Текст книги "Бог возмездия (ЛП)"
Автор книги: Мишель Херд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Глава 11
Дамиано
Чувствуя себя сбитым с толку, я подхожу к личным апартаментам мамы и, постучав, жду, пока она ответит, прежде чем войти.
Закрыв за собой дверь, я спрашиваю:
– Как ты себя чувствуешь, мама?
– Я в порядке. – Она похлопывает по месту рядом с собой, сидя на диване у окна. – Не о чем беспокоиться, так что не вымещай свой гнев на Габриэлле.
Когда я ворвался в комнату Габриэллы, у меня было полное намерение убить эту женщину. Однако прежде чем я успел достать пистолет, я увидел на ее лице то же выражение, которое бесчисленное количество раз видел на лице мамы.
Это пустой взгляд, скрывающий годы травмы, и это одна из немногих вещей в этом мире, которая заставляет меня чувствовать себя полным дерьмом.
Я воочию убедился, как плохо обращались с Габриэллой ее семья и Стефано. Могу только представить, какому насилию она подвергалась на протяжении всей своей жизни.
Я качаю головой, сажусь и, опираясь локтями на бедра, провожу ладонями по лицу.
Мама кладет свою руку мне на плечо, а затем переводит ее на спину.
Дрожащим голосом она спрашивает:
– Ты причинил боль Габриэлле?
Услышав вопрос от мамы, я чувствую себя еще хуже.
– Когда я почувствовал ее руку на своем пистолете, я просто отреагировал. Ты же знаешь, мне все равно, кто это – мужчина или женщина. Если они представляют угрозу, я убью их. – Я вздыхаю, а затем продолжаю: – Она практически ничего не весит, и я ударил ее сильнее, чем хотел. – Я снова качаю головой. – Как только я увидел, что из-за сломанной туфли она потеряла равновесие, я отпустил ее.
Мама придвигается ближе ко мне, мягким голосом она спрашивает:
– А синяки?
– В тот момент она представляла угрозу, мама.
– Ты должен извиниться перед ней, – требует она.
Блять. Я не вернусь в комнату Габриэллы.
Я закрываю глаза, пока в моей голове прокручиваются воспоминания о том, что произошло после маминой панической атаки.
Как только я переступил порог той комнаты, на меня обрушился свежий аромат Габриэллы. То, как она скрывала свою травму, неожиданно поразило меня в самое сердце.
Почувствовав, как она дрожит, сохраняя зрительный контакт, я понял, что ничто не сможет ее сломить. Даже угроза смерти не помешала ей высоко поднять голову и посмотреть мне в лицо.
А потом женщина с интересом оглядела меня с ног до головы, и затем опустила голову, чтобы скрыть свое влечение ко мне.
Она принадлежит Дарио.
Господи, сегодняшняя ночь нанесла мне эмоциональный удар.
– Ты в порядке? – Спрашивает мама.
– Да, – лгу я, потому что эмоции переполняют меня.
Раньше я никогда не колебался перед тем, чтобы убить кого-нибудь, но Габриэлле удалось избежать смерти дважды за одну ночь.
Она не умоляла сохранить ей жизнь.
Ее рост, вероятно, не превышает пяти футов пяти дюймов8, но смотрела она на меня с чрезмерной храбростью.
Прислонившись спиной к дивану, я смотрю на маму.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке?
– Конечно. Это была всего лишь маленькая оплошность.
Я обнимаю ее за плечи и притягиваю к себе. Целуя ее в волосы, я спрашиваю:
– Не хочешь сходить куда-нибудь поужинать завтра вечером? Девушка Ренцо открыла новый ресторан, и я думаю, было бы неплохо уехать из особняка на пару часов.
– Только мы вдвоем?
– Да. Кроме охранников, конечно.
– С удовольствием, – бормочет она.
Я обнимаю маму еще некоторое время, а затем отстраняюсь и поднимаюсь на ноги.
– Хочешь, я провожу тебя в гостиную?
Кивнув, она встает, и я беру ее под руку.
– Спасибо, mio figlio.
Оставив маму в гостиной, я выхожу на веранду и окидываю взглядом участок.
В воздухе витает прохлада, напоминающая о том, что Рождество не за горами.
Надеюсь, Мигель скоро умрет, и я смогу насладиться праздниками вместе с мамой.
Мои мысли возвращаются к утренней встрече с другими капо. Дарио ничего не говорил о том, что у него был секс прошлой ночью, так что я уверен, что это был секс на одну ночь.
Может, откладывать разговор с ним о Габриэлле – не такая уж мудрая идея.
Достав телефон из кармана, я звоню ему.
Через несколько секунд Дарио отвечает:
– У меня нет никаких серьезных зацепок по Мигелю.
– Я звоню не поэтому, – бормочу я.
– О, ты скучал по мне?
Клянусь, иногда он выводит меня из себя.
Игнорируя его вопрос, я спрашиваю:
– Вчерашний секс у тебя был на одну ночь?
– А? – ворчит он мне на ухо. – С каких это пор тебя интересует моя сексуальная жизнь?
– Она меня не интересует, – огрызаюсь я. – Просто ответь на гребаный вопрос.
– Нет, не на одну ночь.
Блять.
– Ты встречаешься с кем-то? – Спрашиваю я.
– Да. Я нашел себе маленькую танцовщицу. Завтра у нас первое свидание.
Я вздыхаю.
– Ты серьезно относишься к этой женщине?
– Абсолютно серьезно. Кстати, она живет в Браунсвилле. Если планируешь напасть, предупреди меня заранее, чтобы я смог вытащить ее оттуда.
Господи, какого хрена мне делать с Габриэллой.
– К чему все эти вопросы? – Спрашивает Дарио, его тон становится все более подозрительным.
– Да так, – бормочу я. – Просто приглядываю за тобой. – Я уже собираюсь повесить трубку, но затем добавляю: – Найди себе охрану. Ты слишком беспечен.
– Оу… Я знал, что ты…
Прежде чем он успевает закончить фразу, я завершаю звонок и убираю устройство обратно в карман.
Я слышу движение за спиной, и через мгновение рядом со мной появляется Карло.
Устремив взгляд на озеро, он спрашивает:
– Ты в порядке?
Я тяжело вздыхаю.
– Да.
– А твоя мама?
– С ней все в порядке.
Он кивает, затем поворачивает голову и смотрит на меня.
– Что ты планируешь делать с Габриэллой?
Хрен его знает.
– Я хотел устроить брак между ней и Дарио.
– Хотел? – спрашивает он. – Ты передумал?
– Дарио встречается с какой-то женщиной. Похоже, это серьезно.
– И что ты будешь делать?
Я чувствую на себе чей-то взгляд и, оглянувшись через плечо, вижу Габриэллу, стоящую в дверях с обеспокоенным выражением лица.
С опаской она подходит ближе.
– Я бы хотела услышать ответ на этот вопрос. – Ее язык высовывается, чтобы облизать губы. – Поскольку это касается меня.
Я поворачиваюсь к ней лицом, и когда наши взгляды встречаются, Карло говорит:
– Я оставлю вас. – Он спускается по лестнице на лужайку и направляется к группе охранников.
Габриэлла выходит на веранду и обхватывает себя руками.
Когда она пытается согреть свои обнаженные руки, я бормочу:
– Иди в дом, там тепло.
Она опускает руки и сжимает их в кулаки. Черты ее лица напрягаются, и она вздергивает бровь, глядя на меня.
– Что ты собираешься со мной делать? – спрашивает она.
Я подхожу ближе к ней, заставляя ее запрокинуть голову, чтобы она могла смотреть мне в глаза.
И отвечаю низким тоном:
– Судя по тому, с какой скоростью ты меня испытываешь, я могу просто решить убить тебя, вместо того чтобы отправлять обратно на Сицилию.
В ее глазах вспыхивает паника.
– К моим родителям?
Ее не беспокоит то, что я убью ее.
Габриэлла подходит ближе ко мне, и впервые с тех пор, как я ее увидел, она бросает на меня умоляющий взгляд.
– Не отсылай меня обратно к родителям. – Это не вопрос, а требование. – У меня есть деньги. Я могу снять себе жилье. Я исчезну.
Такая, как она, никогда не исчезнет. Она всегда будет выделяться.
– Ты хочешь, чтобы я отпустил тебя, – бормочу я.
Она кивает, и я вижу огонек надежды в ее светло-карих глазах.
– Ты – принцесса мафии, – напоминаю я ей.
Она хмурится, а выражение ее лица – нечто среднее между грустью и злостью.
– Я так устала от того, что все относятся ко мне как к пешке, в какую бы игру они ни играли. – Грусть исчезает, и она становится похожа на могущественную королеву. – Я – не собственность.
Желая испытать ее на прочность, я сокращаю расстояние между нами, пока наши тела почти не соприкасаются.
– Все в этом городе принадлежит мне. – Наклоняясь, я впиваюсь в нее взглядом. – Даже ты, principessa9.
Габриэлла не отступает. Вместо этого она очень удивляет меня, прижимаясь ко мне всем телом, и черты ее лица искажаются от ярости.
Ее голос звучит так же тихо, как и мой, когда она говорит с удвоенной силой:
– Я – не собственность.
Нет, не собственность.
Вместо того, чтобы выйти из себя, уголок моего рта приподнимается, и моя улыбка ошеломляет Габриэллу.
– Ты просто маленький огонек, – бормочу я.
Она хмурится и смотрит на меня с недоумением.
– Ты не злишься?
Я качаю головой, когда ее свежий аромат окутывает меня. Я чувствую легкую дрожь в ее теле и, прежде чем успеваю остановить себя, поднимаю руку к ее шее.
Мой большой палец проводит по исчезающим синякам.
Я ненавижу то, что оставил следы на ее коже, и надеюсь, что к завтрашнему дню они исчезнут.
Мой взгляд скользит по ней, и я наблюдаю, как расширяются ее зрачки.
Ослабив постоянный контроль, я позволяю себе чувствовать.
Мое сердцебиение слегка учащается, а в венах закипает желание прикоснуться не только к ее шее.
Между нами нарастает напряжение, и с каждой секундой дрожь в ее теле усиливается.
Может быть, эта женщина достаточно сильна, чтобы выжить, находясь рядом со мной.
Как только эта мысль приходит мне в голову, я отпускаю ее и отступаю назад.
– Иди в дом, Габриэлла. Я не намерен продолжать этот разговор.
Упрямая женщина продолжает стоять передо мной и говорит:
– Ты не ответил на мой вопрос.
– Я еще не решил, что с тобой делать.
– Когда ты примешь решение? – спрашивает она.
Меня начинают раздражать все эти вопросы, и, наклонив голову, я бормочу:
– Иди в дом.
Она колеблется, потом вздыхает, отворачивается от меня и идет в дом.
Я должен отправить ее обратно к родителям.
Я качаю головой; мне ни капельки не нравится эта идея.
Не желая больше ни секунды думать о Габриэлле, я иду к Карло, который разговаривает с охранниками.
Глава 12
Габриэлла
Я шла в гостиную миссис Фалько, чтобы извиниться, когда случайно услышала разговор Дамиано и Карло.
Пока я бесстыдно подслушивала, меня снова осенило, что Дамиано мог убить меня дважды за сегодняшний вечер, но не сделал этого.
Это придало мне смелости, и я решилась поговорить с ним о своем будущем.
Но ответов я не получила.
Решив извиниться перед миссис Фалько завтра утром, я возвращаюсь в свою спальню. Сейчас я слишком расстроена, чтобы с кем-то разговаривать. Прошла уже неделя с тех пор, как Дамиано привез меня в Нью-Йорк, а моя жизнь все еще находится под вопросом.
Он сказал, что хочет устроить брак между мной и Дарио Ла Роса. Я мало что знаю о Дарио, но благодарна, что он занят.
Меньше всего мне хочется выходить замуж за незнакомца.
Нет, есть еще одна вещь, которая была бы хуже – возвращение к моим родителям.
Может, я смогу убедить Дамиано отпустить меня. Я не смогу жить в роскоши, но я достаточно зарабатываю на своих аккаунтах в соцсетях, чтобы обеспечить себя.
Зайдя в свою комнату, я иду к шкафу и беру пижаму. Я всегда сплю в атласной майке и шортах в тон.
Зайдя в ванную, я вздыхаю и, пока ванна наполняется водой, думаю обо всем, что произошло.
Когда я вышла из себя, Дамиано не рассердился. Наоборот, казалось, его это забавляло.
Когда на его лице появилась ухмылка, я была потрясена тем, насколько сексуально он выглядел.
Я поняла, что он проверял меня, когда провел большим пальцем по синякам на моем горле.
Чувствовал ли он влечение?
Или он играет со мной?
Я закрываю краны и, раздевшись, сажусь в ароматную воду.
Каково это – выйти замуж за Дамиано?
Хотя это вряд ли случится, я не могу перестать размышлять об этом.
Я была бы в безопасности.
Не думаю, что он снова причинит мне боль, ведь это расстроит его мать.
Он почти не бывает дома.
Я хорошо лажу с миссис Фалько и миссис Аккарди.
Нежась в ванне, я думаю о другом.
Что, если он отправит меня обратно к родителям?
Что, если он одобрит брак Стефано со мной?
Мои глаза закрываются, и я качаю головой.
Dio, что угодно, только не это.
Я не переживу замужества со Стефано.
Чувство безнадежности закрадывается в мою грудь, и, вздохнув еще раз, я начинаю умываться.
Закончив со своей рутиной, я вылезаю и вытираю тело. Перед тем как надеть пижаму, я смазываю кожу лосьоном.
Пока наношу увлажняющий крем на щеки и лоб, мои мысли полны беспокойства.
Я втираю остатки увлажняющего крема в руки и, выходя из ванной, слышу, как урчит в животе.
Игнорируя голод из-за пропущенного обеда и ужина, я хватаю свой атласный халат и накидываю его на плечи.
Когда я завязываю пояс, раздается стук в дверь.
Я замираю на мгновение, затем говорю:
– Входите.
Когда дверь открывается и передо мной появляется миссис Аккарди, я вздыхаю с облегчением.
– Я хотела проведать тебя перед сном, – говорит она, входя в комнату. Ее взгляд останавливается на моей шее. – Как ты себя чувствуешь?
Подняв руку, я кладу ладонь на ключицу.
– Я в порядке.
Ее брови сходятся на переносице, и она подходит ближе ко мне.
– Правда? – Она поднимает руку и проводит ладонью по моему бицепсу, чтобы немного утешить меня. – Из того, что я узнала и увидела за последнюю неделю, ясно, что у тебя было нелегкое детство. Сегодняшняя ночь, должно быть, также отразилась на тебе.
Посмотрев в добрые глаза миссис Аккарди, в груди у меня что-то сжимается, а к горлу подкатывает комок.
Я подавляю эмоции и заставляю себя улыбнуться.
– Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я сильнее, чем кажусь.
Выражение сострадания смягчает ее черты.
– Я здесь, если тебе нужно поговорить или просто обняться.
Обняться?
Не помню, чтобы меня когда-нибудь обнимали.
Прежде чем я успеваю остановить себя, я шепчу:
– Я бы очень хотела, чтобы меня обняли.
Миссис Аккарди без колебаний заключает меня в объятия. Эмоции захлестывают меня, и я колеблюсь, но затем обнимаю ее в ответ.
Она начинает нежно поглаживать меня по спине, и от этого на глаза наворачиваются слезы.
– С тобой все будет хорошо, cara, – воркует она материнским тоном.
Dio.
Я крепко зажмуриваю глаза, и мне требуются все силы, чтобы не заплакать.
Когда я чувствую, что моя решимость рушится, я отстраняюсь от нее и говорю:
– Спасибо.
– Постарайся немного поспать, – бормочет она с мягкой улыбкой на лице.
– Постараюсь.
Мои мышцы напрягаются, чтобы не дать эмоциям захлестнуть меня.
Миссис Аккарди подходит к двери и открывает ее. Взглянув на меня, она одаривает меня еще одной заботливой улыбкой.
– Спокойной ночи, cara.
– Спокойной ночи, – бормочу я напряженным голосом.
В тот момент, когда за ней закрывается дверь и я наконец остаюсь одна, с моих губ срывается вздох. Я закрываю лицо руками, и по щекам текут слезы.
За годы практики я научилась контролировать свои эмоции, поэтому пытаюсь взять себя в руки.
Мне требуется несколько минут, чтобы успокоиться, и только тогда я могу насладиться тем, насколько приятны были эти объятия.
Хотелось бы мне, чтобы миссис Аккарди была моей мамой.
Устало вздохнув, я беру телефон и проверяю уведомления. Я стараюсь не сидеть без дела, чтобы не жалеть себя из-за пережитого стресса.
Проходит несколько часов, и когда мой желудок урчит уже в десятый раз, я откладываю телефон и думаю, не рискнуть ли мне сходить на кухню.
Я смотрю на время и, заметив, что уже за полночь, чувствую, что это будет безопасно.
Все должны спать.
Я затягиваю пояс халата и осторожно открываю дверь своей спальни, чтобы она не издала ни звука. Выскакиваю в коридор и быстро пробираюсь по темному особняку.
Дойдя до кухни, я включаю свет и улыбаюсь.
Заглянув в кладовку, я нахожу баночку Нутеллы. Я делаю себе сэндвич и, пока наслаждаюсь им, готовлю чашку чая.
Черт, это может стать моим любимым полуночным перекусом.
Закончив есть, я быстро убираю за собой, а затем покидаю кухню.
Почувствовав себя лучше после еды, я прохожу через фойе и иду к лестнице.
Крошечные волоски у меня на затылке встают дыбом, и, чувствуя, что за мной наблюдают, я оглядываюсь по сторонам.
Никого не увидев, я быстро поднимаюсь наверх и, закрыв за собой дверь спальни, вздыхаю с облегчением.
– Хватит стресса на один день, – бормочу я, выключая свет.
Я снимаю халат и забираюсь в постель.
Прижав подушку к груди, я закрываю глаза и начинаю считать до десяти, чтобы поскорее заснуть.
Однако подсчет чисел не помогает, и вскоре я ловлю себя на том, что прокручиваю в уме события прошедшего дня.
Глава 13
Дамиано
Во время полета на вертолете на Манхэттен мои мысли возвращаются к прошедшей ночи.
Я поймал Габриэллу, крадущуюся по дому после полуночи, но когда она просто перекусила, прежде чем вернуться в свою комнату, я вернулся на террасу.
Целый час я размышлял об атласном халате, который был на ней, и о том, как ткань струилась по ее телу, когда она двигалась. Я мельком увидел ее подтянутые ноги и чертовски сексуальные шорты.
И отправляясь спать, я чувствовал возбуждение.
Когда вертолет приземляется на вертолетной площадке, я вырываюсь из своих мыслей.
Я помогаю маме выйти из вертолета и веду ее к лифту, а Херардо следует за нами. Я дал Карло редкий выходной, чтобы он мог провести время со своей матерью.
Мы молчим, спускаясь в подвал, и когда двери открываются, я вижу Вито и Эмилио, ожидающих у внедорожника.
Они подают сигнал другой группе охранников, что мы уезжаем, и Херардо открывает заднюю дверь.
Как только мы усаживаемся, и мама оказывается между мной и Херардо, Эмилио заводит двигатель.
Вито, сидящий на пассажирском сиденье, оглядывается через плечо.
– Как у вас дела, миссис Фалько?
– Хорошо. Рада провести время с сыном, – отвечает она. – Как твоя нога? Ты пробовал делать компрессы с английской солью?
– Да, спасибо. Это помогло, и ноге стало намного лучше.
– Это хорошо. – Она наклоняет голову, затем спрашивает: – Как поживают твои родители, Эмилио?
– С ними все в порядке, миссис Фалько. Спасибо, что спросили.
Покончив с любезностями, мама расслабленно прижимается к моему боку.
Во время поездки в салоне царит тишина, и когда мы подъезжаем к Yukhaejang, ресторану Скайлар, я открываю дверь и вылезаю из внедорожника. Я оглядываю окрестности в поисках каких-либо признаков угрозы, а затем помогаю маме выйти на тротуар.
Ренцо уже ждет у входа, и когда мы подходим к нему, он говорит:
– Вау, что это за красивая женщина рядом с тобой?
– О, тише, Ренцо, – хихикает мама.
Он наклоняется и целует ее в обе щеки.
– Рад снова видеть вас, миссис Фалько.
Я пожимаю руку Ренцо, после чего мы заходим в ресторан.
– Дамиано сказал мне, что ты наконец-то нашел свою единственную, – упоминает она, пока Ренцо ведет нас в отдельную комнату.
– Да. Сегодня вы познакомитесь со Скайлар, – отвечает он. Его взгляд останавливается на мне, затем он говорит: – Ты только что разминулся с Дарио. Он был здесь с девушкой.
– О? – Мама вздергивает бровь. – Он с кем-то встречается?
– Да, мы все влюбляемся, один за другим.
Господи, теперь мама только об этом и будет говорить за ужином.
Мы заходим в отдельную комнату, и я выдвигаю стул, помогая маме сесть.
Расстегнув пиджак, я смотрю на Ренцо.
– Ты нас обслуживаешь?
– Размечтался, – усмехается он. – Брианна скоро подойдет к вам.
Я киваю и сажусь.
– Наслаждайтесь ужином, – говорит мой друг, а затем оставляет нас наедине.
Зная, что мама захочет узнать обстановку, я говорю:
– Мы в отдельной комнате. Стены отделаны бамбуком, и на них висят фонари. Здесь чувствуется какая-то интимность.
– Ммм… – Улыбка изгибает ее губы, а руки осторожно исследуют накрытый стол, чтобы проверить, где что лежит. – Спасибо, что привел меня, – говорит она.
– Не за что, – бормочу я, и мой взгляд скользит по ее лицу.
Несмотря на то, что ей пятьдесят семь, она выглядит настолько молодо, что могла бы сойти за мою старшую сестру.
Мой взгляд останавливается на шраме у нее на виске, и в моей груди вспыхивает гнев.
Мои родители поженились, когда ей было восемнадцать. Это было против ее воли, и она страдала девятнадцать лет, прежде чем мне удалось положить конец насилию.
С тех пор любой вид насилия становится для нее настоящим триггером.
Я стараюсь, чтобы ее жизнь была как можно более спокойной, но суббота вышла из-под моего контроля, и я надеюсь, что это не сказалось на ней.
– Как ты, мама? – Спрашиваю я.
Она хмурится.
– Ты знаешь, что у меня все хорошо. Почему ты спрашиваешь?
– Просто проверяю. Моя работа – убедиться, что ты счастлива.
– Я счастлива, – уверяет она меня. Ее улыбка становится шире, затем она говорит: – Итак… Дарио с кем-то встречается.
– Я слышал, – бормочу я, прекрасно понимая, как будет развиваться разговор.
Она вздергивает бровь.
– Ты теперь единственный холостой капо.
– Я прекрасно знаю об этом, – бормочу я.
– Ты планируешь жениться на Габриэлле?
Я вздыхаю, но не успеваю ответить, как входит официантка.
Она рассказывает нам о фирменных блюдах и, приняв наши заказы на напитки, выходит из комнаты.
– Так что? – Мама явно ждет моего ответа.
– Я не думал об этом, – лгу я, потому что эта мысль не раз приходила мне в голову за эти выходные.
– А стоило бы. Ты не становишься моложе, а Габриэлла – прекрасная девушка.
– Тебе нравится проводить с ней время? – Спрашиваю я.
– Да. Мне кажется, что она вписывается в нашу жизнь. Да и мне не нужно ее развлекать.
– Это хорошо, – бормочу я, оглядывая комнату.
Когда официантка приносит наши напитки, я заказываю суши, зная, что мама любит это блюдо, но не часто им лакомится.
Когда мы снова остаемся вдвоем, она спрашивает:
– Как продвигается бизнес?
– Все идет хорошо. – Радуясь смене темы, я дополняю свой ответ: – Отель почти достроен, и я приобрел участок напротив него. Возможно, открою еще один ресторан.
– А другая сторона бизнеса? – спрашивает она.
– У меня все под контролем, – отвечаю я, не желая сообщать ей больше информации.
Мама кивает и делает глоток вина.
Какое-то время мы молчим, потом она спрашивает:
– Как дела у Анджело и Франко?
– Хорошо. Они по колено в подгузниках.
– Тебе стоит пригласить их к нам. Я бы с удовольствием провела время с Тори, Самантой и малышами.
Не желая давать никаких обещаний, я бормочу:
– Посмотрю, что можно сделать.
Между нами воцаряется уютная тишина, и мои мысли возвращаются к Габриэлле.
Мне придется принять решение относительно ее будущего.
Должен ли я жениться на ней?
Кажется, она ладит с моей матерью и тетей Гретой.
Она красивая. По крайней мере, трах с ней не превратится в рутину.
Мои мышцы напрягаются при этой мысли.
– Что случилось? – Спрашивает мама.
– Ничего, – бормочу я. Я делаю глубокий вдох, затем признаюсь: – Я пытаюсь решить, что делать с Габриэллой.
Мама тянется ко мне, и когда я беру ее за руку, она сжимает мою.
– Ты тоже заслуживаешь счастья.
– Думаешь, брак сделает меня счастливым?
Мама делает паузу, чтобы подумать, а затем говорит:
– Если ты научишься любить свою жену, а она будет любить тебя, брак может принести много счастья.
Анджело и Франко, кажется, на седьмом небе от счастья со своими женами.
Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю.
– Я подумаю о том, чтобы устроить брак между мной и Габриэллой.
Улыбка расплывается на лице мамы.
– Хорошо.
Официантка приносит нам еду, и как только она уходит, я говорю:
– Тарелка прямоугольная, на ней суши в ряд.
– Поняла, – отвечает мама.
Мы наслаждаемся едой, а мои мысли все время возвращаются к возможному браку по расчету с Габриэллой.
Она не хочет возвращаться к родителям, поэтому я на девяносто процентов уверен, что она согласится с этим решением.
Влечение есть, и, возможно, мы сможем завязать дружбу или, по крайней мере, сможем комфортно общаться.
Это если она не будет спорить со мной при каждом удобном случае.
Тогда мы можем просто убить друг друга.
Мне понадобится неделя или около того, чтобы все обдумать, прежде чем я приму решение.








