Текст книги "Темнейшая магия (ЛП)"
Автор книги: Морган Родес
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)
Но сегодня от книги веяло теплом. Вокруг нее кружил ореол доброжелательности. Искорки, даже приятная дрожь в позвоночнике. Ощущение перешло к видению: где – то в другом пространстве, большом, просторном, бесконечном, протяженном на многие мили. Сотни, тысячи миль. Холмистые луга, покрытые зеленой травой, цветы, похожие на драгоценности всех форм и размеров, и хрустальный город, сияющий, как алмазы на солнце….
В три быстрых тихих движения д-р Вега закрыл Кодекс, положил его в ящик стола и закрыл на ключ. Девушка почувствовала, как ее пронзила холодная боль, будто внутри в голове внезапно ударила резинка, и она со свистом сделал вдох. Затем боль ушла, мозг прояснился, и она посмотрела на всех широко открытыми удивленными глазами.
– Слава Богу! – выдохнула Крис. Ее лицо было бледным и напряженным. – Никаких сияющих глаз. Мне совсем не нравятся эти твои сияющие глаза. Книга на тебя плохо действует.
– У меня светились глаза? – спросила Бэкка сдавленным голосом.
– Как адские лампочки.
Туман в голове рассеялся, но его сменило кое – что другое – безграничное желание снова увидеть книгу. Прикоснуться к ней, подержать в руках. Это было похоже на зуд от укуса, который хотелось немедленно почесать.
Джулия утихомирила Крис и помогла Бэкке сесть на стул поблизости. Она откинула светлые волосы со лба дочери и улыбнулась ей.
– Что ж, это было весьма драматично, не так ли? – Джулия бросила взгляд на Джеки. – Ты что думаешь об этом?
Джеки просто наблюдала за ними, но ее лицо было обеспокоенным, руки она скрестила на груди.
– Черт возьми, хотела бы я знать!
– Возможно, нам следует спросить об этом Бэкку. – предложил д-р Вега.
– Не знаю, хорошая ли это идея. – отозвалась Джеки.
Бэкка посмотрела на тетку. Она уже не могла выносить подобное обращение. Младшая дочь ненавидела, когда окружающие говорили о ней, и что еще хуже, говорили за нее, будто ее здесь вовсе не было.
Она познакомилась с д-ром Вегой только вчера, но он ей понравился. Крис считала его резким, легкомысленным и возможно слегка эксцентричным, но, по мнению Бэкки, он был забавным. Профессор хотел узнать как можно больше о ее приключении с книгой, но Джеки, Джулия, и Крис сказали ему, что ей еще необходимо время, чтобы оправиться прежде, чем он начнет расспросы. Она была признательна, что д-р Вега не смотрел на нее как на пятнадцатилетнего ребенка, пару раз он говорил с ней так многозначительно, что она почувствовала себя уважаемой. Ровней ему.
«Опять же, может я для него не более чем лабораторная крыса.»
Она подумала о том, как он закрыл Кодекс в ящике всего минуту спустя. Возможно, было еще слишком рано утверждать, на чьей стороне д-р Вега.
– Думаю, это хорошая идея. – сказала Бэкка, обращаясь к Джеки. – Я хочу помочь, если смогу. Чем больше вы узнаете о книге, тем лучше вы сможете понять, почему она так влияет на меня, правильно? И почему больше она ни на кого не производит подобного эффекта.
– Вы совершенно правы. – сказал д-р Вега, одаривая ее широкой улыбкой. Он надвинул очки повыше на нос, затем достал ручку и блокнот. – Замечательно. Давайте начнем.
Джулия покачала головой.
– Не знаю. Бэкка, ты уверена, что готова к этому?
Мама давала ей выбор. Это было новым. И ценным.
– Да, серьезно, мам, я хочу помочь.
Джеки и Джулия обменялись обеспокоенными взглядами.
– Ладно, – сказала Джулия. – Но пообещай, что ты остановишься, если почувствуешь, что слишком, хорошо?
– Обещаю. – Бэкка села удобней на стуле. – Откуда мне начинать, д-р Вега? С самого начала, когда моя душа покинула тело, и я отправилась в другой мир? Или начнем с минуты назад, когда книга превратила меня в зомби?
Вега поднял свои густые брови.
– Это то, что вы чувствовали? Что вы превратились в зомби?
Она мысленно вернулась назад.
– Я знаю только, что была наверху в библиотеке, читала книгу, и потом вдруг оказалась здесь. Как будто мои ноги шли сами по себе. Так что зомби может и не то слово, но…чувство почти идентичное. – Бэкка остановилась, неуверенная в том, что это странное путешествие между мирами заставило ее почувствовать больше облегчение или она нервничала. Она посмотрела на Крис.
– Ты сказала, мои глаза светились?
– Ага. – ответила Крис и Бэкка была одновременно удивлена и благодарна, что в этот раз с ее стороны не последовало какой – нибудь остроумной шутки.
Д-р Вега записывал что-то в свой блокнот, затем бросил внимательный взгляд на Джулию и Джеки, которые обеспокоенно уставились на Бэкку.
– Мы можем продолжить? – спросил он.
Джулия сплела руки вместе.
Да. Пожалуйста, продолжайте. Нам всем необходимо знать больше.
Он серьезно кивнул.
– Хорошо, Бэкка. У меня уже была предварительная гипотеза о том, что эта книга является вратами в другой мир. И из того малого, что я знаю о твоем опыте, ты можешь это подтвердить. Так?
– В общем, да… – д-р Вега просиял – и нет. От этих слов лицо доктора снова помрачнело. Бэкка продолжила:
– Когда я…ушла, я узнала, что книга содержит магические заклинания расы бессмертных.
Подобное заявление встретилось бы с недоверием в ином месте, но здесь все было по-другому.
– Как Маркус. – беспокойно и тихо сказала Джулия. Джеки молчала.
– Бессмертные существа, обитающие в другом мире называемом… – д-р Вега довольно пролистал свои предыдущие записи. Бэкка уже была готова помочь ему, когда профессор посмотрел на нее расширившимися глазами. – Митика.
Бэкка утвердительно кивнула.
– У меня сложилось впечатление, что большинство бессмертных живут в другом мире, отличающемся от того, где я была. Пока я находилась в Митике, там жили только две бессмертные. Люди считают их богинями.
Вега быстро записывал.
– А эти богини…они практикуют магию?
– Что ж, я видела только одну из них. – она вспомнила ужасного демона с лицом ангела. – Валория. Говорили, что она обладает магией земли и воды. Вторая, которую я не видела – это богиня Юга. Клеиона. Она обладает магией огня и воздуха.
Глаза Веги еще больше округлились от удивления.
– Элементная магия, да. Как же удивительно! Ты видела, как эта магия работает?
Бэкка кивнула.
– Валория…она могла контролировать змей. Она могла превращать людей в растения. – она поежилась. – Она могла…могла создать такой вид грязи, который затянет тебя до смерти. И…и когда Мэддокс был близок к тому, чтобы поразить ее, она превратилась в воронку воды и сбежала. Я была там. И все видела.
– Мэддокс? А Мэддокс это…?
Бэкка пожевала нижнюю губу.
– Он…парень. Из Митики. Ему приблизительно шестнадцать лет и он также обладает магией, но не такой, как богини. Это…хм…магия смерти, вот как они ее называют. Его отец назвал его некромансером, поэтому Мэддокс мог видеть меня и разговаривать со мной. Он был единственным, кто мог это делать. Его отец – обычный человек, но мать – бессмертная.
Бэкка искоса посмотрела на Джеки и Джулию и увидела, как те обменялись мрачными взглядами. Она удивлялась, поверили ли они ей сейчас или, как и Крис, считали ее историю не более чем ярким сном, испытанном в коме.
«Это было на самом деле,» – уверила она себя. – «Это было реальностью. Мэддокс был реальным. Он – реален.»
Отбрасывая всякие сомнения о том, верит ее семья ей или нет, она продолжила.
– Там у Валории тоже был Кодекс. Только они называли его иначе – Книга Бессмертных. Валории потребовалась магия Мэддокса, чтобы привести в действие заклинание, открывающее врата в наш мир, куда ускользнул один из бессмертных. Она хотела попасть в наш мир, чтобы найти человека, который украл у нее золотой кинжал и вернуть его обратно.
– Маркус. – выдохнула Джеки. – Кинжал. Его кинжал. Вот откуда он появился.
Бэкка кивнула.
– Маркус – бессмертен, поэтому он может читать язык, которым эта книга написана. Что означает, он также знает, как использовать ее магию.
И снова вывод казался слишком простым, слишком понятным: Бронзовый Кодекс был просто книгой заклинаний. Почему тогда мимолетное ощущение, что это нечто большее, продолжало терзать Бэкку?
– Ладно, – сказала Крис, кивнув, и Бэкка поняла, что отпуск у ее сарказма закончился. – Я думаю, со стороны твоего парня было весьма превосходно спихнуть книгу в наш мир. Вроде как даже забавно. Словно Торонто – его личная мусорка для опасных магических штучек. И кстати, вместе с духом, запертым в нем? Восхитительно!
Бэкка взглянула на нее.
– Конечно, если ты веришь всему, что я рассказала.
Крис немного застенчиво передернула плечами.
– Эй, я тоже кое – что видела, когда тебя не было. Поэтому верю, что все возможно.
– Правда? Да ты даже не веришь в таро.
– Ой, прости. Мы уже начали обсуждать более охватывающее понятие фокус-покус? Что следующее на очереди? «Говорящая доска Уиджи?»
Бэкка замолчала. Она четко знала, на что намекает Крис. Несколько лет назад, на Хэллоуин, они нашли старую доску Уиджи на чердаке и решили в полночь задать ей вопросы. С самого детства Бэкка верила в сверхъестественные силы, поэтому спросила, действительно ли их магазин посещается призраками и что они хотят. Крис тайком передвинула планшетку на слово «убить» и Бэкка очень испугалась. Так сильно, что закрылась в ванной на час. В то время и потому что это было так похоже на ее сестру, Крис казалось все смешным.
– Хорошо, хорошо. – сказал д-р Вега. – Достаточно на сегодня. Бэкка, это так удивительно! Теперь скажи мне, кто конкретно в Митике обладает магией элементов? Только эти две богини, или есть еще другие?
– А – а, нет, в общем – то. – Бэкка мельком взглянула на Крис, прежде чем повернулась к д-ру Веге и продолжила. – Но живут еще и ведьмы, которые тоже могут использовать элементную магию. Правда, они намного слабее, чем богини.
– Ведьмы! Матерь Божия! – он сделал еще несколько пометок, качая головой, пока его ручка летала по бумаге. – Потрясающе. Это все так потрясающе! Хотел бы я, чтобы мой отец слышал это! Наконец осуществилась работа всей его жизни. Наконец – то мы получили некоторые ответы про книгу.
– Мы точно знаем только то, что она опасна. – резко оборвала его Джеки. Она поднялась и пошла к столу. – Слишком опасна, чтобы быть здесь, особенно для Бэкки. Дай мне книгу, Юрайя.
– Джеки…
– Я украла ее и отправила сюда. На мне лежит ответственность за это в первую очередь. За все, что она сделала с Бэккой. Дай ее мне, пожалуйста.
Он замешкался на долгий напряженный момент, затем сдался. Открыл замок стола, выдвинул ящик и, бросив последний умоляющий взгляд на Джеки, положил книгу перед ней на стол. Бэкка резко вдохнула.
Она чувствовала ее странное притяжение, пока та была заперта, и теперь, когда девушка видела книгу, это притягивающее ощущение усилилось. Она заставила себя остаться на месте и не подойти сразу к ней.
– Мои глаза….? – спросила она, сердце быстро стучало в груди.
– Нормальные. – спокойно подтвердила Крис.
– Хорошо.
Джеки держала книгу в руках и уставилась на нее, будто презирала также, как и Маркуса.
– Мы только подвергаем себя опасности, держа ее рядом. И черт побери, если я позволю Маркусу еще раз протянуть к ней свои жадные руки.
Не колеблясь, она открыла книгу и оторвала первую страницу. Красная агония боли обожгла руку Бэкки. Девушка испустила болезненный вопль. И резко упала на колени.
– Джеки, остановись! – закричала Крис. – Пожалуйста! Бэкка! Посмотри на нее!
Из рваной раны на предплечье Бэкки шла алая кровь. Джеки застонала, на ее лице отразился ужас. Она отбросила оторванную страницу и неловко попятилась назад, остановившись, только когда спиной натолкнулась на стену. Затем зажала рот рукой.
– О, Бэкка, мне так жаль! Прости меня! Я не знала!
Крис достала несколько салфеток и прижала их к ране Бэкки. Д-р Вега наклонился, поднял оторванную страницу и аккуратно положил ее снова в книгу, закрыв обложку. Он открыл ящик стола и снова собрался положить книгу на место.
– Подождите, – выдавила Бэкка. – Не убирайте ее пока.
Д-р Вега в замешательстве сдвинул брови. Он посмотрел на Джеки, все еще стоявшую у стены, затем снова на Бэкку и в его глазах мелькало беспокойство.
– Я думаю, это лучшее, что мы можем сделать, Бэкка. Если мы сделаем вывод из того, что только что произошло, то становится понятным, что если книгу повредят…
– Бэкка тоже пострадает. – закончила фразу Крис.
И все стало на свои места. Доказательства, которые Бэкке нужно было понять, как и притяжение внутри нее. Эта книга однозначно была чем – то большим, чем простая книга заклинаний.
– Я хочу взглянуть на нее поближе. – слабо сказала Бэкка.
Никто не произнес ни слова, когда Бэкка подошла к столу, шаг за шагом, медленно и осторожно.
– Пока без сияющих глаз. – проинформировала Крис и Бэкка была благодарна за ее непрерывные попытки четко все констатировать.
– Я чувствую себя хорошо. – Бэкка пересекла комнату. – Ничего необычного. Во всяком случае, пока.
Она стала над книгой и посмотрела на нее. Девушка изучала выцветающую ребристую поверхность старой кожаной обложки, искусно сделанного, но не красивого, бронзового ястреба.
«Просто и понятно. Идеальная маскировка. – подумала она. – Что ты? И что ты хочешь от меня?». Она потянулась к книге.
– Бэкка… – начала Крис.
– Нет, – вмешалась Джулия. – Позволь ей.
– Но она может…
– Заткнись, Крис! – рыкнула Бэкка.
– Ух ты! Хм, грубишь уже?
Бэкка закрыла глаза и на мгновение постаралась проигнорировать всех и все вокруг нее. Собирая остатки мужества, она положила пальцы на потертую кожу. Шероховатая, прохладная. И ничего поразительного. Она вздохнула с облегчением.
Клац. Послышался знакомый – и не совсем приятный – звук. Клац, клац, клац. Она посмотрела с раздражением.
– Крис, ты серьезно собралась все фотографировать?
– Я запечатлею исторический момент.
– Больше помогло бы видео. – предложил д-р Вега.
– Включено. – отозвалась Крис.
Сестра и ее дурацкая камера, подарок Фаррелла Грейсона, который она отказалась выбросить, несмотря на то, что испытывала ненависть к парню. И что, если она дорогая и необходима для будущей карьеры? Если она пришла из рук врага, то должна быть выброшена.
Бэкка резко вздохнула. То теплое, искристое ощущение, которое пронизывало ее и туманило мысли в библиотеке начало растекаться по телу и на этот раз сосредоточилось на раненой руке. Она посмотрела туда. Рана полностью затянулась.
– Боже мой! – прошептала Крис. Она придвинула камеру ближе. – Вы это видите?
Дыхание Бэкки участилось под стать биению сердца, когда она открыла Кодекс и взглянула на первую страницу – ту, которую вырвала Джеки. Та приклеилась сама и теперь возглавляла книгу, как ни в чем не бывало.
– Это, – тихо произнесла Бэкка, – какая – то сильная магия.
Она закрыла книгу, чувствую себя уставшей от всего произошедшего и рассеянно провела пальцами по бронзовому ястребу. В тот же миг из когтей ястреба поднялась воронка черноты и отлетела к потолку, где начала кружиться, превращаясь в черный водоворот.
Беспомощная Бэкка уставилась на него в ужасе.
– Бэкка, что ты видишь? – спросил д-р Вега.
Но она могла только отрывисто ответить.
– Ду-дух. Тот самый, который был заключен здесь! Он освободился!
– Что? – Крис опустила камеру и подошла к Бэкке. – Где?
– Там. – Бэкка указала на потолок.
Крис взглянула наверх.
– Я не вижу ничего. Мам?
– Тоже ничего. – отозвалась Джулия. Она мягко приобняла Бэкку. – Что оно делает, милая?
Горло Бэкки сжало. Она не могла говорить. Мысль об этом создании, о том, что оно пыталось поглотить ее в Митике, а теперь оно здесь и свободно летало…это было слишком. Девушка уже была готова сбежать.
«Нет. – твердо сказала она себе. – Помни – тогда ты была лишь тенью себя в Митике, но сейчас ты больше, чем дух.»
Она напомнила себе, что у этого призрака больше нет над ней власти. Оно безобидно, как тень. И существо, словно услышав ее мысли, застыло на месте. Перестало кружиться и сползло по стене на пол. Оно оставалось там, в далеком углу, как маленькое, тонкое черное пятно.
– Что происходит? – спросила Крис напряженным голосом. – Оно ушло?
– Оно…не делает ничего. – ответила Бэкка. – И выглядит сейчас как обычная тень. Это хорошо. Я…я в порядке.
– Бэкка, у меня еще осталось несколько вопросов относительно всего этого. – заметил д-р Вега.
– Нет. – ответила угрюмо Джеки. – Для одного дня более чем достаточно.
Бэкка не могла не согласиться. Она вышла из комнаты, чтобы позволить взрослым поговорить, стараясь не обращать внимания на тень, следовавшую за ней.
Глава 4
Фаррелл
Даже сам Фаррелл был крайне изумлен тем, как часто менялось его настроение: от невероятно радостного до убийственно угрюмого. У него развивались все ощущения, и сегодня вечером он мог винить только свой ново обретенный обостренный слух.
Всю прошлую неделю он тренировался в прослушивании разговоров между несколькими людьми в толпе, и у него это великолепно получалось. Прямо сейчас он заблокировал внешний шум и болтовню, чтобы можно было подслушать двух привлекательных девушек, сидящих в дальнем углу «Кармы», его третьем любимом баре и считавших, что их разговор мало кто услышит.
– Что ты о нем думаешь? – спросила брюнетка у блондинки.
– О ком?
Брюнетка кивнула в сторону Фаррелла.
– Там сидит Мистер Трастовый Фонд. Думаешь, у тебя есть шанс?
Блондинка окинула Фаррелла оценивающим взглядом и ухмыльнулась.
– Я слышала, он встречается с Фелисити Ситон.
«Интересно. – подумал он. – Они знают, кто он. Это определенно сократит время знакомства.»
– Гипотетически, может быть. В теории. Но из того, что я читала о нем, понятно, что Фаррелл Грейсон – не поклонник верных отношений, особенно с кем – то из низшего круга.
Кстати, он не мог сказать, что она ошибается. Его мать считала, что Фелисити, довольно симпатичная девушка из достаточно хорошей, а точнее приемлемой, семьи, будет идеальной девушкой и поможет ее сыну – преступнику получить хорошую репутацию, которую он так старательно запятнал.
Фаррелл разговаривал с Фелисити всего пару часов назад, сказал, что не очень хорошо себя чувствует, чтобы у него появилась возможность прийти сюда одному в субботний вечер. Кроме того, это заведение не входило в число предпочитаемых ею. Она любила больше ночные клубы уровня повыше, вроде тех, где у входа стоят крепкие, накачанные вышибалы и на все есть своя солидная цена. Он успокоил ее и привел в восторг, пообещав завтра устроить что-то особенное, только для них двоих.
Что же касается сегодняшнего вечера, познакомиться поближе с брюнеткой и блондинкой стало его целью номер один. Он начнет с шампанского – они выглядели как типичные любительницы подобного. Фаррелл подал знак бармену, но продолжающийся диалог отвлек его.
– Трастовый Фонд, значит? – сказала блондинка и в ее голосе послышался интерес. – Это точно?
– Я слышала, бабушка Грейсон оставила все свое состояние Фарреллу. И больше никому ни цента. К сожалению, он должен подождать, пока ему не исполнится двадцать – один год, чтобы запустить туда свои руки.
– Ждать осталось не слишком долго, я правильно понимаю? – ответила блондинка, улыбаясь. – Плохо только, что он не такой красавчик, как его брат. Я бы увлеклась им.
Брюнетка насмешливо хохотнула.
– Ты говоришь о шестнадцатилетнем? Маловат, не думаешь? И потом, я надеюсь, ты имеешь в виду младшего брата, а не старшего, который покончил с собой в прошлом году.
– Я же не некрофилка. – блондинка округлила глаза и бросила, как она думала, украдкой взгляд на Фаррелла. – Знаешь, может просто эта уродливая родинка на лице кажется мне отталкивающей. Все – таки мистер Трастовый Фонд выглядит довольно привлекательно.
В этот же момент настроение Фаррелла резко упало вниз. У него задергалась щека, и он приказал себе не прикасаться к родинке под правым глазом. Вместо этого взглянул на бармена и похлопал по стакану.
– Еще.
Бармен плеснул двойную порцию водки. Фаррелл покрутил жидкость в стакане, прежде чем выпить ее в два глотка, и закрыл глаза, чтобы лучше сконцентрироваться на знакомом ощущении жжения от горла до желудка, вызываемого водкой.
– Привет! – он повернулся и увидел стоящую возле него блондинку с улыбкой на губах и рукой на бедре. – Я – Британи. Почему бы мне не угостить тебя еще стаканчиком?
Он взглянул на нее.
– Довольно отчаянная попытка, тебе так не кажется?
Ее улыбка исчезла.
– Прошу прощения?
– Я – за равенство полов, но фраза «Почему бы мне не угостить тебя еще стаканчиком?»… Пафосно. Так что, до свидания.
На мгновение она уставилась на него, глаза сузились от удивления, затем развернулась и пошла обратно к подруге, сидящей в углу.
«Ты раздражен, не так ли? Неужели бессмысленное девичье мнение способно уязвить твое эго? Или просто плохой вечер?»
В последнее время подсознание Фаррелла твердило ему о многом и к несчастью оно выбрало знакомый голос умершего брата Коннора. Он положил двадцатидолларовую купюру напротив бармена, который налил ему еще.
«Не делай ту же ошибку, что и я, парень. – твердил не – Коннор. – Изобрази очаровательную улыбку, хочешь ты этого или нет. Дай им понять, что тебе все равно.»
– Но мне – нет. – пробормотал он.
«Помни, что тебе нужна девушка, которая захочет тебя больше, чем твой банковский счет или твою внешность. Она должна ценить твои качества и доброе сердце.»
Фаррелл не смог сдержаться и рассмеялся. Затем поднял стакан.
– За Коннора Грейсона, вечная ему память за то, что его сарказм преследует меня до сих пор.
Но совет умершего брата помог ему собраться. Он пришел сюда повеселиться, значит, будет. Он встал, прошел к ближайшему столику и, не смотря на протесты занимавших этот столик посетителей, взобрался на него.
– Попрошу минутку внимания! – выкрикнул Фаррелл. – Вы все, посмотрите на меня. Сюда, давайте. Фокус… сюда, люди.
Уже через пару минут его вид, стоявшего на столе, размахивающего выпивкой и кричащего, поверг весь зал в тишину.
– Кто-нибудь, пожалуйста, убавьте музыку? – он подождал, пока грохот динамиков снизился. – Намного лучше.
Он слышал, как перешептывались люди, многие спрашивали друг у друга, что это за сумасбродный чудик. И довольно быстро по бару распространился ответ, все узнали, что он Фаррелл Грейсон, средний сын Эдварда Грейсона, одного из самых богатых людей на континенте.
С упоминанием его имени пришло и понимание его репутации, как паршивой овцы семейства, и он мог только предположить, что они ожидали от него, пока он вот так стоял перед ними посреди клуба. Скорее всего, они ждали пьяной речи или других проявлений общественного беспорядка. Но подобное поведение шло вразрез с его новой философией.
«Убей их с добротой». Как и предположил бы Коннор. Фаррелл потерял почву под ногами во время разговора с блондинкой, но решил сразу же верить в шанс на новое действо. Он замолчал, давая время умолкнуть шепоту, затем глубоко вздохнул и улыбнулся.
– Сегодня у меня день рождения. – сказал он. – Вы все смотрите сейчас на мудрого и древнего парня двадцати лет!
– С днем рождения! – закричал кто-то.
Фаррелл поднял стакан и ухмыльнулся толпе.
– В честь празднования этой жизненной вехи ваш следующий бокал за мой счет. Пейте все!
Толпа одобрительно загудела, музыка снова оглушающе заиграла и все двинулись в бар. Группа парней собралась вокруг Фаррелла и начала петь «С Днем Рождения». Тогда он понял, что снова улыбается (он перестал улыбаться, пока наблюдал, как вокруг него празднуют люди) и слез со стола.
Теперь внизу его глаза мельком натолкнулись на знакомое лицо. Он так резко повернулся, что сбилось дыхание.
«Маркус?»
Был ли он здесь, наблюдая за ним? Ожидал, пока он совершит ошибку? Высокий блондин двигался через толпу, которая теперь закрывала его и Фаррелл понял, что это был просто какой – то парень, слегка похожий на Маркуса Кинга.
Он не видел Маркуса уже несколько дней. После трагических событий прошлой недели Фаррелл предпочел не искать встречи с новым боссом и вместо этого оставил самому Маркусу возможность найти его.
И в то же время он проверял телефон через каждые пять минут. Парень снова посмотрел на экран, но там ничего не было кроме сообщения от Фелисити, в котором она надеялась, что ему уже лучше. Он закатил глаза и спрятал телефон.
– Значит, твой день рождения, да?
Фаррелл повернулся посмотреть на говорящего. Это был Адам, его светло – русые волосы, аккуратные и чистые обрамляли ореолом лицо, отчего он казался сродни ангелу, в то время как Фаррелл со своими темными спутанными волосами больше был похож на демона.
Его младший брат появился из ниоткуда и теперь стоял напротив него. Он был готов поклясться, что парень подрос за этот год, отчего они теперь были приблизительно одного роста. Также они разделяли вкус к дорогим вещам и кожаным туфлям, сшитым на заказ.
– Этот громкий хор «С днем рождения» так предполагает. – сухо отозвался Фаррелл.
– Твой день рождения только в ноябре.
– Правда? И какое сегодня число?
– Восьмое апреля.
– Ух ты! Мне до него еще далеко, не так ли?
Какой – то парень в поблескивавшей рубашке проходил мимо них и поднял приветственно свой стакан, широко улыбнувшись Фарреллу, который ответил тем же. И кто сказал, что друзья не покупаются? Фаррелл все еще улыбался, когда повернулся к младшему брату.
– Кстати, как ты сюда прошел? Получил наконец фальшивое удостоверение?
Адам тряхнул головой.
– Сто долларов.
– Отличный ход.
– Я учился у лучших.
– Тогда давай вспомним еще что-нибудь, чему я тебя учил, кроме взяток.
Адам скрестил руки на груди.
– Что это за фальшивая улыбка?
– Фальшивая? В смысле? – он указал на свое лицо. – Эта милашка – результат ничего другого, как чистого настоящего счастья. Жизнь прекрасна. И хмуриться не от чего. Может, тебе стоит помнить об этом время от времени. – он знал, что убедительно играет свою роль, но уже начинало сводить щеки от такого усердия. – Во всяком случае, рад был тебя видеть. Я бы хотел, чтобы ты остался, но уверен, что сейчас ты должен идти домой. Пока – пока.
– Нет, я остаюсь и присмотрю за тобой.
– Не понял, что? – сказал Фаррелл, сменив улыбку на поднятую бровь и скривив губы. – Что заставляет тебя думать, что мне нужна сиделка?
– Сколько меток у тебя сейчас? – внушительно спросил Адам, не отвечая на оскорбительный выпад. – Маркус уже нанес тебе третью?
– А это имеет значение?
– Не знаю. Имеет ли значение, что бессмертный бог смерти держит тебя с помощью трех очень сильных заклинаний послушания и поэтому ты превращаешься в его безропотного раба? Да, я бы сказал, имеет, и я в этом абсолютно уверен.
Фаррелл допил из своего стакана. Он с грохотом поставил пустой стакан на ближайший столик, схватил мертвой хваткой брата за руку, и потащил по коридору, ведущему к комнатам отдыха.
– Ты знаешь правила, Адам. – прорычал он.
– Что происходит в Хокспиэ, остается в Хокспиэ. – ответил нараспев Адам издевательским тоном. Он осмелился гордиться собой от того, что успешно вытащил Фаррелла из этого лже – счастливого окружения.
– Правило звучит не совсем так, но значение правильное.
– Ну, конечно, я испортил.
Фаррелл лишь сердито посмотрел на навязчивого младшего брата.
– Если когда – нибудь Маркус узнает, что ты натворил… – прошипел Фаррелл.
– То что? – спросил Адам с вызовом. – Он убьет меня?
– Да. – ответил Фаррелл не задумываясь. – И я помогу ему.
– Нет, ты этого не сделаешь. – лицо Адама стало сердитым. – Ты думаешь, ты такой сейчас крутой. Думаешь, ты неприкосновенный, как и он, что правила к тебе не относятся. Меня не волнует, сколько раз он наносил метки, ты – мой брат, и им останешься. Понимаешь ли ты это? Брат?
Они смотрели друг на друга несколько минут молча, Фаррелл устремил на брата холодный взор, а Адам отвечал ему пронзительно решительным, но умоляющим взглядом.
– Иди домой, Адам. – наконец сказал Фаррелл, не в состоянии больше смотреть в просящие глаза брата. – Я могу великолепно справиться со всем сам. Я такой же, каким был и раньше; метки сделали меня только лучше. Сильнее, умнее. Они – подарок от бога – в буквальном смысле.
Адам застыл на месте с тем же выражение лица.
– Ты не уйдешь, да? – осведомился Фаррелл.
– Нет.
– Тогда скажи мне, – Фаррелл как ни в чем не бывало прислонился к стене и скрестил руки на груди. – Ты недавно разговаривал со своими лучшими друзьями, Хэтчерами?
Адам едва заметно поморщился, затем успокоился.
– Если бы это было так, я бы точно тебе не сказал, как думаешь?
– А, как забавно. – он понизил голос. – Ты знаешь, на что способен Маркус. На что способна его магия. Он может найти кого угодно и что угодно, если пожелает, в этом городе или где – либо. Нет такого места, где можно от него спрятаться. Помни об этом.
Адам передернул плечами.
– Если это правда, то почему он все еще не следует за ними?
– Ты откуда знаешь, что нет?
Адам придал своему лицо самый саркастичный вид, на который был способен.
– Я думаю, весь мир узнал бы, если бы он выследил их и получил Кодекс.
Фаррелл сжал губы от нараставшего разочарования.
– Он заберет Кодекс. Он вырвет его из их рук.
– Но он практически уже был в его руках, не так ли? И затем он просто передал его Дэниелу Хэтчеру? Я не знаю, если бы у меня было что-то важное, я бы не позволил его увести.
– Он доверял Дэниелу.
– А это было ошибкой, не так ли? – Адам моргнул, выражение лица превратилось из серьезного в вызывающее. – Маркус убил его за то, что тот помог дочерям сбежать?
– Мне кажется, ты помогал ему в этом, но ты ведь все еще дышишь?
– Да, но у меня есть ты, и спасибо за это. Дэниелу не так повезло.
Фаррелл рассмеялся.
– Продолжай верить в это, если тебе так хочется.
Он не собирался признавать то, что было уже известно и ему и Адаму: отец Крис и Бэкки был мертв за предательство Маркуса. И определенно он не собирался признаваться в том, что Адам и не подозревал: Фаррелл стал убийцей Дэниела Хэтчера. Голос Коннора снова врезался в его мозг.
«Тебе не следует об этом жалеть.» – сказал он. Фаррелл прикрыл глаза. – «Он сам выбрал свою судьбу. Он знал о наказании за предательство Маркуса. Ты сделал свой выбор и выбрал послушаться Маркуса, потому что ты верен ему и заслужил свое место в этом обществе. Продолжай так же и вскоре ты приумножишь свою выгоду.»
Голос Коннора успокоил его, наполнил хладнокровием, сделал более твердым к надоедливости брата.
– Хочу закурить сигарету. – сказал Фаррелл, пытаясь говорить обычным голосом. Он полез в карман джинсов и вытянул пачку. – Слушай, Адам. Оставайся, иди. Делай, что хочешь, меня не волнует. Но если ты последуешь за мной на улице, клянусь всем, что тебе дорого: я буду курить тебе в лицо.
Адам нахмурился, не понимая попытку Фаррелла.
– Ты совсем меня не слушал, что ли?
Этот разговор был окончен.
– Спокойной ночи, младший братец.
Фаррелл повернулся и вышел в ближайшие двери, присоединяясь к группе посетителей клуба, курящих в нестройном порядке. Он зажег сигарету, затем оперся о прохладную бетонную стену. Парень пытался расслабиться, но у тысячи вопросов, впивавшихся ему в голову, были другие планы.