Текст книги "Проданный сон"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)
Попросил он у средней дочери, а та и говорит:
– Да пропади ты пропадом, проклятый плешивец, убирайся!
Тогда попросил он гребень у младшей.
– Ну что ж, ладно, дам я тебе свой старый гребень, – сказала девушка и дала ему гребень.
Взял юноша гребень, пошел в сад, снял с головы овечий желудок и расчесал волосы. А потом снова надел желудок на голову и отнес гребень девушке. Младшая дочь падишаха взяла в руки гребень, а старшие дочери скривились:
– Тьфу, выбрось теперь этот гребень, проклятый плешивец воняет.
Но младшая дочь внимательно оглядела гребень и увидела, что на том конце, где частые зубья, остался волос длиной в полторы сажени. Взяла она его, смотрит – волос-то серебряный. Поглядела младшая дочь на другой конец гребня, а там волос длиной в две сажени. Разглядела она его, а он – золотой. Поняла девушка, что здесь какая-то загадка, но не проронила ни слова. Завязала она оба волоса в узелок платка, положила в сундук и говорит сестрам:
– Пойдемте опять к пруду.
– Ах ты, дурочка, ведь мы только что пришли с пруда, – отвечали сестры.
– Но ведь плешивый не дал нам искупаться, – сказала младшая дочь. – Я пойду снова.
И она вышла. Пришла она в сад, стала искать плешивого – и вот наконец его увидела. Юноша спал под деревом. Девушка тихонько осмотрела его лицо и голову и заметила овечий желудок. Она хотела снять желудок, но побоялась, что юноша проснется. Тогда она осторожно приподняла рубашку плешивого, обнажила его живот и увидела, что он сверкает, словно тело юноши из света. Увидела это девушка да так и присела. Вернулась она домой и стала днем и ночью думать, как бы найти разгадку этого необычайного дела.
А падишах меж тем вовсе и не собирался выдавать своих дочерей замуж. Однажды девушки завели между собой об атом разговор:
– Ох, выдадут ли нас когда-нибудь замуж?
– Если хотите выйти замуж, – сказала младшая, – я научу вас, что нужно сделать.
– Научи, – попросили сестры.
Младшая дочь падишаха сорвала и принесла три дыни – одну высохшую, вторую чуть посочнее, а третью только-только поспевшую. Потом она положила их на блюдо, в каждую воткнула нож, а сверху все прикрыла платком. Блюдо она дала садовнику и сказала:
– Ступай передай это отцу. Это наш подарок.
Садовник унес дыни.
Падишах сидел, окруженный везирами и векилями. Садовник поклонился и попросил разрешения войти.
– Входи, садись! – сказал падишах.
Садовник протянул блюдо, которое послали девушки, поставил его перед падишахом и произнес:
– Вот твои дочери послали это тебе в подарок.
Падишах подвинул блюдо к везиру и сказал:
– Возьми, везир, открой. Поглядим, что за подарок прислали мои дочери.
А везир снова передвинул блюдо к падишаху и проговорил:
– Нет, падишах, это подарок твоих дочерей. Тебе следует открыть его самому.
Падишах согласился. Он приподнял платок и увидел три дыни, в каждую из которых был воткнут нож. Потрогал падишах дыни и обнаружил, что две из них уже высохли, так что и есть их нельзя, а третья – как раз только поспела.
– Вот так подарок прислали отцу эти девушки! – воскликнул падишах. – Неужели у них не нашлось ничего другого? Ну, везир, возьми да съешь, если тут можно что-то есть.
А везир сказал:
– О падишах, эти дыни посланы тебе не для того, чтобы их есть. Здесь скрыт какой-то смысл.
– Какой такой смысл? – спросил падишах. – Если ты догадался, скажи.
– О падишах, – продолжал везир, – две высохшие дыни – это твои старшие дочери, их время почти прошло. Но ты об этом совсем не думаешь. А только что созревшая дыня – твоя младшая дочь, которая тоже уже достигла совершеннолетия. Теперь нужно постараться их пристроить.
– Верно говоришь, везир! – воскликнул падишах.
И тотчас падишах приказал кликнуть клич, чтобы все мужчины, и стар и млад, в определенный день прошли перед дворцом дочерей падишаха. Дочери падишаха выйдут замуж за тех, кто им понравится. А девушкам дали по яблоку и приказали:
– Киньте яблоко в того, кто вам понравится.
Через несколько дней каждый нарядился как мог, и все стали проходить перед дворцом дочерей падишаха. А те смотрели на них сверху. Вдруг, горяча коня, вперед выехал сын везира. Старшая дочь падишаха тотчас бросила яблоко и попала в его шапку. Отдали старшую дочь за сына везира. Спустя некоторое время перед дворцом появился одетый в разноцветные одежды, на коне с серебряной сбруей сын векиля. В него бросила яблоко средняя дочь падишаха. Отдали среднюю дочь за сына векиля. Тогда люди стали поговаривать:
– Теперь осталась самая красивая дочь падишаха. Поглядим, кого она выберет, за кого пойдет.
Стали тут все проходить мимо, но девушка ни в кого не бросила яблоко.
– А ну-ка, – сказал падишах, – проверьте, не осталось ли в городе человека, который бы не прошел мимо дворца.
И ясаулы ответили:
– Не осталось никого, кроме плешивого, что живет у садовника.
Тогда кое-кто заговорил:
– А-а, это тот самый плешивый… Он к тому же еще и безумен.
– Какой бы он ни был, приведите его и заставьте пройти здесь, – приказал падишах.
Ясаулы отправились к садовнику и хотели схватить плешивого, а тот с криком «Ой-ой, убивают!» бросился бежать. Наконец-то ясаулы поймали плешивого, поколотили и потащили мимо дворца. И тут дочь падишаха бросила в плешивого яблоко.
– Ой-ой, дочь падишаха продырявила мне бок! – закричал плешивый, схватился за бок и пустился бежать.
Падишах с везирами и векилями решили, что девушка, наверное, ошиблась. Снова собрали и провели людей перед дворцом, но, как и прежде, дочь падишаха сидела неподвижно. Тогда опять поймали и протащили мимо дворца плешивого. И девушка снова бросила в него яблоко. Разгневался падишах:
– Ну раз так, выдайте ее за него!
Отдал падишах дочь за плешивого, но был очень недоволен этим и считал для себя позором, что его дочь вышла замуж за плешивого. А везиры и векили говорили промеж себя:
– Дочка-то падишаха оказалась с придурью: на наших сыновей, молодых красавцев джигитов, и смотреть не стала, а вышла замуж за какого-то плешивого. Опозорила она падишаха.
По приказу падишаха для старших дочерей тотчас поставили белые юрты. [15]15
Белая юрта – признак богатства; ставилась для молодоженов и почетных гостей (см. далее, прим. [ 54]).
[Закрыть]Свадьбу праздновали несколько дней. А младшую дочь падишах проклял и поселил в ослином хлеву. С младшей дочерью и плешивым обращались хуже, чем с собаками. Но девушка и шахзаде своим блеском озаряли этот хлев и жили хорошо. Девушка-то понимала, за кого она вышла замуж.
Прошло некоторое время. Падишах заболел. В народе пронесся слух, что падишах передаст престол мужу своей старшей дочери – сыну везира.
Вот как-то захотелось падишаху мяса кейика.
– Что ж, – сказали зятья, – мы его мигом добудем.
Взяли они с собой еды, сели каждый на хорошего коня и поехали на охоту.
– Ну а что-то нам удастся? – заметил плешивый и тоже отправился, неторопливо потрусив на хромой кобыле.
Поехал плешивый, открыл ворота подземной крепости, оделся в свою падишахскую одежду, опоясался саблей, надел ружье и пересел с кобылы на своего коня. Запер он опять ворота крепости и помчался в горы. Прискакал он в одно ущелье и зажег тут перо птицы Симург и волосок тигра. В тот же миг все вокруг заполнилось птицами симург и тиграми. Юноша уселся посреди них, сверкая, как месяц. Падишах тигров и жена падишаха птиц симург склонили перед ним головы и сказали:
– Чем мы можем служить тебе, шахзаде?
– Ничего особенного мне не нужно, – отвечал шахзаде и рассказал о том, что с ним произошло.
И тотчас тигры и птицы симург согнали всех кейиков с гор и равнины. И кейики тоже склонили головы перед шахзаде.
А сын везира и сын векиля изъездили за несколько дней все степи и, не найдя добычи, направились в горы. И тут вдруг наткнулись на сборище. Смотрят, а там – тигры, птицы симург, кейики, а среди них сидит, словно месяц, красавец юноша. Сын везира и сын векиля сначала было испугались, потом посоветовались и решили: «Подойдем-ка открыто да попросим, авось наша просьба и будет исполнена». Подошли они, поклонились и поздоровались. Тогда юноша и говорит им:
– Подойдите ближе, джигиты, да расскажите, какие у вас новости?
– Мы боимся тигров, – отвечали те.
А юноша им говорит:
– Не бойтесь, подходите! Ведь если бы тигры не подчинялись мне, они не стояли бы тут, склонив головы.
Тогда сын везира и сын векиля рассказали:
– Наш падишах тяжело заболел, и лекарство от его болезни – мясо кейика. Мы изъездили все степи, но так и не нашли кейика. И вот, объезжая все кругом, мы встретили тебя. Посоветовались мы и решили просить тебя помочь нам в этом деле.
Юноша им отвечал:
– Вы ведь знаете, что, когда умирает человек, его оплакивают, сильно по нем горюют. А мы вот горюем из-за смерти каждого животного. Но так и быть, раз уж вы приехали, я исполню вашу просьбу. Но только с одним условием.
– Скажи, каково твое условие? – сказал сын везира. – Мы его выполним.
– Так вот, – продолжал юноша, – я сам убью двух кейиков. Головы и ноги заберу себе, а вам отдам тушу. Но за это я поставлю свою печать на ваших ляжках.
Тут юноша достал и показал им свою печать. Как ни трудно было сыновьям везира и векиля согласиться с этим, но делать нечего, посоветовались они и решили: «Э, никто не увидит».
Юноша накалил печать и приложил ее к их ляжкам. А на печати было обозначено имя юноши. Потом он убил двух кейиков, забрал себе их головы и ноги и незаметно посыпал туши каким-то горьким зельем. Сыновья везира и векиля взяли кейиков и, морщась от боли, без конца привставая в седле, вернулись домой. А юноша снова взял у тигра и птицы Симург волосок и перо, попрощался с ними и отпустил их. Потом он отпер подземную крепость, оставил там своего коня и оружие, взял с собой головы и ноги кейиков, сел верхом на хромую кобылу и потрусил к дому. Приехал он домой и сказал жене:
– Вот вымой и почисть это поскорей, да приготовь ярму. Отошлем ее твоему отцу.
Жена тотчас принялась готовить.
А сыновья везира и векиля пришли к падишаху и похвастались, словно люди, которые преуспели в своем деле.
– Мы вернулись с добычей.
Старшая дочь положила в плов мясо кейика, привезенного мужем, приготовила и принесла плов падишаху. Тот попробовал и стал отплевываться:
– Что это так горько?
Попробовала старшая дочь, и в самом деле – горько. Застыдилась она, забрала плов и отошла. Принесла ему средняя дочь.
– Ну а этот плов как? – сказал падишах, пробуя.
Оказалось, что этот плов еще более горький. Плюнул падишах, лег и отвернулся. Дочери, пристыженные, протиснулись в дверь и ушли. Пришли они к своим мужьям и заплакали:
– Хорошую же дичь вы привезли!
Тогда младшая дочь падишаха немного погодя наложила в деревянную миску ярмы, принесла падишаху и сказала:
– Вот, отец, попробуй этого.
– Да пропади пропадом и ты сама, и твоя ярма! Ничего мне от тебя не нужно, – сказал падишах и отворотился еще больше.
– Послушай, падишах, – заговорила тогда мать девушки, – что бы там ни было, а она – твоя дочь. Посмотри, что она принесла тебе в подарок, попробуй хотя бы, каково это на вкус.
Попробовал падишах, и на этот раз еда ему понравилась. Съел он все и спросил:
– А нельзя ли еще немного?
– Сейчас пойду посмотрю, – отвечала дочь, – может быть, плешивый не все съел. Пошла она домой и рассказала все мужу.
– Постой-ка, – засмеялся плешивый, взял немного навоза от мула, положил в миску, а сверху прикрыл ярмой. Если поглядеть, то кажется, что это мясо.
– Зачем ты это сделал? – спросила девушка.
– Помалкивай, – отвечал плешивый, – Отнеси миску да поставь перед падишахом. Он станет есть, а тут вдруг покажется навоз. Если он спросит: «Что это?» – ты ответь: «Ах, мы не заметили – ведь мы живем в хлеву, вот и попало».
Девушка взяла миску, принесла и поставила ее перед отцом. Падишах начал с удовольствием есть. Вдруг то, что он положил в рот, посчитав это мясом, оказалось навозом.
– Это еще что? – воскликнул он, отплевываясь.
– А мы и не заметили, отец, – отвечала дочь, – Живем-то мы невесть в каком месте, как тут ни старайся, чтобы было чисто, да ведь не может быть…
– Немедленно дать им какой-нибудь старый дом! – повелел падишах.
А старшие дочери падишаха все время издевались над младшей и попрекали ее:
– Эх ты, опозорила нас, вышла замуж за плешивого!
Наконец однажды девушка не выдержала и пришла к мужу в слезах:
– Ох, парень, если у тебя есть какая-нибудь чудесная сила, прояви ее, а то я совсем уж не в силах терпеть.
– Ладно, – отвечал юноша, – Ступай сегодня и садись с сестрами рядом. Я надену все свое снаряжение, сяду на своего коня, а ты, увидев меня, скажешь: «Вон едет мой муж». Тогда сестры станут тебе говорить: «Эх ты, если твое сердце желает такого мужа, то зачем же ты вышла замуж за плешивого?» А ты в ответ им скажи: «Побьемся об заклад: если окажется, что это мой муж, вы пойдете ко мне в служанки, а если нет – я стану служить вам».
Промолвив это, юноша сел на свою кобылу и уехал. Отворил он ворота подземной крепости, надел свое снаряжение, перекинул ружье, вскочил на коня и выехал. Появился он вдали, весь сверкая.
Младшая дочь вдруг глянула вдаль и сказала сестрам:
– Вон едет мой муж, мой плешивый.
– Ох, чтоб ты пропала! – отвечали девушки, – Если тебе нужен такой муж, зачем же ты вышла за поганого плешивого и опозорила отца?
Тогда младшая дочь сказала:
– Побьемся об заклад: если это едет мой плешивый, вы станете моими служанками, а если нет, тогда я буду служить вам.
– Ладно, – согласились девушки.
Вдруг видят они, что тот всадник, который сиял, словно месяц, подъехал ко дворцу.
– Ну, слезай с коня! – сказала ему младшая дочь.
Всадник спешился, привязал коня и вошел в их жилище.
– Ого, – воскликнули старшие дочери, – оказывается, у ее плешивого есть какая-то тайна!
Плешивый поел, вышел за ограду селения, зажег волосок тигра и перо птицы Симург, и все вокруг заполнилось птицами симург и тиграми. Сел юноша посредине, а они стали, ожидая повеления.
Между тем падишаху донесли, что перед селением расположился шахзаде с огромным количеством тигров и птиц симург. Испугался падишах и приказал, чтобы все – мужчины и женщины, стар и млад – вышли навстречу шахзаде. А сам пошел во главе их. Пришли они, почтительно во многих местах поцеловали землю и поздоровались. Падишах в знак покорности сложил ладони и спросил:
– Откуда ты пришел и куда держишь путь?
– С запада, – отвечал юноша, – а путь держу на восток. Да вот было у меня несколько рабов. Они убежали и скрылись в вашем городе. Я пришел по их следу. Если ты найдешь и вернешь их мне, я двинусь дальше.
– Не может этого быть, – сказал падишах, – Сюда пришли все мужчины до единого. Гляди, если среди них есть твои рабы, тогда хватай их.
– О падишах, – проговорил юноша, – я точно знаю, что мои рабы находятся в вашем городе. Если ты не поймаешь их, я поймаю сам, и тебе будет стыдно. Поэтому лучше сначала все выясни и дознайся, а потом уж говори.
– Кто еще остался в городе и не пришел сюда? – спросил падишах.
– Остались сын везира и сын векиля, – отвечали везиры.
– Немедленно приведите их, – приказал падишах и, подойдя к юноше, проговорил:
– О шахзаде, в городе не осталось никого, кроме моих зятьев – сына везира и сына векиля, и они тоже сейчас придут.
– Ладно, – сказал шахзаде, – пусть придут, посмотрим.
А сын везира и сын векиля, услыхав, что явился шахзаде, спрятались – один в тандыр, другой – в яму. Обыскали весь город, но их не нашли. А тут какая-то старуха и говорит:
– Кого ищете? Вон в том тандыре и в этой яме спрятались двое.
Отыскали их ясаулы, привели, и шахзаде, как только их увидел, воскликнул:
– Ага, вот они – мои рабы!
– О шахзаде! Это сын моего везира, а другой – сын векиля, и оба мои зятья, – сказал падишах.
Но как он ни старался убедить в этом шахзаде, тот не соглашался. Наконец шахзаде сказал:
– О падишах, «Хамадан далеко, а грядка близко», [16]16
«Хамадан далеко, а грядка близко» – персидская пословица из притчи о человеке, который похвалялся, что он в Хамадане перепрыгнул через несколько грядок (Хамадан – город в Западном Иране). Употребляется в смысле: «оставь пустые разговоры, докажи на деле» (см. Персидские пословицы и поговорки. Составление, предисловие и комментарий X. Г. Короглы, М., 1961, стр. 179, № 1036).
[Закрыть]пусть эти двое снимут штаны – поглядим: если у них на ляжках есть мое клеймо, значит, говорю правду я, если же нет, значит, верны твои слова.
– Хорошо, – согласился падишах.
Как ни отбивались сын везира и сын векиля, их притащили, сняли с них штаны, и все увидели, что прав шахзаде.
– Сказать мне нечего, все верно, – растерялся падишах.
Тогда шахзаде сказал:
– Пока я оставлю их у вас, а заберу на обратном пути.
И шахзаде отпустил их.
Падишах вернулся в свой город. А шахзаде распрощался с тиграми и птицами симург и тоже пошел в город, к себе домой. Дочь падишаха встретила его, привязали они коня и, взявшись за руки, вошли в дом. А люди, увидев это, поспешили к падишаху и стали рассказывать:
– О падишах, тот шахзаде пошел к твоей младшей дочери, и они, держась за руки, вошли в дом. Оказывается, это и есть твой плешивый зять. И вовсе он не плешивый. Он сын падишаха, а его лицо и глаза сияют, как будто весь он создан из света.
Пришел падишах, посмотрел, и правда – это его зять. Похлопал он свою дочь по спине и сказал:
– Слава богу, дочка, дураком оказался я, а ты знала, за кого выйти замуж. А тебе, шахзаде, я отдаю свой престол – ведь я уже стар.
– Нет, – отвечал шахзаде, – престол мне не нужен. Он есть и у меня на родине. А мой удел – странствие.
И вот однажды увидел шахзаде сон. Приснилось ему, что вышел он из южных ворот города, пришел в незнакомый город и стал там бороться с каким-то богатырем. И когда он богатыря опрокинул, с лица у того спало покрывало. Глядит шахзаде – а это девушка, притом очень красивая. Тут шахзаде внезапно проснулся.
Назавтра шахзаде собрался, сказал: «Я на охоту», – и ушел. Куда он направился, не знал никто.
Дошел шахзаде до южной части города – и вот перед ним ворота, которые он видел во сне. Вышел он из ворот, сел на коня и поехал. Коротко ли ехал, долго ли ехал – и доехал до города, где жили пери. Падишахом города была девушка-богатырь. Она говорила, что выйдет замуж за того, кто победит ее в борьбе и заставит ее коснуться затылком земли. Многие пытались ее победить, но она с помощью волшебства связывала их по рукам и ногам и бросала в волшебный колодец. Из многих стран приезжали сыновья падишахов и, потерпев неудачу, были обречены задыхаться в колодце и умирать.
Въехал наш шахзаде в город, а навстречу: ему пери.
– Стреляться или бороться? – спросила она.
– Бороться, – отвечал шахзаде.
Поглядела пери на шахзаде – перед ней юноша, подобный месяцу. Стали они бороться. Шахзаде начал было одолевать и уже повалил пери наземь. Но тут с лица пери слетело покрывало, шахзаде увидел ее и сразу ослаб. Девушка пользуясь моментом, подняла шахзаде, бросила его на землю, потом связала ему руки и ноги и кинула на дно колодца. Приставила она к колодцу стражу и наказала:
– Этому давать по капле воды в день.
А жена шахзаде уже три дня ждет своего мужа. Никаких вестей от него нет, плачет она и горюет.
Теперь послушайте вести о брате нашего шахзаде. Каждый день брат шахзаде смотрел на яблоко, которое ему дал дервиш, и радовался:
– Мой брат жив-здоров!
Но однажды он увидел, что яблоко пожелтело и высохло; «Ох, какая-то беда случилась с моим братом», – подумал он и направился в ту сторону, куда ушел дервиш.
Долго ли он ехал, коротко ли ехал, а доехал до той самой крепости и присел немного отдохнуть. Увидали его попугаи и засмеялись.
– Эй, попугаи, почему вы смеетесь? – спросил старший шахзаде.
– О шахзаде, как же нам не смеяться. Ведь ты попал было в руки людоеда, а мы сжалились над тобой и научили кое-чему: вот ты и убил волшебника, спасся от него и ходишь теперь здоровый и невредимый!
Старший шахзаде подумал: «Попугаи принимают меня за брата. Стало быть, то был не дервиш, а волшебник-дэв, и мой брат убил его». Он подошел к воротам крепости, прочитал надпись, оставленную братом, нашел ключи и отпер все запоры, все комнаты. Взял он снаряжение, зачерпнул горсть золота и серебра, сел верхом на другого коня и поехал по следам брата. Долго ли он ехал, коротко ли ехал – добрался до чинары птицы Симург. Подошла к нему птица Симург и почтительно спросила:
– О шахзаде, как ты поживаешь?
Тут старший шахзаде понял, что птица Симург приняла его за брата, значит, тот проезжал здесь. Не стал он ничего отвечать птице Симург и поехал дальше. Ехал он, ехал – и приехал в лес. А когда проезжал по лесу, повстречал вдруг тигра. Увидев тигра, он хотел было убежать, но тигр ему сказал:
– Эй, шахзаде, почему ты бежишь от меня? Разве я тебе чем-нибудь угрожаю? Ты сделал для меня такое доброе дело! «Эге, мой брат и тут проезжал», – подумал старший шахзаде, однако тигру ничего не стал говорить и поехал дальше. Ехал он, ехал – и приехал в тот самый город. Увидев его, все встречные стали здороваться. Наконец подошла к нему младшая дочь падишаха, жена его брата, и сказала:
– Слезай!
Подумал он, что это, верно, жена брата, и пошел за ней в дом. Дочь падишаха хотела, как обычно, привязать его коня, но юноша ей не позволил. Дочь падишаха вскипятила чай, чтобы они, как всегда, вместе сели его пить. Но старший шахзаде сказал:
– Нет, я буду пить один.
Тогда дочь падишаха постелила постель и сказала:
– Ложись спать.
Старший шахзаде лег в постель, а немного спустя и девушка забралась под одеяло. Тогда старший шахзаде обнажил саблю, положил ее между собой и девушкой и сказал:
– Смотри, предупреждаю – если передвинешься ближе, эта сабля проткнет тебя.
Видя, что девушка принимает его за брата, старший шахзаде подумал: «Мой брат куда-то уехал, но куда?» – и с тем заснул. А девушка стала его спрашивать:
– О юноша, что случилось с тобой? Сказал, что едешь на охоту, уехал и не вернулся в положенный срок. А теперь, когда вернулся, ведешь себя странно.
Но старший шахзаде спал и ничего ей не ответил. Так девушка и просидела всю ночь плача.
Спит старший шахзаде и видит сон, будто его брат выехал из южных ворот крепости и приехал в город пери. Стал он там бороться с пери и чуть не победил, но был обманут и брошен в зиндан. Тут старший шахзаде вздрогнул и проснулся. Оседлал он коня, взял снаряжение, выехал в городские ворота и тронулся в путь. Ехал он, ехал – и добрался до города пери. Когда пери-богатырь его увидела, она стала укорять стражника:
– Ты зачем это выпустил человека, которого я посадила?
– Это другой, – отвечал стражник, – тот сидит в яме.
Тогда султанша-пери вышла навстречу старшему шахзаде и спросила:
– Стреляться или бороться?
– Бороться, – отвечал старший шахзаде, и они схватились.
Наконец старший шахзаде одолел пери. Он повалил ее наземь, приставил к горлу алмазную саблю и спросил:
– Где мой брат?
– Ой, не убивай! – крикнула пери, – Твой брат жив, сейчас я его выпущу.
Выпустили младшего шахзаде, а тот еле стоит на ногах. Тогда старший брат сказал:
– Немедля отыщите средство и приведите шахзаде в себя.
Младшего брата привели в себя, полечили несколько дней, и стал он здоровым, как прежде. Тут старший шахзаде рассказал брату, как он встретил попугаев, как прочитал оставленную надпись, нашел ключи, добыл коня и оружие, как встретил птицу Симург, а потом – тигра, который обознался, как приехал к жене брата и та приняла его за мужа.
Оба брата возрадовались и, словно два ясных месяца, направились к городу шахзаде. Долго ли ехали, коротко ли ехали – приехали они к дому шахзаде.
Жители города никак не могли отличить одного шахзаде от другого. И дочь падишаха не знала, чьего коня ей принимать. Наконец привязала она коня младшего шахзаде, тот обнял девушку, и они вошли в дом. Тогда дочь падишаха поняла, что прежде ошибалась, – тот, кто приезжал раньше, не был ее мужем, – и раскаялась в своем поведении.
Собрался вокруг них народ и просил обо всем рассказать. И они рассказали о том, что с ними произошло. По этому случаю был устроен пир на несколько дней и ночей, резали баранов, варили плов.
Я тоже нес с того пира миску плова и большущую кость. Но вдруг на дороге споткнулся – плов по земле рассыпался. А кость пес Акбилек утащил. Так я голодным и остался.