412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталия Климова » Куба. Родина или смерть. Cuba. Patria o мuerte (СИ) » Текст книги (страница 5)
Куба. Родина или смерть. Cuba. Patria o мuerte (СИ)
  • Текст добавлен: 30 апреля 2026, 11:30

Текст книги "Куба. Родина или смерть. Cuba. Patria o мuerte (СИ)"


Автор книги: Наталия Климова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

Глава 14 Язык таино

Ознакомительная информация.

СЛОВАРЬ ТАИНО

Онтаино – это был родной язык семьи Arawak и основной язык Вест-Индии, Багамских островов и Флорида-Кис во время, когда испанцы прибыли в Америку.

Словарь таино был очень хорошо задокументирован испанцами с момента их прибытия в Новый Свет. Христофор Колумб, монах Рамон Пане, Гонсало Фернандес де Овьедо, Педро Мартир из Англерии и монах Бартоломе де лас Касас были первыми, кто написал об индейцах. Последний отмечал в своих трудах, что язык индейцев был:

«самые изящные и самые обильные из слов и самые сладкие по звучанию».

Сегодня все еще используются слова таинского происхождения. Некоторые из них были изменены, а другие используются в соответствии с их происхождением.

Ниже приведена часть известного нам словаря таино.

Словарь Таино(в алфавитном порядке)

A

Абати – Мать вод, владычица луны, приливов и отливов, а также всеобщая мать. Он также известен как Апито, Гуакар, Ермао и Зуимако.

аннато – растение, которое они использовали для окрашивания своего тела в яркие цвета (известное сегодня под тем же названием)

перец чили – растение, которое они выращивали в лечебных целях (известное сегодня под тем же названием)

Анакакуя – Лусеро дель Сентро, эквивалент Полярной звезды. Для таино он был первым вождем.

анана – дикие фрукты (известные сегодня как ананасы). [Словоанана он имеет происхождение от гуарани.]

аничи – сердце

аничику– мудрость

анон – дикие фрукты (известные сегодня под тем же названием)

арепа – лепешки, которые готовили из кукурузы (известные сегодня под тем же названием)

арейто – церемония, на которой пели или декламировали деревенские истории и романсы.

ариджуна– слово, используемое для обозначения испанцев. Означает "иностранец"

B

байгуа– корни, которые росли в воде, чтобы усыпить рыбу и заставить ее ловить рыбу

барбекю – платформа на четырех ножках, сделанная из деревянных палок, которые они использовали для приготовления пищи

батей – квадратная или круглая прямоугольная площадка на ровной поверхности, напоминающая то, что мы знаем сегодня как площади.

бату – разновидность игры в мяч с мячом, сделанным из корней растений с эластичными волокнами.

Баяманако – старый бог огня, помогавший четвероногим (сыновьям Итибы Кахубабы).

бежуко– виноградная лоза, дикое растение (известное сегодня под тем же названием)

бьяджака – рыба, которую они ловили на съедение

бо – Господь, Бог

бохио – своего рода дом круглой формы, построенный из стволов деревьев, пальм, веток и листьев.

бохик – религиозный лидер, служивший священником, врачом и хозяином деревни; советник вождя; принадлежал к группе нитаино.

Буанаэль – Бог дождя, сын Игуанабоины.

Бурункен или Борикен – название, данное таино острову Пуэрто-Рико. Это означает «земля храброго Господа».

бурен – блюдо из вареной глины, которое использовалось для выпечки и приготовления казабе.

кабуя– fибра из растения, известного как лаваш, агава, магуэй, кабуя, фике, мескаль или майя, с помощью которых изготавливали тонкие веревки для рыбалки и некоторые ткани

вождь – вождь племени юкайек или юкайек

кайман или кайман – рептилия (семейство алигаторидов), обитавшая в некоторых реках острова (известная сегодня под тем же названием)

каймито – дикий фрукт (известный сегодня под тем же названием)

каджуил – дикие фрукты

кейни – дом прямоугольной формы, сделанный из стволов деревьев, веток и листьев, где жил вождь.

каноэ – небольшое судно или лодка, изготовленные из дерева, вырезанные из цельного куска ствола одного дерева, которые приводились в движение с помощью весел.

кэри – большая черепаха (известная сегодня под тем же названием)

кариба – плохой воин, людоед

касабе или казабе – хлеб, приготовленный из маниоки, которым они кормили свой народ

сейба – дикое дерево (известное сегодня под тем же названием)

кеми – фигура из камня, дерева, глины или ракушек в форме конуса или треугольника, созданная в качестве подношения силам природы

чайот– растение, которое они выращивали в сельскохозяйственных целях. Самым большим свидетельством происхождения чайота является существование диких чайотов в регионе Центральной и южной Мексики, а также в Центральной Америке. (Считается, что это слово чайот он унаследован от ацтекского слова чайотль, что означает колючая тыква.)

коа – длинный заостренный инструмент, которым делали ямы в земле для посева семян.

коамекс – равнинное и обширное место

Коатриски – божество, которое собирало воды в долинах, чтобы затем дать им стечь.

кохоба – ритуал, освобождающий дух, чтобы он мог воссоединиться со своими предками и богами

конуко – плантация, образованная небольшими земляными горами

копей – см. купей

коки – очень маленькое земноводное семейство лягушек (известное сегодня под тем же названием)

куаба – топоры или куски смолистого дерева, которые они использовали для освещения

кукубано – насекомое, похожее на светлячка (известное сегодня под тем же названием)

купи – дикое дерево из хорошей древесины(Clusia Rosea

куриа – целебное дикое растение (известное сегодня под тем же названием)

D

дакка– я

даджао – пресноводная рыба, обитающая в изобилии в реках (известная сегодня под тем же названием)

дита – глубокая упаковка, приготовленная из фигового дерева, которое они использовали в качестве блюда

дуджо – сиденье на коротких ножках, где вожди сидели на специальных мероприятиях или собраниях

E -F

G

goaconax – топоры или куски смолистого дерева, которые они использовали для освещения

гуаба – ночное животное, семейство пауков и скорпионов.

Гуабансекс – Семиу помогали два других семиу по имени Гуатауба и Коатриски, которые вместе создавали разрушительный дисбаланс.

гуабина– рыба, которой было много в реках

Гуахайона – Тот, кто сияет сам по себе. Считается, что Венера была звездным символом Венеры. Для таино это был первый бехик.

гуайканский– маленькая рыбка, которую они держали на веревочке, чтобы поймать более крупную рыбу. Испанцы называли его реверсо, а сегодня он известен как ремора.

гуахана – стержень тростника

гуама – дикое дерево, высота которого может достигать 80 футов. Его плоды известны под тем же названием

гуаними – кукурузные лепешки, которые они готовили к употреблению

гуанин– золотой медальон, который вождь носил на шее

гуао – целебное дикое растение (известное сегодня под тем же названием)

гуарагуао – хищная птица (известная сегодня под тем же названием

гуасабарас – название, данное нападениям, организованным таино против испанских поселенцев в результате жестокого обращения, которое они получали

Гуатауба – Отвечает за предсказание плохой погоды.

гуатибири -имя, которое таино дали тому, что мы знаем как питирре (птица)

гуава– дикие фрукты (известные сегодня под тем же названием)

гуаякан – дикое дерево (известное сегодня под тем же названием)

гуайба – слово , используемое для отпугивания злых духов. Это означает «уходи».

гуайо – терка для камня или пальмовой доски (известная сегодня под тем же названием)

гуайтиао – мирный договор между таино, который заключался в обмене именами друг друга. Это означало, что с этого момента они будут друзьями и союзниками.

гуиро – музыкальный инструмент, приготовленный из сушеных кабачков

топор– инструмент, которым они рубили дерево

гамак – подвесная кровать из воловьих и хлопковых волокон

гикако– дикие фрукты (известные сегодня под тем же названием)

фиговое дерево – растение, плоды которого таино использовали для изготовления упаковки, такой как стаканы, тарелки или вазы, среди прочего

I

игуака – вид кошачьих, на которых они охотились, чтобы поесть

игуана – рептилия, на которую они охотились, чтобы поесть (известная сегодня под тем же названием)

Игуанабоин – Его имя означает великая игуана-змея. Мать близнецов Буанайеля и Мароху. Вместе с ними правил благоприятный климатологический баланс.

илевей– цветок

инару– женщина

инарум– женщины

инарути – правда

Итиба Кахубаба – Мать-Земля и мать четырех мифических близнецов (четвероногих), которые разожгли море и получили огонь, касабе и кохобу.

J

джабас– корзины, которые они использовали для переноски своих гамаков и других вещей

джагуа – растение, которое они использовали, чтобы раскрасить свое тело в яркие цвета

джайба – пресноводный краб (известный сегодня под тем же названием)

джареа– сегодня он известен как джареа или ареа. Мелкая колючая рыба, которую они использовали в качестве приманки для ловли более крупной рыбы. В настоящее время он встречается на побережьях острова, хотя разводится в устьях рек.

джиба – лес

хибаро – лесной человек

джикотеа – морской краб (известный сегодня под тем же названием)

джигуэра – фрукт, из коры которого они готовили посуду

джобо– дикие фрукты (известные сегодня под тем же названием)

игра – морской краб (известный сегодня под тем же названием)

Джуракан – бог, олицетворявший силы зла и приносивший разрушения

ютия – животное, похожее на мышь, но крупнее

K

kachi -sol

ке – земля

ки – дух земли

L

лебранча – рыба, которой было много в реках

M

маккаби – рыба, которую они ловили на съедение

макана – инструмент, который они использовали для охоты на животных и в качестве оружия защиты

мага – дикорастущее растение из группы гибискусов (известное сегодня под тем же названием). Его цветок также известен как мага или канделария. Ла мага – цветок, эндемичный для Пуэрто-Рико.

магуэй– растение, которое они выращивали для изготовления веревок и корзин (известное сегодня под тем же названием)

кукуруза– растение, которое они выращивали в сельскохозяйственных целях (известное сегодня под тем же названием)

маджагуа– растение, которое они выращивали для изготовления веревок и корзин

мадже – насекомое, похожее на комара (известное сегодня под тем же названием)

мамей – дикий фрукт (известный сегодня под тем же названием)

ламантин – морское млекопитающее (известное сегодня под тем же названием)


арахис– растение, которое они выращивали в сельскохозяйственных целях (известное сегодня под тем же названием)

марака – музыкальный инструмент из сухофруктов (известный сегодня под тем же названием)

марикао – дикое дерево

Мароху – Дух ясного времени, сын Игуанабоины.

мави – напиток, полученный из сахарного тростника (известный сегодня под тем же названием)

морон – рыба, которой было много в реках

мукаро – ночное животное, известное как сова (известное сегодня под тем же названием)

N

набори или набория – таино, принадлежавшие к народной массе; слуга, слуга; они составляли рабочую силу юкайеков

нагуа – разновидность юбки или фартука из хлопка, завязываемого на талии, которые носили замужние женщины.

ни – вода

чиггер – насекомое, похожее на блоху

нитаино – они помогали вождю принимать решения в пользу юкайек, но они также были теми, кто защищал общину карибских индейцев

П – О

P

папайя – дикие фрукты (известные сегодня под тем же названием)

окунь– рыба, которой было много в реках

каноэ – длинное узкое судно таино. Впоследствии это слово использовалось в Пуэрто-Рико для обозначения ледяного конуса, покрытого желе илисироп из фруктов.

питахая – дикие фрукты

Q

R

ри– храбрость, храбрость

ро– любовь

укради это– рыба, которой было много в реках

S

шадало– рыба, которой было много в реках

соробей – растение, которое они выращивали для прядения одежды, гамаков и рыболовных сетей (известное сегодня как хлопок)

T

табак – растение, которое они выращивали в лечебных целях (известное сегодня под тем же названием)

табонуко – дикое дерево (известное сегодня под тем же названием)

таино – ну, мирный

тау– приветствие, привет

чай – факел

акула – большая и опасная рыба, которой они боялись (известная сегодня под тем же названием)

туатуа – дикорастущее целебное растение (известное сегодня под тем же названием)

опунция – дикорастущее целебное растение вида кактусов (известное сегодня под тем же названием)

U

уатеке – собрание

укар – дикое дерево (известное сегодня под тем же названием)

урел – рыба, которой было много в реках

V – W – X

Y

ягуа – полоска или ножны королевской пальмы (известная сегодня под тем же названием)

ягрумо – дикорастущее целебное растение (известное сегодня под тем же названием)

яутия – растение, которое они выращивали в сельскохозяйственных целях (известное сегодня под тем же названием)

U

уатеке – собрание

укар – дикое дерево (известное сегодня под тем же названием)

урел – рыба, которой было много в реках

V – W – X

Y

ягуа – полоска или ножны королевской пальмы (известная сегодня под тем же названием)

ягрумо – дикорастущее целебное растение (известное сегодня под тем же названием)

яутия – растение, которое они выращивали в сельскохозяйственных целях (известное сегодня под тем же названием)

маниока – овощ, из которого они готовили хлеб, которым кормили свой народ (известный сегодня под тем же названием)

Юкаху-гуама – (см. Юкию)

юкайек – большие сообщества, управляемые вождем

Юкию – главный бог. Добрый Бог, который помогал таино

Глава 15 Генеральный план

Ночевать их привели в милый домик. В доме было сухо и прохладно, вот только гамак… Они повесили свои гамаки и попытались в них забраться. Если у Вали был опыт сна в гамаке, когда она ездила по острову с Хосе, то у Пако, городского человека, который жил в Гаване, с гамаком была война. Когда он пытался перевернуться, гамак сбрасывал его на пол.

Утром, не выспавшийся и измученный, Пако сказал, что еще одна такая ночь, и ему конец.

– Ты как принцесса на горошине, – смеялась Валя.

Потом они ждали Уаму. Валентина пересказала весь разговор Пако: он всё уточнял и переспрашивал, затем советовал, как лучше устроиться и что им здесь делать. Он фонтанировал идеями, но главная из них была – чтобы поменьше делать и поудобнее жить. В этом он был верен себе.

Как они уже поняли, Уама был местным касиком, и они находились в его племени. Он появился внезапно, рядом с ним была собака, она уселась и застыла, как памятник.

– Добрый день, – сказал Пако, протянув ему руку, но индеец отклонил рукопожатие. Он развел руки и покачал головой.

Уама говорил медленно, с явным усилием, с трудом подбирая слова. Валентина переводила для кубинца на испанский.

– До сих пор я считал, что один такой, проклятый одиночеством навсегда. И вот тут вы. Я погиб в 1989 году, очнулся здесь. Мне повезло меньше, чем вам, а может, больше – это как посмотреть. Я оказался в теле маленького ребенка в семье касика. Я рос, взрослел, и прежняя жизнь мне казалась сном.

– Стекло, кирпичи, колеса – это всё благодаря вам?

– Я инженер, я всё это умею. Переживая своё детство заново, я составлял список того, что могу, вырезал на дереве, чтобы не забыть. Тренировал мозг, как только мог. Как только я стал вождем, начал создавать всё, что только возможно. Теперь у нас есть бумага, и вырезать ничего не нужно.

– Зачем вы это делаете? – спросил Пако. – Вы обманываете историю.

– Я хочу спасти свой народ.

– Вы хотите изменить историю?

– Спаслись и оставили свои гены в потомках только те индейцы, кто ушел в горы, которые боролись, – прошептала Валя.

– Их нужно подготовить к борьбе. Я тоже не знаю, какой сейчас год… В памяти племени есть упоминания о нападениях карибов, это уже было. Мы даже представить не можем, сколько у нас времени до появления испанцев.

– Я потомок испанцев. Я думал, вы убедите Валентину в том, что воевать с испанцами не нужно.

– Ну да, пусть уничтожают индейцев, а ты, как знающий испанский, будешь им в этом помогать?

Они начали яростно спорить на испанском.

– Я думаю, надо уводить индейцев в горы. Там более суровый климат, это заставит их бороться за свою жизнь и развиваться. А еще это даст время на подготовку, потому что колонизация началась не сразу. Нужно подготовить их к тому, что их ждет. Не должно быть легенды о белых богах, должна быть легенда о жестоких убийцах, как сейчас говорят о карибах. Нельзя с ними торговать, нельзя давать воду и еду, надо уничтожить их корабли.

– Валя, что ты говоришь? Мы перепишем историю. Помнишь про раздавленную бабочку и изменившийся мир?

– Спасти миллионы людей – разве это неправильно?

– Нужно всё продумать. Увести людей в сосновые леса, обосноваться там, объединить племена. Мы знаем, что испанцы приплывут именно сюда, на восток. Нужно их ждать и подготовить им мир, который будет враждебным. Самое главное, чтобы эти три корабля никуда не смогли уплыть.

Уама улыбался.

– Я не видел таких проявлений человеческих эмоций много лет. Так давно не видел, что отвык. Я уже думал, о том что мир индейцев слишком удобен для них, нет никаких стимулов развиваться. Мне нравится то, что ты говоришь, Валентина. Согласен с каждым словом.

– Пако, у тебя есть возможность создать новую кубинскую культуру. Ты ведь индеец! Даже Фидель Кастро отказался считать себя испанцем, он назвал себя индейцем. А ты – индеец и есть. Еще я думал , что отсутствие золота у испанской короны, значительно перетасует историю. От этого должна выиграть Российская империя.

Трое пришельцев из будущево спорили о том , как это самое будущее изменить.

– Как тебе удалось уговорить индейцев создать все эти новые вещи? Они ведь привыкли жить по-другому, им вполне хватает хижин из тростника, плодов джунглей, рыбы и дичи. Именно это и тормозит развитие в тропиках: им тепло, и еда всегда доступна.

– Я пользуюсь своей авторитарной властью, и у меня есть хороший замполит... Чужестранцы удивлённо переглянулись.

– Что?

– Во время кахобы духи всегда говорят моему шаману то, что мне нужно.

Уама рассмеялся. Когда-то ему стоило больших усилий объяснить шаману верную линию правящей партии. Шаман оказался умным, сметливым и практичным; он быстро организовал партийные взносы и построил новый дворец для себя.

Индейцам понравилось, что не нужно носить воду из реки. Им было комфортно жить в сухих уютных домиках и есть хлеб из хорошо перемолотого зерна. Они не отказались от гамаков, но сидеть на подушках, набитых волокнами шелковичного дерева, оказалось удобно.

Появились невероятные стеклянные бусы, которым завидуют все окружающие племена, новая посуда и удобная одежда. Духи заботятся о них, духи всегда знают, что для них лучше.

Пришельцы из будущего много разговаривали. Они садились втроём и устраивали мозговой штурм. Уаме это название казалось смешным, как и многие слова из будущего. Они решили не обсуждать свое время и даже не вспоминать о нём, ведь в существующем рядом прошлом было о чём поломать копья и подумать. Они пришли к выводу, что пока ничего кардинально менять не стоит и следует создать генеральный план действий..

План действий

1. Вспомнить о прошлом. Необходимо восстановить все воспоминания о первом посещении испанцами Антильских островов. Каждая деталь может оказаться судьбоносной.

2. Создание списка изобретений. Следует составить перечень изобретений, которые могут пригодиться в средневековом мире, в котором они оказались. Инновации могут сыграть ключевую роль в их выживании.

3. Внедрение недоверия. Важно внушить индейцам недоверие к белому человеку, придумав мрачные мифы о лжи и жестокости испанцев. Только так можно уберечь народ от возможной опасности.

4. Ускорение развития индейцев. Нужно создать письменность, обучать детей и менять индейцев местами в мастерских, чтобы каждый из них освоил создание стекла, кирпичей и бумаги. Особое внимание следует уделить навыку сохранения важной информации.

5. Созыв кахобы. Необходимо собрать кахобу и донести до касиков соседних племён о грозящей опасности, связанной с появлением испанцев. Единство в действии – залог выживания.

6. Объединение племён. Важно объединить разрозненные племена, чтобы создать сильнейшее сопротивление общему врагу.

7. Поиск нового укрытия. Отправить экспедицию в горы для поиска подходящего места для переселения. Это может стать новой надеждой для их народа.

8. Наблюдение за морем. Установить постоянные посты на побережье, чтобы внимательно следить за морем. Быстрое реагирование на угрозы – залог безопасности.

9. Защита берегов. Главная цель – недопустить высадки испанцев на их землю. Эта задача требует решимости и единства.

По каждому пункту они обсуждали и спорили до хрипоты, осознавая, что от каждого принятого решения зависит судьба всего их народа.

Писать пером тропической птицы самодельными чернилами на толстой бумаге, похожей на картон, было трудно, но они научились этому. Особенно усердствовал Пако; ему было поручено придумать страшные мифы о белых людях. Он усердно строчил свои тексты с такой скоростью, что даже пришлось ограничить его в ценной бумаге.

Некоторые слова языка танино Валентина знала или слышала раньше, и они быстро всплыли в ее памяти. Она также впитывала новые слова из немногочисленных индейских разговоров, что позволяло ей легко общаться с индейцами. С касиком она разговаривала на русском, и это упрощало ей жизнь.

Пако, тем временем, страдал. Он постоянно следовал за Валей, как за переводчиком, и пытался везде вставить свои пять копеек, совершенно не понимая, о чем идет речь. Все время цитируя свои кровожадные сказки, он требовал одобрения. Все эти прогрессорские штучки казались ему пустыми; он хотел повелевать индейцами и быть вождем. Вот только индейцы об этом не догадывались и лишь смеялись про себя над чудаком, который всё время что-то пишет и говорит на странном языке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю