Текст книги "Развод. Дракон, мы (не) твои (СИ)"
Автор книги: Натали Эмбер
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Развод. Дракон, мы (не) твои
Пролог
– Что ты натворила, ведьма? – в голосе Рейнольда чувствую неподдельное раздражение.
Мы не виделись долгих три года, и теперь этот дракон явился ко мне на порог. Суровый жестокий правитель запада Рейнольд Вествуд и по совместительству мой бывший муж смотрит на меня изучающим взглядом. Чувства, которые были спрятаны где-то глубоко внутри, вспыхивают с новой силой.
– Рейнольд, я не понимаю, о чём ты, – инстинктивно пячусь назад, и дракон, пользуясь этим, проникает в моё ветхое жилище.
Так непривычно видеть его здесь, в моём доме, который я собственными руками подлатала и привела в порядок. А он снова явился, чтобы разрушить то, что было создано с таким трудом. Топчет своими пыльными сапогами мой новенький зелёный ковёр.
– Ты всё знаешь, Мия! Не прикидывайся святошей, – гневно рычит он.
Рейнольд такой высокий и широкоплечий, что разом заполонил всё пространство маленькой гостиной. Мне становится нечем дышать. Стараюсь не вдыхать аромат его парфюма с нотками кардамона, такой родной и знакомый запах, чтобы меня снова не захлестнуло волной воспоминаний. Хоть они не совсем мои. Однако я, новая хозяйка этого тела, всё помню и чувствую так, словно это происходило со мной.
– Присядь, пожалуйста, и расскажи, что случилось, – делаю ещё одну попытку успокоить его, но всё напрасно.
– Ты околдовала меня, ведьма! – он хватает меня за горло и прижимает к стене своим огромным телом. Затем жадно целует в губы. Пытаюсь отстраниться, но куда мне тягаться с ним. Воспоминания яркими вспышками снова обрушиваются на меня. Этот мужчина пробуждает во мне массу эмоций, вызывает какой-то странный трепет внутри.
Нет! Сопротивляюсь своим эмоциям. Я даже и думать об этом не должна. Ведь он предал меня, и я вполне закономерно потребовала развода. Рейнольд, как ни странно, согласился. Потом я даже поняла, почему.
– Не трогай меня! – сбивчиво шепчу, пытаясь отдышаться, когда дракон отпускает мою шею.
Неуклюже пячусь назад и задеваю полку, на которой стоит чайный сервиз. Одна из чашек падает на пол и со звоном разбивается вдребезги.
– Ты стала такая строптивая, Мия! – как ни в чём не бывало, произносит Рейнольд, – Что-то в тебе изменилось. Жаль, я не понял этого сразу.
Конечно, изменилось, ведь я не Мия, а Мария Островская. Я попала в этот мир три года назад и, узнав о любовнице мужа, сразу потребовала развода. Вот только я даже не могла предположить, что уже беременна.
– Всё меняется, Рейнольд, – наклоняюсь, чтобы собрать осколки, – Зачем ты пришёл?
Может быть, чашку ещё можно склеить, но наш брак уже не восстановить. Бывший муж проходит мимо меня и садится на мягкий диван, накрытый голубым покрывалом. Его движения плавные и хищные, словно дракон выслеживает свою добычу. Впрочем, он и есть дракон.
– Уже целых три года я не могу думать ни о ком другом, кроме тебя, Мия. Признайся, зачем ты навела на меня свои чары? – внезапно спрашивает он, – Ведь ты получила развод.
– Какие чары, Рейнольд? – удивляюсь я, – Ничего такого я не делала. Ушла и жила своей жизнью всё это время. Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Дракон смотрит на меня изучающим взглядом, словно сомневается в том, что я сказала правду. А у меня сердце сжимается, когда я вижу, как за его спиной открывается дверь детской спальни. Мой кроха сын выходит на порог своей комнаты. Должно быть, его разбудили наши голоса и звон битой посуды.
– Мамочка, что случилось? – золотисто-карие глаза малыша, точь-в-точь как у его отца, испуганно смотрят на меня, – Кто этот дядя?
– Всё хорошо, дорогой, – стараюсь сделать голос как можно спокойнее, но меня всю трясёт. Лишь бы Рейнольд ни о чём не догадался. – Мамочка скоро придёт. Подожди меня в своей комнате, солнышко.
С ужасом понимаю, что сейчас мне предстоит как-то объясняться перед Рейнольдом. Целых три года мне удалось скрывать наличие ребёнка, но теперь он не оставит меня в покое, если поймёт, что Конор его сын.
1
История выходит в рамках литмоба «Развод с драконом»
Что, если драконы – не только хранители сокровищ, но и партнеры по жизни? А что, если отношения с ними не всегда складываются гладко?
10 историй о разводе, который станет камнем преткновения в судьбе героев. Смогут ли они справиться с этим этапом в своей жизни и отправиться дальше, в счастливое будущее?
2
Тремя годами ранее
– Простите, меня, госпожа! – где-то на задворках сознания слышу тоненький голосок, то и дело прерываемый всхлипами, – Я не знала, что пища отравлена.
Всхлипы незнакомки становится громче, словно я только что вынырнула из-под толщи воды. Каждый звук отдаётся всё отчётливее. У меня так сильно раскалывается голова, будто бы её сжимают огромными металлическими тисками. Вдобавок ко всему, я совершенно ничего не вижу, но чувствую прикосновения ко лбу какой-то влажной тряпицы.
Пытаюсь открыть глаза, но не могу пошевелиться. Что со мной такое?
– Леттис, что ты здесь делаешь? – раздаётся грубый женский голос, от которого я непроизвольно морщусь.
– Мне показалось, что госпожа Вествуд пошевелилась, – отвечает ей девушка, не преставая протирать мой лоб и щёки влажной тряпкой.
– Убирайся прочь! Когда придёт гробовщик, тебя здесь быть не должно, – отвечает ей всё тот же грубый голос.
Слышу скрип совсем рядом, а затем удаляющиеся шаги. Громкий хлопок двери и повисшая в воздухе тишина, вызывают у меня приступ паники.
Какой ещё гробовщик? Никакого гробовщика нам не надо! Ведь я ещё жива и всё прекрасно слышу. Но какая-то неведомая сила не даёт мне пошевелиться и заявить об этом вслух.
Смутные обрывки памяти мелькают в голове. Вот я лежу на кровати, а вокруг суетятся медсёстры. Кажется, меня готовят к операции. А немногим ранее моя внучка Танечка со своим мужем Колей приходили меня проведать. Но самой операции я совершенно не помню. Не помню ничего, после того как за Таней и Колей закрылась дверь и вокруг меня засуетились люди в белых халатах.
Может быть, я сейчас лежу под наркозом, и мне снится сон? Иначе как объяснить эти странные голоса людей, которых я совершенно не знаю. Они говорят про какую-то госпожу, отравленную еду и гробовщика.
Жуть какая!
Неужели ты, Мария Степановна, на старости лет всё-таки повредилась рассудком?
Вот уже и сама с собой разговариваю. Пусть и мысленно, но всё же. Голоса и прикосновения были такими реальными. Не могло же мне показаться?
Снова пытаюсь пошевелить пальцами и, о чудо, у меня получается! В глаза ударяет яркий свет, стоит лишь их открыть. Проморгавшись, я понимаю, что нахожусь вовсе не в больнице. Об этом буквально кричит всё вокруг.
Высокий потолок с лепниной и огромной трёхъярусной люстрой, какие я прежде видела только в музеях. Антикварная мебель вокруг и добротные бордовые шторы на окнах. Кровать с балдахином. Деревянный столик на резных ножках и причудливый светильник вместо больничной тумбы, на которой стоял букет от Танечки и Коленьки.
Всё это кажется мне очень красивым сном. Ко мне понемногу возвращается чувствительность. Я уже могу шевелить не только руками, но и ногами. Выкуси, гробовщик! Твоя помощь мне сегодня точно не понадобится!
Поднимаюсь с кровати и едва не падаю обратно, когда замечаю своё отражение в огромном зеркале в полный рост. Медленно подхожу ближе. То, что я вижу, не укладывается у меня в голове. Кажется, ещё вчера я была полноватой пенсионеркой с короткой причёской и седыми корнями волос. А сейчас из зеркала на меня смотрит стройная молодая красавица в ночной сорочке.
Длинные волосы пшеничного цвета, заплетённые в косу, достают до самого пояса. Тонкие брови, прямой нос, глаза цвета небесной лазури. Интересно, у кого поднялась рука отравить такую красоту?
Стало быть, душа хозяйки покинула это тело, а мою притянуло вместо неё? Другого объяснения моему чудесному перерождению я не нахожу. Хотя нет, есть ещё одно. Возможно, я просто вижу сон. Красивый сон о госпоже времён эпохи Возрождения или ещё того раньше.
Слегка покачиваясь, я прохожу к окну. Все же силы ко мне вернулись ещё не полностью. Приоткрыв бордовую штору, выглядываю в окно. Вижу, как внизу посреди кустов роз копошится садовник. Красиво постриженные кусты сливаются в большой квадратный лабиринт, с каждой стороны от которого стоят увитые плющом беседки.
Чувствую усталость в ногах и возвращаюсь в постель. Делаю это как раз вовремя, потому что за дверью раздаются голоса. На всякий случай прикрываю глаза, но смотрю из-под опущенных ресниц, как в комнату входят две девушки. Они над чем-то весело смеются, затем открывают гардероб и начинают рассматривать висящие там вещи. Едва ли не спорят между собой, кто и них заберёт то или иное платье.
Мне становится жутко любопытно узнать их реакцию, если я вдруг проснусь. Ведь я уже ни капли не сомневаюсь в том, что делят они мою одежду.
Любопытство становится нестерпимым, а ещё у меня свербит в носу, поэтому изображать спящую дальше не получится. От моего чихания девушки вздрагивают и оборачиваются, после чего в ужасе убегают прочь, едва ли не сбив с ног пожилую женщину в бордовом платье.
– Вот паразитки, совсем страх потеряли! – ругается она, затем замечет меня и меняется в лице, – Лекаря! Скорее позовите лекаря! – кричит женщина вслед убегающим девушкам.
3
Пожалуй, лекарь мне сейчас, действительно, не помешает. А ещё оправившись от первого впечатления, я поняла, что очень сильно хочу пить. В горле пересохло так, словно я несколько дней бродила по пустыне.
– Воды, – сиплым голосом обращаюсь к женщине в бордовом.
Она странно морщит нос, но всё-таки кивает, затем оставляет меня одну. Каким-то чутьём я понимаю, что от этой женщины нужно держаться подальше. В голове снова мелькают воспоминания. На этот раз они принадлежат не мне, а той самой госпоже, в теле которой я оказалась.
Госпожу зовут Мия Вествуд, в девичестве Стоун. Она, то есть я, законная жена правителя западных земель – Рейнольда Вествуда. При воспоминании о нём в груди разливается приятное тепло даже несмотря на то, что отношения с мужем у госпожи в последнее время весьма натянутые.
Рейнольд грезил о наследнике, а Мия полтора года назад потеряла ребёнка. После чего была череда безуспешных попыток забеременеть снова, а потом проверки на магических кристаллах.
Мия плакала всякий раз, держа в руке синий кристалл. В случае беременности он должен был окраситься красным, но это происходило на её памяти только один раз – перед выкидышем.
Тогда, заметив камень красного цвета, Рейнольд очень обрадовался, а свекровь, леди Маргарет, лишь недовольно цокнула. К слову, ей оказалась та самая женщина в бордовом платье.
После выкидыша визиты Рейнольда в спальню Мии стали всё реже, но она не теряла надежды. Накануне отравления они провели вместе ночь, но проверку магическим кристаллом Мия так и не прошла. За завтраком она почувствовала лёгкое недомогание, а потом и вовсе слегла в постель. Рейнольд же отбыл на границу на несколько дней.
– Госпожа Вествуд! Я так рада видеть вас в добром здравии! – тонкий голос служанки возвращает меня в реальность.
По голосу я сразу узнала её. Это же та самая Леттис, которая совсем недавно рыдала возле моей постели. Рыжие вьющиеся волосы заплетены в косу, а на лице девушки красуется россыпь веснушек. На вид ей не дашь больше восемнадцати лет, совсем молоденькая.
Леттис ставит поднос на столик и наливает воды в стакан, затем протягивает его мне. Жадно пью живительную влагу, которой мне так не хватало, затем отдаю стакан обратно. Девушка смотрит на меня в ожидании дальнейших указаний.
– Леттис, я не держу на тебя зла, – говорю ей, – Если ты что-то знаешь об отравителе, то самое время об этом рассказать.
Неизвестно, сколько времени я пробыла бы в забытьи, если бы плач девушки не разбудил меня. За это я безумно благодарна Леттис.
– Простите меня, госпожа, – она бросается на колени, – Но я ничего не знаю, – от рыдания сотрясаются её плечи.
Только не это! Новый приступ головной боли заставляет меня поморщиться.
– Помоги мне встать, Леттис, – прошу девушку, – И прекрати уже плакать!
– Да, госпожа, – сбивчиво отвечает она.
С помощью Леттис я добираюсь до уборной, которая находится за ширмой в ванной комнате. К слову, она намного больше привычной мне ванной. Девушка собиралась мне помочь, но я выставила её за дверь, гордо заявив, что справлюсь сама.
Быстренько сделав свои дела, выхожу из-за ширмы и осматриваюсь. В глаза бросается огромная купальня, рассчитанная на двоих, неподалёку от которой стоит шкаф с полотенцами, разными травами и склянками. В нос ударяет запах лаванды и мяты. Должно быть, их добавляют в воду, когда принимают ванну.
В глубине комнаты замечаю ещё одну дверь. Кажется, она должна вести в спальню моего мужа. Из-за двери раздаются голоса. Прислушавшись, понимаю, что один из них принадлежит леди Маргарет, а второй и вовсе мне незнаком.
– Вы сказали, что с ней не будет проблем, – злится незнакомка, – Скоро вернётся Рей. Что если он узнает?
– Не узнаёт, если ты будешь держать язык за зубами, – хладнокровно отвечает ей леди Маргарет, – Скажем, что Мия просто приболела. Слугам я уже приказала молчать.
Вздрагиваю, когда слышу своё имя. Неужели это свекровь решила избавиться от меня? Нужно быть осторожнее, а ещё как можно скорее узнать имя второй девушки. Что-то мне подсказывает, что она тоже замешана в моём отравлении.
Мысль, которая пришла в следующую секунду и вовсе выбила меня из колеи. Что эта девушка делает в комнате Рейнольда? Даже в сопровождении свекрови, её там быть не должно. Только если мой муж не завёл себе любовницу…
4
– Госпожа Вествуд, у вас всё в порядке? – подлетает ко мне служанка, когда я выхожу из ванной.
– Говори тише, – прошу её, – У меня слишком сильно болит голова.
На самом деле голова совсем не болит. Просто я беспокоюсь, что свекровь и та девушка, услышав голос служанки поймут, что я подслушала их разговор. Но Леттис об этом знать не обязательно.
– Не волнуйтесь, госпожа. Лекарь скоро будет здесь, – успокаивает меня служанка, плотно прикрывая дверь в ванную, – Вы пока полежите немного.
Ложусь обратно в постель. Мягкий шёлк простыней холодит кожу, поэтому сразу накрываюсь одеялом. Интересно, лекарь тоже заодно со свекровью? Поймёт ли он, что настоящую хозяйку этого тела отравили?
– Леттис, не уходи, – после того, что я узнала, мне становится не по себе одной в большой спальне, – Посиди со мной немного.
– С радостью, госпожа! – кивает она.
Хотя если свекровь настроена снова меня отравить, то служанка уже ничем не поможет. Цепляюсь за эту мысль. Леди Маргарет говорила, что приказала слугам молчать, поэтому Леттис не сказала, кто отравитель. Но что, если зайти с другой стороны?
– Ты говорила, что еда отравлена. Откуда ты об этом узнала? —
– Так сказал лекарь после осмотра, – отвечает она и, смутившись, добавляет, – А потом он сказал, что вы отдали душу богине.
Вот это поворот! Выходит, лекарь уже знает о том, что меня отравили, и даже констатировал мою смерть. После чего свекровь вызвала гробовщика.
Сколько же я пролежала в отключке? Как бы то ни было, мне обязательно нужно поговорить с лекарем, чтобы понять, на чьей он стороне.
– Как давно это было? – снова спрашиваю служанку, стараясь сохранять спокойствие.
– Вчера, госпожа, – опечаленно отвечает она.
Вчера, значит. Это радует, ведь я отлично помню, что Рейнольд уехал на границу на несколько дней. Ничего, скоро он вернётся, и я расскажу ему о злодеяниях его матушки.
Дверь в комнату открывается. Входит светловолосый мужчина лет сорока в тёмно-коричневом сюртуке и такого же цвета брюках. В его руке потёртый кожаный чемоданчик. Вероятнее всего, в нём он носит свои лекарства.
– Здравствуйте, госпожа Вествуд. Как вы себя чувствуете? – с опаской поглядывая на меня, интересуется он.
– Отлично чувствую, – вздыхаю я, – Особенно после того, как вы решили отправить меня к гробовщику. Леттис, выйди, пожалуйста, – обращаюсь к служанке, – Нам с господином лекарем нужно поговорить наедине.
Леттис направляется к выходу, но не успевает. В комнату входит свекровь. Взгляд её сосредоточен и расчётлив. Лекарь, замечая её, подобострастно кланяется. А я жду, пока дойдёт дело до моего осмотра. Жестом показываю служанке, чтобы никуда не уходила.
– Что скажете, Фабер? – спрашивает леди Маргарет, – Я ведь уже говорила вам, что Мия немного приболела.
Она подчёркивает последнее слово ударением. Словно намекая лекарю, что нужно держать язык за зубами.
Вот же змея! В ответ на слова свекрови я недовольно морщусь. Приболела, как же!
Вижу, как она пристально и строго смотрит на лекаря и понимаю, что он боится её гнева.
– Всё так, – Фабер прикладывает ладонь к моему лбу и кивает, подтверждая слова свекрови, – Леди Вествуд, расскажите, что вас беспокоит?
Так и подмывает сказать правду. Меня беспокоит, что я оказалась здесь. В мире, где существуют драконы. Где, судя по всему, правит тот, у кого больше денег и власти. Вот только моя правда здесь никому не нужна. Чего доброго, ещё упекут в лечебницу. Поэтому я скромно отвечаю:
– Меня беспокоят головные боли. Они появляются внезапно и становятся невыносимыми. А ещё я очень быстро устаю.
– Хм, типичные признаки переутомления, – хмурится лекарь, искоса поглядывая на свекровь, – Я оставлю вам укрепляющую настойку. Она снимет симптомы. Кроме того, вам нужно чаще бывать на свежем воздухе или на природе. Светские рауты не в счёт.
У лекаря даже проступает пот от нервного напряжения. Он торопливо достаёт из кармана клетчатый платок и вытирает пот со лба.
Внезапно понимаю, что не знаю уровень его силы. Вдруг он понял, что перед ним не Мия Вествуд, а совсем другой человек. Если об этом узнаёт свекровь, мне точно конец.
– Хорошо, – соглашаюсь я, смирившись с тем, что поговорить наедине не получится, – Благодарю вас, Фабер, за настойку и ценные советы.
Лекарь оставляет пузырёк с настойкой на тумбе. Затем раскланивается и уходит, так меня толком и не осмотрев. Грустно провожаю его взглядом. Замечаю, как свекровь жестом выгоняет Леттис.
– Вы что-то хотите мне сказать? – не выдерживаю я, когда она буравит меня злобным взглядом.
Леди Маргарет хмурит брови так сильно, что между ними появляется вертикальная складка.
– Безродная выскочка! Ты не достойна быть женой моего сына! – кривясь, выплёвывает она.
– Почему вы так ненавидите меня? – удивляюсь я.
– Ты ещё спрашиваешь! – злится свекровь, – Рейнольд подобрал тебя из грязи, а ты даже не можешь выносить наследника! Признайся, ведь ты подделала метку истинности?
5
Леди Маргарет не сводит с меня глаз, а я поспешно пытаюсь вспомнить хоть что-то про эту треклятую метку. Память хозяйки тела подсказывает, что по ней дракон выбирает себе пару. Выходит, если я истинная Рейнольда, то меня признал его дракон.
С трудом представляю, как такое вообще возможно. Точно знаю лишь одно: Мия не могла подделать метку. Она считала её даром Богини, поэтому никогда бы не решилась на подобную глупость. Кроме того, Мия боготворила Рейнольда и уж тем более боялась гнева его дракона. Только вот муженёк подкачал, раз решил завести себе любовницу. Нам предстоит серьёзный разговор.
– Ты, часом, не оглохла, Мия? Отвечай! – гневный голос свекрови раздаётся совсем рядом.
– Ничего я не подделывала, – уверенно заявляю ей.
– Врёшь! – хлёсткая пощёчина обжигает щёку.
– Да как вы смеете! – не помня себя кричу я, – Если бы не вы, у вашего сына давно уже был наследник!
Кажется, я попала в точку. Брови свекрови от удивления взмывают вверх.
– Немедленно покиньте мою комнату! – продолжаю, пока она не опомнилась, – Лекарь сказал, что мне нужен покой, поэтому я собираюсь выпить настойку и отдыхать. К приезду Рейнольда мне нужно быть здоровой. А достойна я или нет, это решать не вам!
Мне стало так обидно за Мию и за себя, что я едва не обвинила леди Маргарет в отравлении. Благо сумела вовремя прикусить язык.
– Ты об этом пожалеешь! – шипит от злости леди Маргарет.
На большее её не хватает. Свекровь разворачивается на каблуках и гордо шагает к выходу. Вслед за чем раздаётся громкий хлопок. Дверь-то здесь при чём?
Кажется, я немного перегнула палку. Моя предшественница отличалась кротким нравом и терпела выходки свекрови, но я не она, поэтому не собираюсь вести себя так же. Главное – быть осторожнее и ненароком не выдать себя, иначе эта змея заподозрит неладное.
Тянусь к тумбе и достаю пузырёк с настойкой, которую выписал лекарь. Едва открываю крышку, в нос ударяет едкий аромат. Принюхиваюсь и с удивлением отмечаю, что настойка содержит семена дикой моркови.
Зачем они здесь?
В памяти всплывает весьма любопытный факт. Семена дикой моркови имеют массу полезных свойств, но в то же время имеют противопоказания. Ведь когда-то их использовали для избавления от нежелательной беременности.
Вот почему Фабер так нервничал. Леди Маргарет велела ему подсунуть мне эту настойку под видом успокоительного. А лекарь боялся, что ему не сносить головы, если Рейнольд обо всём узнает.
В прошлой жизни, как бы странно это ни звучало, я была фармацевтом. Семян дикой моркови в нашей аптеке не водилось, ведь появились более современные методы контрацепции. Однако их запах был знаком хозяйке этого тела, поэтому я с лёгкостью определила его.
Да, забросила нелёгкая! Чует моё сердце, нужно держаться подальше от свекрови и тщательно проверять всю еду и питьё. А пока сделаю вид, что я прилежная пациентка и выпила своё лекарство.
Поднимаюсь с кровати и подхожу к окну. Выливаю немного настойки в горшок с пурпурно-красной бегонией. Затем ставлю пузырёк обратно на тумбу. Успеваю как раз вовремя, потому что за моей спиной открывается дверь и в комнату входит служанка.
– Вам уже лучше, госпожа Вествуд? – осторожно спрашивает она.
– Да, всё в порядке, – отзываюсь я, – Даже выпила настойку, которую выписал лекарь.
Не знаю, можно ли здесь кому-либо доверять. Леттис хоть и заботится обо мне, но явно чего-то не договаривает.
– Вот и славно, госпожа, – причитает она, – Я молилась за вас Богине!
– Спасибо, Леттис. Мне бы чего-нибудь поесть, – с надеждой смотрю на неё. Одними молитвами сыт не будешь.
– Сей момент, – девушка тут же скрывается за дверью.
Пользуясь моментом, продолжаю изучать свою комнату. Вернее то, что происходит за её пределами. Во дворе суетятся слуги, строят какой-то деревянный помост рядом с лабиринтом. Вероятнее всего, готовятся к возвращению хозяина.
Открываю окно, впуская в комнату свежий, прохладный воздух. Следовало сделать это сразу после того, как я пришла в себя. Всего через каких-то пять минут возвращается служанка с полным подносом еды.
Часть блюд мне неизвестна, поэтому пробую с осторожностью. Отрезаю небольшой кусочек жареного мяса, проверяю его на подозрительные запахи и только потом кладу в рот. К моему удивлению, внутри мясо оказалось довольно нежным и сочным. Старательно обхожу мучное и сладкое, налегаю на мясо и овощи.
Наевшись вдоволь, благодарю служанку и спрашиваю:
– Ты, случайно, не знаешь, что строят во дворе, Леттис?
– Нет, госпожа. Думаю, вам лучше спросить об этом у самого господина, – уклончиво отвечает она.
– А что, господин уже вернулся? – удивляюсь я.
– Ещё нет, госпожа, но леди Маргарет ожидает его возвращения с самого утра.
При упоминании свекрови мне становится неуютно, поэтому обнимаю себя за плечи. Да уж, так ожидает сына, что уже и гробовщика мне приготовила.
Может быть, мне стоит поговорить с Рейнольдом первой и всё ему рассказать? Сомневаюсь, что леди Маргарет мне это позволит, но мне и не нужно её разрешение.








