Вельзевул без отдыха всё носил и носил полные бочки и поливал герань. Вскоре вода добралась мальчику до подбородка, и он в испуге вскарабкался на стол. Потом она заполнила комнату до самых окон, стала биться о стёкла, забурлила у ног ученика, снова залила его по пояс… по грудь… по шею… Напрасно он кричал и звал на помощь – демон не повиновался ему…
Говорят, он и по сей день носил бы воду, поливал герань и, конечно, залил бы весь Йоркшир, да, к счастью, чернокнижник вспомнил, что забыл запереть свою чёрную книгу, и вернулся домой. Как раз в тот самый момент, когда вода уже подступила к подбородку его горе-ученика, он ворвался в тайную комнату, произнес заклинание и вернул Вельзевула его адскому пламени.
Черный бык и королевская дочь
У одного короля было три дочери. Старшая и средняя красотой не вышли, но сами так не считали, и были очень самолюбивые и спесивые девицы, а младшая – вот уж, действительно, была красавица, да еще такая кроткая, что не только родители, но и все в королевстве не могли на нее нарадоваться.
Однажды вечером собрались три королевские дочери за рукоделием, да и разговорились о том, кто за кого замуж мечтает выйти.
– Я бы пошла только за короля, – гордо сказала старшая сестра, знавшая себе цену.
– А я бы пошла за принца, ну, в крайнем случае, за герцога, – ответила средняя сестра, которая не уступала ей в гордости.
– Ах, какие же вы обе гордячки! – рассмеялась младшая. – А я бы вышла замуж за любого, хоть за Черного Быка Норроуэйского!
Ничего не ответили ей сестры. А на следующее утро только три королевские дочери сели завтракать, как у стен замка раздался страшный звериный рев – это Черный Бык Норроуэйский явился за своей невестой. Ну, и переполошились же все во дворце! Ведь Черный Бык был ужасным чудовищем.
Король с королевой не знали, как теперь спасти любимую дочь. А бык всё ревел у ворот замка и требовал, чтобы ему отдали его невесту. Наконец они решили подменить невесту и вместо дочери вывести к быку старую птичницу. Нарядили они старуху, усадили быку на спину, и дикий зверь умчался с ней прочь.
Прибежал бык в дремучий лес, сбросил наездницу на землю и только тут понял, что невесту подменили. Тогда он помчался обратно и огласил замок еще более громким и свирепым ревом.
На этот раз король с королевой вместо дочери отдали быку служанку, но им опять не удалось его обмануть.
Одну за другой выводили они к чудовищу всех служанок, а потом и двух старших дочерей, но и с ними бык обошелся не лучше, чем со старухой птичницей. И пришлось королю и королеве отдать ему свою младшую, любимую дочь.
Посадил бык красавицу на спину и понес далеко-далеко. Мчался он непроходимыми лесами и безлюдными краями, пока не остановился, наконец, у роскошного замка. Владелец этого замка в это время как раз созвал гостей, и был очень удивлен, что к нему чёрный бык пожаловал да еще с прелестной девушкой на спине. Пустил он незваных гостей в замок, усадил за стол, и тут королевская дочь увидела в черной шкуре быка сверкающую булавку и вытащила её. В тот же миг страшный зверь превратился в прекрасного юношу!
Упал он к ногам своей спасительницы и стал благодарить ее за то, что она рассеяла злые чары и расколдовала его. Обрадовалась красавица, обрадовались гости и стали пировать и веселиться. Но вдруг в самый разгар веселья юноша куда-то исчез. Гости обошли все комнаты, обыскали все уголки замка, но так его и не нашли.
Бедняжка принцесса! Только что она не помнила себя от счастья, а теперь сердце у нее разрывалось от горя. И решила она обойти хоть весь свет, но найти юношу, в которого влюбилась без памяти.
Много путей и дорог исходила королевская дочь, но так и не нашла своего возлюбленного, и даже ничего не слышала о нём.
И вот как-то забрела она в дремучий лес и заблудилась. Уже спустилась ночь, а девушка никак не могла найти дорогу и решила, что, видно, настал её последний час: или замерзнет она в этом лесу, или с голоду умрет. Но вдруг во тьме среди деревьев замерцал огонек. Королевская дочь пошла на его свет и увидела крошечную хижину. Навстречу ей вышла сгорбленная старушка и пригласила войти. Хозяйка накормила усталую странницу, уложила спать, а утром дала девушке три ореха и предупредила на прощанье:
– Не разбивай эти орехи до тех пор, пока тебе самой горе едва сердце не разобьет!
Затем указала королевской дочери путь. Вскоре девушка выбралась из дремучего леса и пошла по широкой укатанной дороге. Тут мимо промчались несколько нарядных дам и кавалеров, которые торопились на свадьбу герцога Норроуэйского. Потом её нагнали еще несколько разодетых гостей, они тоже спешили на свадьбу герцога и везли роскошные подарки жениху и невесте!
И вот впереди показался замок герцога, ворота были распахнуты, и повсюду царила предсвадебная суета. Во двор въезжали гости, хлопотали слуги, а повара и пекари озабоченно сновали взад-вперед, не зная, за что взяться сначала. Королевская дочь с удивлением смотрела по сторонам, и вдруг за ее спиной раздался звонкий цокот копыт. Это вернулись с охоты знатные гости, и один из них крикнул:
– Дорогу герцогу Норроуэйскому!
И вдруг мимо королевской дочери на коне промчался возлюбленный, но рядом с ним была другая красавица.
Тут бедняжка почувствовала, что горе вот-вот разобьет её сердце, она вспомнила слова старушки и разбила один орех. И тотчас из него вышла крошечная фея; и стала своими маленькими ручками расчесывать моток шерсти.
Королевская дочь взяла фею из орешка с собой и поспешила в замок, ей хотелось поскорее увидеть невесту герцога и уговорить её отложить их свадьбу хоть на один день. Как только невеста увидела трудолюбивую крошечную фею, которая, не переставая, расчесывала шерсть, то сказала, что готова отдать всё, чтобы заполучить эту диковинку.
– Я подарю ее вам, – сказала королевская дочь. – Но только с одним условием: вы отложите на один день вашу свадьбу с герцогом Норроуэйским и позволите мне ночью войти в его комнату и посидеть у его постели.
Невесте так хотелось получить этот чудесный орех с маленькой феей, что она согласилась. И вот настала ночь, герцог крепко заснул, и королевскую дочь впустили к нему. Девушка села у его постели и запела:
Сколько дорог пришлось мне пройти,
В сердце любовь лишь к тебе пронести.
Милый, проснись, посмотри на меня,
Ведь не прожить без тебя мне и дня….
Она пела ему всю ночь, но так и не смогла разбудить герцога. На рассвете ей пришлось уйти, и герцог так и не узнал, кто всю ночь просидел у его постели.
Сердце красавицы разрывалось от горя, и тогда она расколола второй орех. Из него вышла ещё одна крошечная фея, но только теперь с прялкой в маленьких ловких ручках. Увидев вторую фею, невеста герцога пришла в такой восторг, что согласилась отложить свадьбу еще на день, лишь бы получить и второй орешек с маленькой феей.
Но и во вторую ночь королевской дочери не удалось разбудить своего возлюбленного. В отчаянии расколола она последний орех. Из него вышла третья крошечная фея и принялась быстро-быстро наматывать шерсть на катушки.
Невеста герцога получила и этот орех, и согласилась отложить свадьбу еще на день.
Тем временем, её жених-герцог одевался к обеду, ему помогал слуга, но при этом без конца зевал и всё делал невпопад.
– Что с тобой сегодня? – спросил его герцог.
– Простите, господин, я уже две ночи не сплю.
– Почему?
– Уже две ночи из вашей спальни доносится такая печальная песня, что невозможно сомкнуть глаз. А вы разве ничего не слышали?
– Ничего не слышал, – удивился герцог. – Да и тебе, наверное, померещилось.
– А вы примите на ночь какое-нибудь снадобье, чтобы не заснуть, тогда тоже услышите эту песню и плач, – посоветовал слуга.
Герцог послушался его совета. Ночью он притворился спящим. И тут услышал в тишине легкие шаги. В его спальню вошла королевская дочь, села у постели, и сквозь слезы запела грустным-грустным голосом. Она прощалась с любимым, думая, что видит его в последний раз. А герцог сразу узнал голос своей спасительницы и тут же вскочил с постели. Он очень обрадовался, что любимая нашла его, и рассказал ей свою историю. Злая волшебница много лет назад заколдовала его, сначала она превратила его в страшного черного быка, а потом злыми чарами заставила обручиться с ней. И он непременно женился бы на ней, если бы во время не пришла дочь короля.
– Но теперь ее чары рассеялись, – сказал герцог, – ты снова спасла меня. Стань моей женой!
Королевская дочь была счастлива, что ей еще раз удалось расколдовать герцога, и согласилась выйти за него замуж. А злая волшебница, испугавшись праведного гнева, покинула навсегда его земли, и больше никто о ней ничего не слышал. В замке тем временем сыграли пышную свадьбу, так и закончилась история Черного Быка Норроуэйского и младшей дочери короля.
Королевская награда
Это было в те далёкие времена, когда на севере Англии тянулись густые леса, и какой только живности в них не было! Но не каждый охотник решался отправиться в лесную глушь, встреча с грозным медведем или диким кабаном не сулила ему ничего хорошего.
И вот как-то по осени в окрестностях Окландского замка, что в графстве Дарем, завёлся такой свирепый кабан, что держал в страхе на всю округу. Был этот вепрь огромен и страшен, злобно топорщилась её черная щетина, в пасти торчали острые клыки, маленькие глазки злобно рыскали по сторонам, а бегал кабан так резво, что на коне не догонишь.
Питался он травой и кореньями, но людям проходу не давал. Мало того, что повытоптал все крестьянские поля, так еще и подкарауливал одиноких путников. Притаится в кустах и ждет крестьянина, устало бегущего с поля, а как увидит, бросается за ним в погоню. Живым от этого вепря никто не уходил.
Измучились окрестные крестьяне, собрались вместе и написали письмо хозяину Окландского замка – даремскому епископу, человеку могущественному и влиятельному. Слезно умоляли его помочь в беде: даже днем спасенья им от лютого зверя не стало, а как солнце садилось, из домов никто не выходил.
Согласился епископ, что дело плохо, и обещал по-королевски наградить храбреца, который убьет вепря.
Но смельчаков в округе поначалу не нашлось. Несколько смелых рыцарей из южных графств, на счету которых было немало драконов и прочих чудовищ, попытались было сразиться со страшным вепрем. И что же? Ни один не вернулся из леса.
Наконец, отыскался все-таки храбрец. По правде сказать, его прельстила вовсе не слава, а обещанная награда. Был он младшим отпрыском старинного, но небогатого рода Поллард. И как самый младший сын не мог рассчитывать ни на деньги, ни на родовой замок, так что оставалось ему надеяться только на самого себя.
«Недурно звучит – „наградить смельчака по-королевски“, – сказал он себе. – Но мертвому деньги не нужны. Как же остаться в живых и победить вепря? – думал он. – Убивает вепрь не только беззащитных крестьян, но и рыцарей с оружием в руках. Видно, он не только силен, но и хитер. Значит, надо разведать его повадки. И сначала потягаться с ним хитростью. А если не выйдет – померяться силой».
Оставил дома юный храбрец Поллард меч, коня, доспехи, сунул в карман ломоть хлеба и кусок сыра и зашагал в лес, где было логово дикого кабана. Шёл не спеша, прислушивался к каждому шороху, приглядывался к каждой звериной тропке. Наконец, напал на след вепря и много дней крался по его пятам. Ночью зверь петлял по лесам и полям, днем отсыпался в своем логове и ни разу не почуял, что человек подкрался к нему совсем близко.
Через месяц юный Поллард знал всё об этом кабане, что тот огромен и свиреп, проворен и силен. К тому же, на редкость прожорлив. Ел он всё подряд, но просто обожал буковые орешки, которые в эту пору плотным слоем устилали землю в лесу. Кабан особенно любил гулять по ночам, в своё логово возвращался под утро, лакомился буковыми орешками и валился с ног.
Теперь юный Поллард знал, что надо делать. Взял он кривой, как серп, меч, оседлал своего коня и поскакал вечером к ферме, одиноко стоявшей у самого леса; оставив коня на соседней ферме, юноша отправился в лес. Он знал, что до рассвета зверь не вернется, будет рыскать по округе и только под утро явится в логово, набьет брюхо буковыми орешками и крепко заснет. Нашел Поллард высокий развесистый бук, что рос в двух шагах от логова вепря, влез на него и как следует потряс его, а сам притаился на вершине. Под деревом выросла целая гора орехов, так что кабану оставалось только наесться до отвала и поскорее уснуть.
Забрезжил рассвет, и у логова раздалось сопение и похрюкивание. Голодный кабан возвращался домой, разрывал носом опавшие листья в поисках еды. Вдруг он остановился, почуяв приготовленное Поллардом угощение. Послышалось торопливое чавканье, как будто вепрь куда-то очень спешил. Юноша думал, что натряс орешков на целое стадо кабанов, но, видно, у этого брюхо было бездонное – он все ел, ел и никак не мог насытиться. У Полларда затекли ноги, онемела рука, сжимавшая меч, но он боялся пошелохнуться, чтобы не спугнуть зверя.
Наконец, съев все орешки до последнего, кабан хрюкнул от удовольствия и медленно двинулся к логову, с шумным вздохом улегся на землю, повернулся на бок и зажмурил глаза, разомлев от удовольствия.
Дождавшись, когда вепрь покрепче уснет, Поллард осторожно спустился с дерева и, не дыша, пополз к нему, чтобы убить вепря во сне. Но не тут-то было, зверь вмиг учуял опасность: с ужасающим рыком вскочил на ноги и ринулся на юношу – тот едва успел отскочить в сторону. Весь день сражались в лесу Поллард и вепрь, и ни тот, ни другой не могли одержать победу. Вот уже и солнце село, на небе одна за одной зажигались звезды, тут юный Поллард почувствовал усталость – а вепрь, бился как ни в чём не бывало, и всё дальше оттеснял его в чащу. Вот уже и часы на Окландском соборе пробили полночь. Юный Поллард, собрал все свои силы и бросился на зверя. Всю ночь при свете звезд длился их поединок. И только когда первый луч солнца позолотил верхушки деревьев, Поллард поднял мечом и, наконец, убил вепря.
В полном изнеможении, с кровоточащими ранами, нагнулся он над мертвым зверем и еще раз подивился, каким громадным был этот кабан. Да, такое чудище могло причинить немало бед. Полларду бы скорее отправляться на ферму, вскочить в седло и мчаться к епископу с хорошей вестью, но после боя, который длился весь день и всю ночь, он не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Из последних сил юноша раскрыл звериную пасть, отсек язык и положил его в карман; затем доковылял до зарослей папоротника, и тотчас уснул, зарывшись в пожухлую листву.
Он проспал весь день. И спал так крепко, что не слышал щебетанья птиц над головой, шуршанья беспечных кроликов в осенней траве и осторожные шаги лисицы, почуявшей легкую добычу.
Не слышал он и всадника, который проезжал мимо. Увидев огромного кабана, лежащего неподвижно на опушке, он остановил коня и спешился.
«Ага, да это же тот самый вепрь, за которого епископ обещал по-королевски наградить», – подумал он. Оглянулся кругом – никого. «Видно, вепрь погиб, сражаясь с каким-то другим зверем. Так почему бы мне не получить награду? Кто узнает, что не я его убил?» – решил всадник и отрубил зверю голову. Довольный собой, он привязал трофей к седлу, и поскакал в Окландский замок.
Проснулся юный Поллард, потянулся, вскочил на ноги – пора и за наградой! Вот только умыться бы в ручье. Сделал два шага, вдруг видит – о ужас! – кабан-то без головы. Поллард чуть сам замертво не упал.
«Надо было мне сразу скакать к епископу, – укорял он себя. – Но как? Я ведь я на ногах не стоял, шутка ли – весь день и всю ночь бороться с диким вепрем. А теперь все мои старания, смертельная схватка – всё это зря. Награду вместо меня получит какой-то ловкач! Но может быть, еще не всё потеряно? Может, я еще успею опередить его и доказать епископу, что я победил вепря?»
И юноша со всех ног бросился на ферму, где оставил коня, вскочил в седло и понесся в Окландский замок. Путь ему преградила стража.
– Мне срочно нужно видеть епископа! – крикнул он страже, преградившей ему путь. – Я – Поллард, я убил вепря и теперь прискакал за обещанной наградой.
– Может, ты и убил, – ответили стражники, – но только что в замок приехал незнакомец, и у него к седлу привязана голова этого вепря. Поэтому, наверное, все-таки он убил зверя.
Но юноша так настойчиво требовал встречи с епископом, что стражники, спокойствия ради, пропустили его, и в замок, а дворецкий препроводил прямо к епископу в зал церемоний. Там-то и увидел юноша ловкача, который гордо держащий голову вепря, а приближенные и слуги толпились вокруг, охали, разглядывая страшную пасть и завидуя счастью победителя.
Но едва юный Поллард вошёл, как епископ поднял руку, и тут же в зале воцарилась тишина. Благосклонно взглянув на лукавого незнакомца, епископ сказал:
– Храбрец, я не знаю твоего имени, но благодарю тебя. Ты освободил наш край от ужасного бедствия и за свою смелость будешь награжден по-королевски.
– Стойте, Ваше Преосвященство! – воскликнул Поллард, расталкивая слуг, которые пытались удержать его. – Вепря убил я, а не этот человек.
И тут Поллард рассказал, как бился с чудовищем весь день и всю ночь, как упал на землю в полном изнеможении и проспал до вечера.
– Возможно, возможно, – с насмешкой ответил незнакомец. – И всё-таки вепря убил я. И кроме слов, у меня есть доказательство. – Он высоко поднял голову вепря и бросил ее к ногам епископа.
– Голова доказывает только то, что ты ее отрубил, – не сдавался юный Поллард и достал из кармана язык вепря. – Вот свидетельство, что я настоящий победитель, – сказал он и бросил язык на пол рядом с головой.
Не спеша поглаживая бороду, епископ посмотрел на язык, потом на голову, перевел взгляд с юного Полларда на заезжего незнакомца, и, как человек мудрый, сразу догадался, кто из них говорит правду.
– Откройте пасть вепрю и посмотрите, есть ли у него язык, – приказал он.
Слуги поспешили выполнить приказание, и тут незнакомец, зная, кто прав, быстро вышел из зала, вскочил в седло и был таков.
И тогда юный Поллард рассказал, как выслеживал вепря, изучил все его повадки и пытался убить зверя во сне.
– Поразительно! – восхищенно сказал епископ. – Ты поистине заслуживаешь королевской награды. Теперь слушай, в чем она состоит. Сейчас я пойду обедать, а ты выйдешь за ворота замка. Вся земля, что ты успеешь объехать, пока я ем, будет принадлежать тебе.
Епископ отправился в столовую, а юноша во двор.
– Как долго обедает епископ? – спросил он у привратника.
– Обычно около часа, – ответил тот, – но сегодня я видел его восхищенный взгляд, и думаю, что он пробудет за столом дольше, чем обычно.
– Замечательно! – обрадовался юноша, сел на коня и выехал из ворот замка.
Епископ, как и предполагал слуга, в этот день засиделся за столом, и обед его длился целых полтора часа. Наконец, он не спеша вышел из столовой и спросил у дворецкого:
– Ну как, наш юный Поллард? Уже вернулся?
– Вернулся? Мой господин, он ждет вас в зале уже почти час.
– В самом деле? – улыбнулся епископ. – Он, очевидно, столь же скромен, сколько храбр. Я сразу это понял, как только посмотрел в его глаза. Я ведь знаток человеческого сердца, – сказал епископ и величаво прошествовал в зал церемоний. Увидев его, Поллард встал на одно колено, епископ, улыбаясь, протянул руку, и юный герой поцеловал бриллиантовый перстень, играющий всеми цветами радуги.
– Мне сказали, что ты уже давно ждешь меня. А ведь ты мог бы объехать вдвое больше земли за то время, что я предоставил тебе, – любезно проговорил он.
– Знаю, мой господин, – ответил юноша с легкой улыбкой.
– Какой ты необыкновенно скромный молодой человек, – удивился епископ. – Скажи и сколько же земли ты объехал?