355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Морган Родес » Темнейшая магия (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Темнейшая магия (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 марта 2018, 22:30

Текст книги "Темнейшая магия (ЛП)"


Автор книги: Морган Родес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

Роберта подвели к краю подиума.

– Скажи – ка мне, – обратился к нему Дэмин. – Есть ли здесь Маркус Кинг?

Роберт рассмеялся.

– Я думаю, каждый знает, что Маркус был главным спикером на этом благотворительном балу сегодня.

– Как благородно с его стороны. Он все еще здесь?

– Понятия не имею.

– Тогда ты бесполезен для меня.

Медленно, глядя прямо на Роберта, Дэмин ритмично моргнул: ужасное движение белых век над черными глазами. Роберт схватился за горло. Он сделал несколько отчаянных вздохов и опустился на пол. Его жена закричала и рванулась к подиуму, падая на колени рядом с мужем.

– Мертв! – кричала она. – О Боже мой! Он мертв!

Дэмин сделал жест другому преступнику в черном. Тот выдернул очередного гостя с его места – им оказалась перепуганная женщина с фиолетовой полоской в коротких белых волосах, которая идеально сочеталась с цветом ее платья. Она не была членом Хокспиэ.

– Расскажи мне, что ты знаешь о Маркусе Кинге? – спросил Дэмин.

Молодая женщина оглядывалась на стены и пол залы, как бы ожидая от них подсказки.

– Я…я не могу много рассказать о нем. Я думаю, он – сын состоятельного человека, к-который занимается в основном благотворительностью?

– Ты также бесполезна для меня. – констатировал Дэмин.

Женщина испустила крик, ее глаза закатились вверх, она выскользнула из хватки державшего ее и тоже осела на пол.

– Останови это! – попросила Маркуса Джеки шепотом. – Что бы тебе не пришлось сделать, тебе нужно остановить его!

Маркус не шелохнулся, он едва дышал, насколько мог судить Фаррелл, пока Дэмин начал один за другим перебирать людей.

– Он такой же как ты, так? – шепотом спросил Фаррелл, хотя в горле у него пересохло. – Бог смерти? Вот кто он, правильно?

Джеки сразу отреагировала.

– Маркус убедил всех вас, что он бог? Члены вашего общества такие слабоумные.

– Сказала женщина, которая с ним спала. – отпарировал Фаррелл.

Она бросила на него резкий взгляд.

– Ты бы сделал то же, если бы он приказал. У тебя не было бы выбора.

«Звучит, как обычный бред бывшей девушки.» – подумал Фаррелл. У него было время лишь ответить пренебрежительной ухмылкой, когда резкий вскрик рядом отвлек его.

– Нет! – вскрикнула Бэкка.

Фаррелл повернул голову. Один из людей Дэмина стоял перед подиумом, держа новую жертву: Крис.

Дэмие спокойно рассматривал ее, склонив голову.

– Я весьма надеюсь, что от тебя будет больше пользы, чем от этих двоих. – спокойно продолжил он. – Скажи мне, кто такой Маркус Кинг?

Крис дрожала, но держала голову высоко и ее ледяные голубые глаза твердо смотрели на человека возле микрофона.

– Он – лидер общества Хокспиэ. – сказала она с потрясающей уверенностью.

Дэмин одарил ее улыбкой, от которой бросало в дрожь.

– Наконец, кто-то, от которого есть толк. Ну – ка расскажи мне об этом обществе Хокспиэ.

– Тайная организация, основанная около шестидесяти лет назад. Только очень состоятельные люди становятся ее членами. Они проводят мероприятия, подобные этому, но в основном проводят публичные казни во время своих встреч. Потому что Маркус говорит им, что так мир станет лучше.

Фарреллу казалось, что он сейчас потеряет сознание. Он не был уверен, счастлив ли он, что Крис до сих пор жива, потому что она говорит Дэмину правду, или он сам бы убил ее за то, что она раскрыла все о Маркусе и его обществе. Парень уверенно и усердно продвигался ко второй двери.

«Еще одно доказательство, что она – проблема. – сердито напутствовал Коннор. – И твоя тяга к ней – угроза Маркусу и всему обществу.»

– Как ты думаешь, сколько ему лет? – спросил Дэмин у Крис, его губы изогнулись в зловещую улыбку.

– Много. Я не знаю точно, насколько он стар. Но очень много. Он бессмертный.

По перепуганному залу снова пробежали шепот и вздохи. Дэмин поднял руку, но разговоры лишь немного утихли. Он сделал знак одному из своих людей и тот снова выстрелил в воздух. С потолка посыпалась штукатурка и в зале мгновенно все стихли.

– Как ты думаешь, сколько мне лет? – поинтересовался Дэмин.

Крис судорожно выдохнула.

– Если бы я не знала ничего подобного, я бы сказала, двадцать или примерно так. Но так, как вы сами сказали, я – не глупая, я предположу, что вы одного возраста с Маркусом.

Дэмин рассмеялся надломленным смехом.

– Не совсем. Я намного, намного старше Маркуса.

Крис просто уставилась на него, застыв, словно приготовилась принять смерть.

– Так что, боюсь, это был твой единственный неправильный ответ.

На теле Фаррелла напрягся каждый мускул. Вся злость, которую он чувствовал к Крис за то, что та открыла секреты Маркуса, улетучилась, когда его наполнила жажда мести. Если Дэмин только попытается убить ее, он был готов встать между ним и Крис в мгновение ока.

Вместо этого Дэмин лишь махнул рукой. Его человек отпустил Крис, которая, шатаясь, отошла от подиума.

– Крис! – позвала ее Бэкка и Крис подбежала к ней. Сестры обнялись, по щекам Бэкки текли слезы, в то время как Крис казалась слишком шокированной, чтобы плакать. Джеки обняла их обеими руками.

– Все хорошо. – сказала Крис, гладя волосы сестры. – Я в порядке.

– Продолжим, не так ли? – возгласил снова Дэмин с подиума.

Когда он жестом приказал найти очередную жертву, лицо Маркуса ожесточилось, глаза наполнились такой яростью, что Фаррелл подумал, ими можно было бы испепелить врага.

– Дэмин, достаточно! – приказной тон Маркуса разнесся по всему залу. Он шагнул вперед. Дэмин оглянулся и сразу встретился взглядом с Маркусом.

– А – а. – проворковал он. – Вот ты где.

– Прекрати.

– Прекратить что? Маленькие бессмертные жизни, которые как знаем мы оба, ничего не значат?

– Полагалось, что ты мертв.

– Ах, да, уверен, вы все так думали некоторое время. Сюрприз!

– Люди, пришедшие сюда сегодня вечером, не заслуживают подобного. Этого страха и боли. Они не имеют к тебе никакого отношения.

– Страх и боль напоминают им, что они живы. Чтобы они пользовались теми малыми годами, отведенными им, чем тратили их попусту. Можно сказать, я делаю услугу. Пробуждаю к истинной жизни.

– Ты пришел ко мне, а не к ним. Ты хочешь отплатить мне за то, что я помог сделать другим бессмертным. Так давай, убей меня.

Фаррелл с ужасом уставился на Маркуса.

– Убить тебя? – ласково повторил Дэмин. – Что ж, это совсем не будет вызовом, учитывая твое нынешнее состояние. Но ты еще придешь ко мне сегодня. – он спустился вниз. Медленно прошел через толпу, расступившейся перед монстром. Маркус стоял недвижимо, когда Дэмин подошел к нему. И с такого близкого расстояния Фаррелл понял, что у него не было линз.

– Тебя долго не было. – сказал Маркус.

– Не так долго, как тебе кажется. Я был рядом, наблюдал. Ты вел увлекательную жизнь среди этих смертных, не так ли?

– Что значит, ты был рядом? Здесь, в этом мире? Все это время!?

– Я иду туда, куда пожелаю.

– Тогда ты знаешь, что я делаю все из человечности. Да, моя мечта – создать мир, проживающий в спокойствии, свободный от преступлений и боли.

Дэмин холодно рассмеялся.

– Ты всегда жил иллюзиями, Маркус. И мне всегда было тебя жаль. Философия, подобная твоей, не приводит ни к чему другому, кроме болезненного разочарования. И я знаю, каким капризным и слабым ты становишься, когда испытываешь разочарование. Вот чего я не знаю, так это почему тебя изгнали. Уверен, на это была достойная причина. – он остановился, улыбнулся. – Возможно, пришло время продолжить нашу беседу где – нибудь в другом месте. Разве что ты предпочтешь остаться, чтобы я мог найти еще нескольких друзей для демонстрации своей силы?

– В этом совершенно нет нужды.

– Боже мой, Маркус! Как ты заботишься о этих мелких созданиях. Как мило.

– Ты говорил, что хотел уйти? Так пойдем.

– Да, конечно. – вдруг Дэмин посмотрел на Бэкку. – И твоя дочь идет с нами.

– Нет! Ни за что! – выкрикнула Джеки прерывающимся голосом. Она выставила вперед руку, словно преграждая дочери путь. Крис обвила сестру за талию, прижимая ее ближе к себе.

– Я никуда не пойду! – заявила Бэкка, тряхнув головой. – Ни с одним из вас!

– Нет? – сузил Дэмин глаза и сделал неопределенный жест по направлению к людям в бальной комнате. Внезапно трое из них схватились за горло и упали на пол.

– Пожалуйста, подумай еще. Я пока вежливо прошу.

Фаррелл беспомощно и напряженно наблюдал, как Бэкка с мучительным выражением лица повернулась к сестре и тете. Крис разрыдалась и покачала головой.

– Нет, Бэкка. Ты не можешь уйти с ними. – сумела она произнести.

– Я..я должна. – ответила Бэкка тихо, но обреченно. Она сняла пиджак Адама и отдала ему, он взял его неохотно, что читалось по его напряженному лицу.

– Черт побери, Бэкка, нет. – прошипела Джеки. – Я не позволю.

– Если я не сделаю, как он говорит, умрут еще люди. Я не позволю больше кому – то пострадать.

Фаррелл настолько внимал диалогу между ими троими, что не сразу почувствовал, как Маркус пытается привлечь его за локоть ближе к себе, подальше от сестер Хэтчер.

– Это вина Джеки. – прошептал Маркус парню. – Она пришла сюда отвлечь меня, чтобы Дэмин мог незаметно пробраться. Она работает с ним и хочет меня уничтожить.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал? – также шепотом спросил Фаррелл.

– Хочу, чтобы она страдала за это – за то, что выставила меня дураком. Хочу, чтобы она узнала горечь потери кого-то, кого любит, прежде чем сама испустит последний вздох. Она украла у меня Бэкку, скрывала столько лет, поэтому я сделаю то же самое – украду то, что дорого ей. Ты убьешь Крис и дашь понять этой вероломной стерве, что это был мой приказ.

И прежде чем Фаррелл успел что-нибудь ответить, Маркус ушел. Вооруженный охранник провел его и Бэкку к выходу, Дэмин шел впереди, а Фаррелл в данный момент мог лишь смотреть, как они уходят.

Несколько минут в зале еще было тихо, затем начался настоящий хаос. Люди кричали, бежали к выходам, спотыкаясь о тела убитых Дэмином и его странной магией. Кто бы ранее не блокировал сигнал, теперь блокировка закончилась, и все суматошно начали звонить.

Фаррелл наблюдал за всем, и внутри чувствовал одно – ясность. Да, ум Фаррелла был кристально ясным. Холодная волна темноты начала наполнять его изнутри, подавляя страх и тревогу, испытанные им во время вторжения. Все эмоции отступили, оставляя лишь заботу об одном вопросе.

Фаррелл посмотрел на Крис. Она стояла рядом с Джеки, показывая на двери. Джеки отрицательно качала головой. Острое желание исполнить приказ Маркуса накрыло его, словно тень. Все восприятие – физическое и духовное – снова начало погружаться в темноту.

«Да. – прозвучал холодный и спокойный голос Коннора. – Ты можешь сделать это и голыми руками. Взять за горло и сжать. Наблюдать, как жизнь покидает ее бледно – голубые глаза.»

– Фаррелл – позвал Адам, хватая его за руку. – Нам нужно найти отца и убираться отсюда.

Фаррелл уставился на брата, не совсем отчетливо видя его. Резкий голос с нотками паники начал доходить до его ушей.

– Да что с тобой, почему ты оставил нас одних? – это спросила мать, стоявшая теперь рядом с Адамом, он даже не заметил во всем этом хаосе, как она подошла к ним. – Фаррелл, ответь мне!

Он собирался убить Кристалл Хэтчер.

– Фаррелл! – снова позвала Изабелла, на этот раз громче и затем ударила его по лицу. Удивление от пощечины и легкая боль сумели отогнать часть теней в его разуме. Он взглянул удивленно на мать.

– Ты ударила меня.

– Потому что ты ведешь себя как глупец, стоя посреди этой битвы! Мы должны уйти! Сейчас же!

– Но мне необходимо…

«Подожди.» – остановил он сам себя. О чем он думает? Он не может убить Крис, она не сделала ничего, чтобы заслужить подобное. Даже если Маркус был прав, и ее тетка как – то сработалась с Дэмином, что общего это имело с Крис?

Крис невиновна. Казнить кого– то, не заслуживающего смерти – нарушение кодекса общества. Фаррелл снова взглянул на Крис. Его мать кричала, умоляя его уйти, но он не мог отвести от девушки взгляд. Будто та внезапно стала для него более притягательной, чем раньше. Она встретилась с его взглядом, но он не увидел в ее глазах ничего, кроме страха. Страха за жизнь сестры.

Он начал дрожать. Парень сжал кулаки по бокам так крепко, что его короткие ногти впились в кожу. Он снял маску с лица, только сейчас вспомнив, что до сих пор в ней, и швырнул ее на пол. Затем закрыл глаза, стараясь заглушить все ощущения.

Что произошло с Маркусом, как он мог приказать ему подобное? Маркус не мыслил логично, был слишком переполнен личной болью и неправедной жаждой мести. При звуках ее голоса он вообще застыл на месте.

– Фаррелл!

Парень заставил себя открыть глаза, и девушка оказалась перед ним, всего на расстоянии вытянутой руки.

– Слушай меня очень внимательно, – прорычал он сквозь сцепленные зубы. – Потому что я скажу тебе один – единственный раз. – она серьезно посмотрела на него и страх в ее глазах стал еще отчетливей. – Тебе нужно держаться от меня подальше.

– Что мне нужно, так это спасти сестру. – ответила Крис. – Ты должен помочь нам выяснить, куда увели.

– Ты не слушаешь меня? Отойди от меня, или сильно пожалеешь.

Что бы она не увидела в его глазах и услышала в голосе, это заставило ее сделать несмелый шаг назад.

– Ты пытаешься испугать меня?

– Я пытаюсь тебя предупредить. Убирайся.

– Фаррелл! – сердить позвала мать. – Мы уходим. С тобой или без тебя.

– Подожди! – прервала Крис Изабеллу. – Сначала мне нужны ответы. И я знаю, Фаррелл может дать мне их.

Даже не осознавая, что он делает, Фаррелл взял ее за воротничок платья и притянул ближе, настолько близко, что все его ощущения наполнились ею. Ее теплом, клубничным запахом, губами. Ее такой уязвимой шейкой.

– Держись. Подальше. От. Меня. – прорычал он, чеканя каждое слово.

Затем отпустил и, заставляя себя не смотреть на нее, сумел покинуть зал, не обращая внимания на другие препятствия.

Глава 17

Мэддокс

Следуя указаниям Алькандера, они быстро направлялись к селу напрямую через границу, в земли Центральной Митики. Лиана настояла, что именно она понесет Эла в мешке. Мэддокс ожидал, что девушка будет брезгливой, но она казалась довольной его существованием. А что Мэддоксу не понравилось, так это вечные споры головы и ведьмы, не прекращавшиеся с начала пути. Его это просто утомляло и слегка начинало раздражать.

– Валория была первой бессмертной, созданной магией вселенной, поэтому она – самая важная. – утверждал теперь Эл.

Они устроили временный лагерь, чтобы отдохнуть и поесть, прежде чем продолжат путь в деревню Лаверте, располагавшейся на берегу Серебряного Моря.

– Ха! – щебетала Лианна. – Смешно! Нет, боюсь, это ведьма Ева и, как некоторые говорят, ее дьявольский брат – близнец стали первыми в своем роде.

– Опять брат – близнец. – пробормотал Барнабас. – Ева никогда не рассказывала мне о нем.

Лиана сидела, скрестив ноги, на земле рядом с Элом, которого положили на сложенный мешок, она взглянула на Барнабаса через огонь костра, полыхавшего между ними.

– Ты говорил с Евой. – сказала она, скептически приподняв бровь.

– Больше, чем просто говорил. Но благородный человек не передает сплетни.

Она выгнула бровь еще выразительней.

– Бессмертная – самая важная бессмертная, самая могущественная бессмертная из всех – побеспокоилась удостоить своим вниманием обычного смертного?

Мэддокс с любопытством наблюдал за Барнабасом, ожидая его ответ.

– Я не буду обсуждать личные дела с первой попавшейся ведьмой. – ответил он с опасным блеском в глазах. – Уверен, ты не поймешь.

«Однако благородный.» – подумал Мэддокс. Его взгляд переместился на Лиану.

– Ты прав, я не знала бы как осмыслить необычную историю вроде этой. – сказала она, явно не тронутая отказом. – Алькандер, что еще сиятельная богиня рассказала тебе о ее истории? Что она говорит о богине Юга?

– Пожалуйста, называй меня Эл. И я полагаю, ты имеешь в виду подчиненную богиню Юга?

– Значит, она так ее называет?

– Валория не пятнает свое имя, говоря о противниках. Тем не менее, однажды она приказала мне добавить особенную историю к ее хроникам. Я не буду наскучивать тебе полной историей, но центральное место в ней занимала «она» – он был внимательным и не произносил опасное имя вслух. – и всегда завидовала красоте Валории. Так как при ее создании, она не была наделена красотой, и чтобы обрести ее хоть немного, ей пришлось использовать сильнейшие порывы воздуха, чтобы сделать свою внешность привлекательней.

Мэддокс кивнул.

– Я также слышал, что она, ну, она уродлива, и внешностью, и душой.

– Полагаю, это возможно. – допустила Лиана. – Обладая магией воздуха, быть воплощением именно такой магии дает безграничные возможности.

– Воплощение. – сказал язвительно Барнабас. – Эти две мошенницы не воплощение чего – либо, и они не настоящие богини, не имеет значения, во что глупые смертные хотят верить. Они украли высшую магию бессмертных.

– Что!? – выдохнул изумленно Эл. – Ты обвиняешь Ее Сиятельство в том, что она воровка? Да как ты смеешь!

– Невероятно! – прокашлял Барнабас. – Ты все еще защищаешь ее? Она отрубила тебе голову, забыл?

– Что ж…да. Это правда. Но она сделала это ошибочно. Я был ее верным слугой и то, что я до сих пор выказываю ей уважение, не взирая на вопиющую ложь и обвинения, является доказательством моей невиновности.

Барнабас просто округлил глаза.

– Расскажи мне о магии, которую они украли. – настоял Мэддокс.

Барнабас повернулся к Лиане.

– Ты знаешь эту историю? – спросил он у нее.

Она нахмурилась.

– Возможно, какую – то версию. Но я с удовольствием послушаю, что знаешь ты.

– Кстати, я вспомнил, ты ничего не рассказала нам о своем доме. Откуда ты, если слышала подобные легенды? – спросил он.

– По – разному, тут и там.

– Какое твое родовое имя?

– Я бы предпочла не говорить.

– Когда узнала, что ты ведьма?

– Некоторое время назад.

Барнабас застонал.

– Как это все объясняет! Клянусь, с женщинами невозможно путешествовать. Разговаривать с ними – подобно разгадыванию неразрешимой путаницы слов.

Мэддокс сдержал улыбку. Он знал, что Лиана дразнит Барнабаса, и делает это с первых минут их знакомства. Но он не отвечал на ее лукавые колкости, хотя внешне казался раздраженным. Поначалу отец был недоволен, когда Мэддокс настоял, чтобы она присоединилась к ним, но у парня начало складываться впечатление, что в конце концов Барнабас увидел, насколько выгодно путешествовать с ведьмой, все – таки самая тяжелая часть их путешествия пришлась на тот момент, когда Камилла ушла, а Лианы еще не было. И конечно, Барнабас ни за что не признал бы это вслух.

– Тогда продолжай, Барнабас, – сказал Эл, вкладывая драматичные нотки дипломатии в свои слова. – Расскажи нам, что по твоему мнению украла Ее Светлость. Мы с нетерпением ждем, когда ты нас просветишь.

– Эл, я прав в своих предположениях, что ты просишься в костер? Или хочешь попробовать вкус тряпки, воткнутой тебе в рот?

Эл чопорно моргнул.

– Ни того, ни другого, пожалуй.

– Тогда замолчи.

Голова ответила только сердитым взглядом.

– Если вы и правда хотите знать, я расскажу вам. – сказал Барнабас. Мэддокс выпрямился и подвинулся ближе, пока отец грел руки у костра. – Магия называется Киндред, бесценное сокровище, охраняемое целый век Евой и ее собратьями бессмертными. Сам Киндред состоит из четырех хрустальных шаров, каждый из которых содержит четыре элемента магии: воздух, огонь, вода и земля. Все опасались этих сфер, но при этом страстно желали ими обладать по одной причине: внутри них заключалась чистая, сокрушительная сила. Но, как я считаю, есть еще одна, более важная причина опасаться их. Потому как если они попадут в неправильные руки, кто знает, какие бедствия и хаос последуют потом? – он взглянул на Лиану. – Как это можно сравнить с твоей версией?

Она передернула плечами.

– Я полагаю, она приблизительно такая же.

– Чудесно. – подытожил Барнабас, затем продолжил. – К несчастью, большинство этих стражей, бессмертных, присматривавших за Киндредом стали жадными, или они до сих пор такие. Поэтому шестнадцать лет назад, после длительного тайного сговора двое из них – Валория и эта, другая, украли хрустальные шары и …убили Еву. – голос прервался при упоминании ее имени и он замолчал.

Мэддокс наблюдал за ним, крепко сжимая руками колени.

– Барнабас? – позвал он.

В ответ Барнабас поднял руку, ладонью к Мэддоксу.

– Все в порядке. В любом случае история почти окончена. Как я сказал, это произошло шестнадцать лет назад. В наказание за их преступления остальные бессмертные изгнали Валорию и ее сторонников, они приговорили их к крайней мере изгнания, возвращение Валории к бессмертным невозможно навсегда. Они вынуждены остаться здесь, в Митике, среди смертных, которые проживают миг по сравнению с вечной жизнью бессмертных. Возможно поэтому они такие капризные и недовольные.

– Если это так, – сказала Лиана задумчиво, – если они украли Киндред, тогда почему они не забрали всепоглощающую чистую магию и не покинули Митику? Почему бы не обосноваться где – то в лучшем месте, более подходящем для них и их величия? Наша Вселенная огромна и в основном не исследована, ты же знаешь.

– Для меня это загадка. – ответил Барнабас. – Та, которую я не могу разрешить. Хотя, честно говоря, я был бы счастлив, если бы они исчезли. Тогда бы трон был свободен для той, кто по праву его заслуживает – принцессе Кассии.

– Эл? – позвал Мэддокс. – Валория когда – нибудь рассказывала тебе, почему она осталась в …Лимеросе? – ему было странно произносить название своей страны, выбранное богиней для Северной Митики.

– Нет, не рассказывала. – ответил Эл. – А я никогда не спрашивал. Но я уверен, у нее есть на это важнейшая причина.

– Знаешь, что я думаю? – спросил Барнабас, сузив подозрительно глаза. – Я думаю, ты знаешь больше, чем рассказываешь нам.

– О? – отозвался Эл горделиво. – А что я выиграю от утаивания информации от вас?

– Возможно, ты не доверяешь нам и считаешь, что мы можем не выполнить свою часть договора, не вернем тебе тело, когда все закончится.

Выражение лица Элла помрачнело.

– Скажи мне, следует ли мне доверять парочке воров, вроде вас? Доверие должно быть заслужено, Барнабас. И да, возможно я знаю много всякого разного, что вам было бы полезно. Я не имею ни малейшего понятия, что из всех моих знаний заинтересует вас, что нужно, а что нет, но в любом случае, ничего не относящегося к принцессе Кассии не выйдет из моих уст, пока я не буду к этому готов.

– Я действительно очень желаю бросить тебя в огонь. – рыкнул Барнабас.

– Нет. – прервал Мэддокс. – Прекратите.

Барнабас был умным человеком, очень хитрым, и все же его характер часто заставлял действовать опрометчиво и необдуманно.

– Ты – добрый парень, Мэддокс. – сказал Эл с облегчением. – Я благодарен за твою заботу и защиту от того, кто желает причинить мне вред в моем беззащитном положении. Я это ценю.

Мэддокс взглянул на него.

– Я не буду вечно защищать тебя. Мы договорились, у тебя есть неделя, чтобы доказать правоту своих слов, найти принцессу и рассказать нам что-то о Валории, что поможет покончить с ее правлением. Если ты потерпишь неудачу в обеих задачах, Барнабас может делать с тобой, что пожелает. С моим благословением.

Эл посмотрел на него с нескрываемым ужасом. Странно, но Мэддокс от этого почувствовал удовлетворение. Барнабас поймал его взгляд и подмигнул. Возможно, у него и отца было больше общего, чем он думал.

***

Насытившись и отдохнув, странники продолжили свой путь к деревне Лаверте, достигнув ее только, когда на землю опустилась ночь.

– Я раньше бывал здесь, много лет назад. – сказал Эл из мешка. Лиана приоткрыла его, чтобы они могли лучше расслышать. – Это было чудесное место, настолько чудесное, что я придумал здесь несколько сказок. Пышные растения, красивые и дружелюбные люди, хорошие дороги. И несколько виноградников, делающих знаменитое отменнейшее вино. Как я всегда говорил, однажды Центральная Митика прославится своим виноделием.

– Ненавижу быть тем, кто сообщит тебе, – отозвался Барнабас, явно наслаждаясь тем, что скажет Элу, – но, кажется, эта Лаверте сильно изменилась с последнего твоего визита.

– Что ты имеешь в виду? – почти провопил Эл. – Покажи мне!

Однозначно они пришли не в ту самую деревню, которую только что описал Эл. Вместо буяющего и красивого места их встретила иссушенная и отвердевшая земля. В лунном свете Мэддокс не видел никакой растительности, только грязные дороги, каждая из которых вела к лабиринту зданий – морю серых и коричневых камней, освещенных трепетавшими от ветра светильниками, размещенными вдоль дороги. В воздухе витал запах присутствия животных и людей. Деревня была полуразрушенной, но не пустынной.

Когда они прошли в центр деревни, то натолкнулись на нескольких жителей, большинство из них были бедно одеты, и рассматривали Мэддокса и его путников, не говоря ни слова.

– Я не совсем представляю, что принцесса Кассия живет в месте, подобному этому. – сказал Мэддокс, когда они проходили участок дороги, особенно остро пахнущий.

– Она здесь. – ответил Эл. – Я это знаю точно.

Но тон его голоса сказал Мэддоксу, что прежняя уверенность и энтузиазм сменились беспокойством, скорее всего за собственную безопасность, чем за все остальное.

– Даже если она и покинула эти места, – отозвалась Лиана, – мы сможем получить подсказку, куда принцесса ушла.

– Ах, да. – сказал Барнабас. – Все, что нам нужно, чтобы выиграть день – это оптимизм.

– У тебя есть план получше? – поинтересовалась Лиана.

– Чем больше мы попадаем в тупик, тем больше я начинаю задумываться об отвратительном плане Камиллы.

– Что? – спросил Мэддокс, остановившись перед Барнабасом. – Ты действительно думаешь, что можно получить аудиенцию у Клеионы?

Барнабас взглянул на него.

– Ты снова произнес ее имя.

– Забудь об этом! Ты серьезно?

– Пока не совсем, мальчик мой. – сказал он, и Мэддокс был удивлен, что его ответ поколебал немного решение отца. – Но должен тебе сказать, я серьезно подумываю об этом. Валория распространяет всякую ложь о южной богине. Очевидно, и не только по легендам, что они – заклятые враги. Если Алькандер не сделает ничего другого, кроме как подтвердит, какое он разочарование для нас, тогда у нас может не остаться другого выхода, как поискать еще один. Кроме того, я был бы глупцом, позволяя моим предубеждениям препятствовать решениям.

– Просто подожди. – пробормотал Эл. – В моей голове хранится много ценной информации.

– Например?

– Я же сказал: вы должны подождать.

– Прекратите. – решительно вмешалась Лиана. – Вы тратите время. – она полностью закрыла мешок, игнорируя протесты Эла. – Нам нужно найти самую людную таверну в этой деревне и начать спрашивать жителей.

– Наконец – то хорошее решение. – пробормотал Барнабас.

Он пошел впереди, а за ним Мэддокс иЛиана с Элом.

– Он ненавидит меня. – сказала тихо Лиана после нескольких минут тишины.

– Я не совсем в этом уверен. – ответил Мэддокс.

Она бросила на него быстрый взгляд.

– О, неужели?

Мэддокс действительно развлекался, наблюдая за спорами этих двоих в последние дни. Сейчас он знал Барнабаса достаточно хорошо, чтобы понимать, что если бы тот ненавидел ведьму, то давно оставил бы ее позади. Мэддокс передернул плечами.

– Ты усложнила ему жизнь, но он позволил тебе остаться. К тому же, ты очень привлекательная. Честно говоря, я думаю, ты ему нравишься.

– Вряд ли.

– Ну, он стар для тебя, конечно.

Лиана замолчала, но Мэддокс заметил, как она поглядывала вперед, на Барнабаса, с возрастающим интересом.

– Как насчет тебя, Мэддокс? – спросила она немного позже. – Есть ли в твоей жизни девушка?

Прошлой ночью он видел Бэкку во сне, впервые с тех пор, как она исчезла в своем мире. В этом сне она была одета в шокирующее короткое черное платье, открывающее ее очень привлекательные ноги. Что было более странным, чем открытое платье, это блестящая маска, прикрывавшая лицо. Она собиралась отвести его в какое – то место, которое по ощущениям Мэддокса было наполнено опасностью. Он отчаянно хотел прокричать ей, предупредить, чтобы она не шла туда, но во сне не мог произнести ни слова. Все же он пытался предупредить ее, пока Барнабас не толкнул его, разбудив с первой утренней зарей. Но этот сон преследовал его в воспоминаниях, отказываясь остаться просто сном.

– Была. – кратко ответил Мэддокс. – Она была другом. Хорошим другом. – он с трудом сглотнул. – Хотя теперь ушла. И находится очень далеко отсюда.

– Мне жаль.

– Мне тоже. Но это к лучшему. По – другому и не могло закончиться. Сейчас я это понимаю.

– Мы не можем знать, что будущее приготовило для нас. – сказала она полуободряюще, полузагадочно.

Мэддокс улыбнулся.

– Ах, да. Как я мог забыть, что ты предсказательница?

– Знаешь, что я скажу о своем прорицательстве? Я солгала. На самом деле совсем немногие люди видят будущее, тебе следует быть более осторожными с теми, кто утверждает подобное. Барнабас прав, упрекая тебя в доверии к таким вещам. Но я не кто иная, как оптимистка, даже тогда, когда надежда кажется потеряна.

Мэддокс позволил себе почувствовать облегчение от слов Лианы и остаток пути через деревню прошел более приятно. Вскоре они достигли таверны, которая стала самым популярным местом на их пути. Над входом было выгравировано название. Мэддокс бросил на него косой взгляд.

– Что на ней написано? Па – лас? Паласия?

– Паэлсия. – сказала Лиана, оглядывая табличку с тревогой. – Это означает «берегись незнакомцев» на очень старом митиканском диалекте.

– О, теперь ты знаток древних митиканских диалектов? – уточнил Барнабас.

Она ухмыльнулась.

– У меня много скрытых талантов.

Они вошли в шумную таверну, полную женщин и мужчин, испытывающих такую жажду, что Мэддоксу стало жалко явно уставших служанок, бегающих по всей таверне с бочонками, кружками и кубками. Спутники стояли у входа, оглядываясь по сторонам.

В своей жизни Мэддокс заходил во многие таверны, но никогда не видел подобную. Здесь не было ни одного окна. Пол сделан из плотно уложенного сена. Большие камни служили стульями, расположенными вокруг деревянных столешниц, напоминавших столы. Стены были расписаны словами и цифрами. Когда они вошли, один из мужчин вырезал послание на столе с помощью ножа.

Атмосфера внутри была весьма напряженной, словно в любой момент могла вспыхнуть драка.

Мэддокс обратил внимание на сердитого человека, носившего ожерелье из чего – то, напоминающего человеческие зубы. Он встретился взглядом с Мэддоксом и одарил его холодной улыбкой, показывая свой беззубый рот. Мэддокс сразу отвел глаза, натолкнувшись теперь взглядом на женщину, у которой были усы. Она буквально зашипела на него.

– Здесь все выглядят так, словно они только что убили кого – то. – очень тихо прошептал он Барнабасу.

Барнабас прошелся взглядом по огромной комнате.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю