Текст книги "Развод. Дракон, мы (не) твои (СИ)"
Автор книги: Натали Эмбер
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)
6
Мой план предельно прост. Но для его осуществления мне потребуется помощь служанки. Не встречать же мне мужа в ночной сорочке.
– Помоги мне одеться, Леттис, – обращаюсь к ней.
– Прошу прощения, госпожа, но ведь лекарь прописал вам покой, – брови девушки взмывают вверх от искреннего удивления.
– А я и не собираюсь далеко ходить, – отвечаю ей, намекая на свой неприглядный вид, – Всего лишь хочу спуститься и встретить мужа, как подобает жене.
Понимаю, что Леттис беспокоится обо мне, поэтому возражает. Тем более в отличие от других слуг она на моей стороне. Но доверять с полной уверенностью я не могу даже ей.
– Слушаюсь, госпожа! Желаете надеть ваше любимое платье? – спрашивает Леттис.
– Да, – охотно киваю ей.
Служанка открывает гардероб и достаёт платье персикового цвета с пышным подолом и корсетом. Память услужливо подсказывает, что именно это платье Мия носила в последнее время.
Корсет, украшенный жемчугом и вышивкой, как по мне, выглядит немного пёстро. Однако другие наряды из гардероба ему ничуть не уступают. Поэтому терпеливо жду, пока служанка возится с застёжками.
Юбка пришлась мне впору, но вот корсет…
– Леттис, ослабь немного, – прошу её, пытаясь вдохнуть. Красота, конечно, требует жертв, но едва ли настолько.
– Так лучше, госпожа? – спрашивает служанка. Хотя по моим ощущениям всё осталось, как прежде.
– Ещё немного, – отвечаю ей и, наконец, делаю глубокий вдох и медленный выдох, – Вот так хорошо, – добавляю, убедившись, что нигде не давит.
– А как же ваши волосы, госпожа? – напоминает Леттис.
– Сделай, как обычно, – неопределённо жму плечами.
Служанка тщательно расчёсывает мне волосы гребнем, затем разделяет их на три части. Сверху делает высокий начёс и закрепляет его косами по бокам. Полагаю, не стоит говорить, что я имела в виду причёску попроще, но, видимо, здесь такие не в ходу.
Подхожу к зеркалу и любуюсь на своё отражение. Никак не могу привыкнуть к своему новому облику. Лицо немного бледное, но в остальном мне всё нравится.
Благодарю служанку и выхожу на балкон. Первое, что я вижу – помост во дворе почти достроен. Слуги расставляют вокруг него цветочные декорации, а свекровь руководит всем этим действом.
У нас намечается какой-то праздник?
Леди Маргарет стоит спиной и не замечает меня. В какой-то момент все во дворе замолкают и вглядываются в небо. Поворачиваюсь и застываю на месте оттого, что вижу приближающегося к замку дракона.
Его золотистая чешуя переливается в лучах солнца. Дракон делает круг над замком, и я успеваю разглядеть огромные лапы с цепкими когтями. Вспоминаю, что на крыше должна быть площадка, куда он может приземлиться.
Смотрю вниз и понимаю, что взгляды слуг и свекрови направлены на меня. Растерянно киваю им и возвращаюсь в комнату. Я должна поговорить с мужем, и как можно скорее.
Выхожу из комнаты и устремляюсь к центральной лестнице. Память подсказывает мне дорогу. Поднимаюсь по ступеням на самый верх и выхожу на крышу замка. Осматриваюсь вокруг, но Рейнольда нигде нет.
Как же так? Ведь я надеялась поговорить с ним первой. Думала, он будет здесь. Осторожно подхожу к краю крыши и вижу, как мой муж уже в человеческом облике направляется к крыльцу вместе со свекровью.
Придётся снова спускаться. Меня порядком утомляет эта беготня по лестнице. Останавливаюсь, стараясь не шуметь, когда слышу голоса свекрови и мужа из гостиной.
– Мама, ты слишком торопишь события, – строго говорит Рейнольд.
– Я всего лишь желаю тебе добра, поэтому начала заранее готовить свадьбу для любимого сына, – отвечает леди Маргарет.
Стоп. Какую ещё свадьбу? Ничего не понимаю, ведь Рейнольд женат на мне. Пячусь назад, пока меня не заметили. Собираюсь уйти, но уже слишком поздно.
– Мия, подойди, – зовёт меня Рейнольд, – Нам нужно поговорить. Наедине, – он делает ударение на последний слог, обращаясь к матери.
Свекровь с недовольным видом цокает и гордо проходит мимо меня. Благо лестница широкая настолько, чтобы она не задела меня своими пышными юбками.
– Ты прав, Рейнольд. Нам нужно немедленно поговорить, – соглашаюсь я.
Слишком уж много накопилось вопросов. Мне не терпится узнать, что происходит в замке. Кажется, все, от меня что-то скрывают. И почему меня пытались отравить, в конце концов?
Осторожно спускаюсь и подхожу к Рейнольду. На нём чёрный костюм с золотыми узорами на лацканах пиджака и белая рубашка с отложным воротником. Думаю, с чего бы начать разговор, но муж опережает меня.
– Раз уж ты всё слышала, то я не вижу смысла скрывать, – говорит он.
– Что именно? – интересуюсь я.
Разговор, подслушанный в ванной, не выходит у меня из головы. Та девушка в его комнате, а теперь ещё разговоры о предстоящей свадьбе.
– Пойми, Мия, ведь это и в твоих интересах. Лекари в один голос твердят, что ты пустоцвет! – на лице Рейнольда играют желваки, он слишком напряжён, – В кулуарах распускают гнусные слухи, что правитель западных земель не может зачать наследника!
– Но ведь это всего лишь слухи, – пытаюсь возразить, но муж обрывает меня.
– Ты не можешь родить, но я нашёл решение этой проблемы, – хмурится он, – Совет тоже одобряет мой второй брак.
7
Не сказать чтобы я ожидала от мужа пламенных объятий, но вот так сразу… Не ожидала, что он с порога заявит о новой женитьбе.
И потом, разве на Западе разрешены двойные браки?
Пытаюсь вспомнить хоть что-то, но память хозяйки тела молчит. Я всё ещё злюсь на неё, оттого что пришлось побегать по лестницам. Рейнольд, словно мне назло приземлился во дворе, а его новость окончательно выбила меня из колеи.
Пытаюсь совладать с эмоциями, которые накрывают меня с головой. Любовь и горечь Мии от предательства Рейнольда, переживаю как собственные чувства. В довесок к ним добавляются мои презрение и ненависть.
Рейнольд воспринимает моё молчание совсем не так, как мне бы того хотелось.
– Надеюсь, вы с Беатой подружитесь, – добивает он меня.
Ну уж нет! Дружить с его любовницей и будущей второй женой – это выше моих сил!
Стоило мне об этом подумать, со стороны лестницы послышались шаги.
Белокурая незнакомка с распущенными волосами летящей походкой спускается по ступеням и направляется к нам.
– Миилый, ты уже рассказал о нас своей жене? – певучим голосом спрашивает она и без всякого стеснения повисает на шее у Рейнольда, – Моё имя Беата Бра… Впрочем, какая разница, ведь совсем скоро я буду Вествуд, – добавляет она, протягивая мне руку.
От такой наглости я не знаю, что и сказать, а Рейнольд даже не двигается с места. Словно такое поведение девушки для него в порядке вещей.
Действительно, какая разница, – думаю про себя. Надеюсь, скоро мне будет совершенно неважно, как и с кем живёт правитель западных земель. Ведь у меня, наконец, появилась возможность обрести свободу и сбежать из этого змеиного логова.
Игнорируя протянутую руку Беаты, обращаюсь к нему:
– Знаешь, Рейнольд, раз уж всё так удачно сложилось, то я требую развода. Не хочу делить мужа с другой женщиной! – вижу, как на красивом лице мужа заиграли желваки, поэтому продолжаю, пока он не опомнился, – У вас с Беатой впереди долгая жизнь. Я желаю вам счастья и не хочу обременять своим присутствием.
Глаза Беаты округляются от удивления. Когда до неё доходит смысл сказанного, точёные губы растягиваются в довольной улыбке.
– Милый, что же ты молчишь? Ответь ей, – лепечет Беата, но Рейнольд стряхивает с себя её руки и делает шаг в мою сторону.
– Ты уверена, Мия? – спрашивает он, глядя мне прямо в глаза, – Ведь тогда я буду вынужден предать огласке причину нашего развода.
Раз уж Рейнольд решил объявить всем, что я пустоцвет, то так тому и быть. Главное, чтобы он подписал документы о нашем разводе. Лишь киваю в ответ и отвожу взгляд. Его золотисто-карие глаза пробуждают во мне новую волну воспоминаний.
Даже несмотря на постоянные нападки свекрови, Мия была счастлива рядом с Рейнольдом. Сам факт, что он обратил на неё внимание, казался ей подарком Богини.
В юном возрасте Мия лишилась родителей. Её забрала к себе сердобольная соседка, у которой и без того было четверо детей. Поэтому Мия была безумно рада, кода на её предплечье появилась метка дракона. Да не кого-нибудь, а правителя Запада.
Рейнольд был щедрым мужем. Раньше у Мии не было столько нарядов и драгоценностей. Даже когда она столкнулась с ненавистью свекрови, то приняла это как должное. Ведь не может быть всё так хорошо.
Утешала себя, что родит наследника и свекровь переменит своё отношение к ней. Но годы шли, а беременность наступила лишь однажды и та закончилась выкидышем. После этого Мия впала в долгую депрессию.
– Я думал, ты умнее, – усмехается Рейнольд, вырывая меня из грустных воспоминаний.
После небольшой паузы он продолжает:
– Собирай своё тряпьё. Документ о разводе получишь позже. И оставь драгоценности. Там, откуда ты родом, они не нужны.
Прежняя Мия, возможно, сейчас бы разрыдалась. Вот только я не она. Жизнь во дворце с интригами и сплетнями не для меня.
Неужели Рейнольд рассчитывал, что я останусь вместе с ним и Беатой? Надеялся, что будет делить постель с нами по очереди?
Да ни за что на свете!
Лучше уж я вернусь туда, где жила Мия до встречи с ним. В покосившийся домик на окраине западных земель. Куда угодно, лишь бы подальше от предателя-дракона.
Разговор наедине не получился. Впрочем, так даже лучше. Чувства Мии имеют на меня слишком сильное влияние. Лишь благодаря присутствию Беаты, я смогла взять над ними верх.
Разворачиваюсь, чтобы вернуться в свою комнату.
– Мия, не забудь зайти в храм через два часа, – бросает мне вдогонку Рейнольд.
Стараюсь не думать, как и с кем он проведёт эти два часа. Мне абсолютно наплевать, что будет с ним, ведь впереди уже маячит моя свобода.
Торопливо шагаю по коридору. Слуги перешёптываются, глядя мне вслед, но я никого не замечаю. Целенаправленно иду к себе в комнату, где меня ожидает Леттис.
– Собери мои вещи, – бросаю служанке, – Положи пару платьев из тех, что попроще. Ещё мне потребуется тёплая одежда и дождевик.
– Слушаюсь, госпожа, – служанка бросается исполнять указания.
Несмотря на солнечную погоду за окном, ночью будет значительно холоднее. А я даже не представляю, в каком состоянии сейчас находится моё ветхое жилище.
8
Леттис возвращается в комнату несколько минут спустя. В руках она тащит тяжёлый тёмно-коричневый чемодан с золотистыми ручками. Затем распахивает его возле гардероба и принимается складывать мои вещи.
– Как же я понесу такой огромный чемодан? – поражённо спрашиваю её, – Неужели нет чего-то поменьше?
Тело Мии хоть и молодое, но совершенно не приспособлено таскать такие тяжести. Поэтому я собиралась взять с собой минимум вещей. Однако этот чемодан и без вещей весит, наверное, килограмм десять. Добавить к нему тяжёлые платья Мии, будет и вовсе не поднять.
– Не волнуйтесь, моя госпожа, – успокаивает меня Леттис, – Когда ходила за чемоданом, я слышала, что господин Вествуд приказал снарядить для вас экипаж.
Удивительно, с чего бы Рейнольд так расщедрился напоследок?
Хотя так даже лучше. Одной проблемой меньше, ведь я как раз переживала, на чём буду добираться домой.
Память подсказывала, что путь мне предстоит неблизкий. Мия была родом издалека, с самой окраины Западных земель. А строить порталы на такие расстояния могут только самые могущественные маги, которых на Западе единицы.
Два часа спустя, я полностью собранная выхожу из своей комнаты. На мне любимое персиковое платье Мии. Решила оставить его на память, раз уж добираться мне не пешком. Чемодан уже ждёт меня в экипаже.
Служанка накидывает мне на плечи плотный дождевик на случай прохлады.
– Храни вас Двуликая Богиня, госпожа Мия, – причитает она, рисуя пальцами в воздухе треугольное знамение.
– Прощай, Леттис. Не давай этим змеям себя в обиду, – говорю ей напоследок.
В глубине души я жалею, что не могу забрать служанку с собой. Хотя куда я её заберу? Наверняка Леттис получает высокое жалование во дворце и сама не захочет уходить.
Спускаюсь по лестнице, но никто из слуг больше не решается заговорить со мной. Свекровь и Беата даже не вышли попрощаться, чему я несказанно рада.
Окидываю прощальным взглядом пустую гостиную с бордовыми креслами, коврами и шторами. Леди Маргарет так любит этот цвет, что он присутствует во дворце повсюду. Будь я изначально на месте Мии, давно бы навела здесь свои порядки.
Так стоп, о чём я думаю? Нужно поторопиться.
Выхожу на улицу и вижу вдалеке экипаж, запряжённый тройкой лошадей. Но сначала меня ждут в храме, поэтому сворачиваю по дорожке направо. Память подсказывает путь. Впереди замечаю высокое здание из белого камня с треугольником на шпиле – храм Двуликой Богини.
В этом же храме Мия с Рейнольдом обвенчались три года назад. Молчаливый служитель открывает мне дверь. Топот моих каблуков эхом разносится вокруг.
На стенах справа и слева разноцветные фрески с Богиней в двух её обличьях, драконьем и человеческом. Минуя их, шагаю вперёд к алтарю. Туда, где под золотой статуей Двуликой меня ждёт Рейнольд. Мой без пяти минут бывший муж почему-то очень нервничает.
– Нельзя было поторопиться? – спрашивает он, подзывая жреца.
– Прошло ровно два часа, – равнодушно отвечаю ему, – Я пришла вовремя, как ты того хотел.
Рейнольд открывает рот, чтобы сказать что-то ещё, но, увидев жреца, замолкает. К нам подходит старец в белом балахоне с золотыми узорами.
– Скорее проводите ваш обряд, – торопит муж, – Без формальностей, перейдём сразу к делу.
От запаха благовоний у меня слегка кружится голова, а в глазах уже рябит от огромного количества золота в храме. Глаза жреца, окружённые глубокой сеточкой морщин, тоже кажутся мне золотыми в свете многочисленных свечей. Мгновение он смотрит на меня, затем переводит взгляд на Рейнольда:
– Вы уверены в своём решении, господин Вествуд? – спрашивает жрец.
– Разумеется, – кивает Рейнольд.
– В таком случае прошу, снять ваши кольца и положить их в эту чашу.
Рейнольд тут же стягивает с себя кольцо и кидает его в большой золотой кубок у подножия Богини. Глядя на него, я проделываю то же самое. В следующую секунду кольца охватывает красное пламя. Чувствую небольшое жжение на предплечье, там, где находилась метка дракона.
Надеюсь, скоро она бесследно исчезнет и ничего не будет напоминать о том, что я была женой правителя Запада. А он, предатель, пусть живёт с кем хочет. Главное – без меня.
– Ваш союз расторгнут, – объявляет жрец, когда пламя в кубке исчезает.
– Прощай, Мия, – Рейнольд словно только этого и ждал, – Дождись, пока принесут документы, – с этими словами он разворачивается и уходит из храма.
За те пять минут, что я стою одна у алтаря, обрывки памяти мелькают, складываясь в единую последовательность.
Вспоминаю, как оказалась здесь впервые. Рейнольд вёл меня за руку, а вокруг была толпа людей. Все радовались свадьбе правителя запада, и я радовалась. Вернее, не я, а та Мия, что была до меня. Сейчас же она страдает, но я всячески борюсь с этими чувствами, пытаюсь сделать невозмутимый вид.
– Госпожа Мия, возьмите, – жрец протягивает мне свиток, – Ваш документ о разводе. Да благословит вас Богиня! – с этими словами он рисует в воздухе треугольное знамение.
– Благодарю вас! – отвечаю ему и спешу к выходу из храма.
Из-за нахлынувших воспоминаний находиться здесь становится слишком тяжело. Оказавшись на улице, делаю глубокий вдох, чтобы немного успокоиться, затем направляюсь к экипажу.
9
Молчаливый кучер помогает мне забраться в карету, и всего через минуту она трогается с места.
Мягкие сиденья с обивкой из красного бархата выглядят очень роскошно и дорого. Облокачиваюсь на спинку и терпеливо жду. За окном мелькает зелёный лабиринт и беседки, увитые плющом, а также помост, который построили к предстоящей свадьбе Рейнольда.
Карета, плавно покачиваясь на рессорах, выезжает со двора. Облегчённо вздыхаю, когда за нами закрываются кованые ворота. До сих пор не верится, что я так легко и просто обрела столь желанную свободу. Замок Вествуда остался позади.
Экипаж медленно набирает скорость, за окном мелькают оживлённые улицы города. Центральная площадь, сменяется элитными особняками. По пути встречаются другие экипажи и одиночные повозки. Замечая королевскую карету, они уступают нам дорогу.
Далее наш путь лежит через торговый квартал. Часть лавок уже закрыто, остальные торговцы складывают товар. Прохожие провожают экипаж любопытными взглядами. Наконец, мы покидаем город и ещё некоторое время поднимаемся в гору.
Солнце уже клонится к закату, и я понимаю, что ночевать нам, вероятнее всего, придётся посреди дороги. Внезапно экипаж останавливается.
Выглядываю в окно и вижу впереди большую арку, украшенную серебристыми кристаллами. Возле неё стоит мужчина в форменной одежде.
– Леди Стоун, пожалуйста, оставайтесь в карете, – просит кучер, направляясь к тому мужчине.
Стоун – девичья фамилия Мии. Не успела я привыкнуть к обращению «леди Вествуд», как меня уже стали называть по-другому.
– Почему мы остановились? – спрашиваю кучера, осматриваясь вокруг.
С вершины холма отлично проглядываются вечерние огни города. Маленькие домики на окраине сменяются особняками ближе к центру. В торговом квартале уже темно, а на центральной площади горят фонари. Ярче всех сияет королевский дворец, откуда мы начали свой путь.
– Мы прибыли к стационарному порталу, – отвечает кучер и добавляет, – Не волнуйтесь, леди Стоун. Мне было велено доставить вас домой до наступления темноты.
– Благодарю.
Зная Рейнольда, я с большей вероятностью поверила бы в то, что он беспокоится не обо мне, а о сохранности королевского экипажа. Поэтому в слова кучера мне верится с трудом.
С любопытством наблюдаю за ним. Кучер передаёт стражу портала какую-то бумагу и несколько монет. Они перекидываются парой фраз. Наверняка обсуждают путь, по которому мы отправимся дальше. Я не слышу их голоса, остаётся только догадываться.
Когда кучер возвращается, на место происходит нечто поистине странное. Страж делает несколько пассов руками, затем поворачивает кристаллы на арке и перед нами возникает воронка портала. Экипаж трогается с места и въезжает прямо в неё.
Закрываю глаза, потому что у меня слегка кружится голова. Через несколько секунд открываю их снова и вижу, что мы оказались совершенно в другом месте.
Шумные улицы столицы остались далеко позади. Теперь мы едем по просёлочной дороге. Справа и слева попадаются одинокие деревья, а затем и вовсе начинается лес.
Прошло не менее двадцати минут прежде, чем впереди показалось поселение. Маленькие дома, больше напоминающие трущобы. Людей на улице нет, за редким исключением. Однако одеты они небогато и весьма удивлены нашему появлению.
Наконец, карета останавливается возле одного из домов. Нам навстречу выходит пожилая женщина, лицо которой мне уже знакомо. Это та самая сердобольная соседка Ингрид, которая вырастила Мию.
– Здравствуй, тётушка Ингрид, – приветствую её, выходя из кареты.
– Мия, как ты, родная? – спрашивает она, – Надолго ли к нам?
– Полагаю насовсем, – растерянно жму плечами.
– Леди Стоун, это вам просили передать по приезде, – кучер вкладывает мне в руку мешочек с монетами.
Молчаливо киваю и жду, пока он достанет из кареты мой чемодан.
– Дом-то твой мы поправили, в нём сейчас мой Олаф живёт с женой. Но ты не волнуйся, переночуешь пока у меня, а после решим, как быть.
– Спасибо.
– Что же ты как неродная? Проходи, – суетится тётушка Ингрид, указывая нам с кучером дорогу.
Он заносит чемодан в дом. А я смотрю, как в маленькую гостиную выглядывают дети.
– Мия, Мия приехала! – девочка лет десяти радостно бежит мне навстречу.
В памяти всплывает имя Вилена. Её младший брат Мика недоверчиво смотрит на меня. Когда я уехала в замок Вествуда, ему было три года, а сейчас около шести.
Кучер прощается с нами и, пригнувшись, выходит из дома. Тётушка Ингрид закрывает за ним дверь.
– Ви, не мешайся, дай Мие отдохнуть с дороги, – спохватившись, говорит она и добавляет уже мне, – Так втроём и живём. Олаф с женой после свадьбы и съехали. Они ждут малыша.
– А где, – замолкаю, вспоминая, что у тётушки был муж да ещё дочь одного возраста с Мией.
– Муж мой на границе сгинул, – вздыхает Ингрид, – А Катрина уехала на заработки в лазарет.
– Соболезную, тётушка Ингрид.
– Да ты садись, голодная небось, – хлопочет она, – Я лепёшек напекла, как знала, что будут гости.
Пусть дом и небольшой, но внутри тепло и уютно. Однако жить за счёт тётушки я не собираюсь. Неплохо было бы расспросить её подробнее про лазарет, в который уехала Катрина.








