412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Херд » Бог возмездия (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Бог возмездия (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:47

Текст книги "Бог возмездия (ЛП)"


Автор книги: Мишель Херд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

Налив воды в чайник, я роюсь в шкафах, пока не нахожу чайные чашки.

– Нашла, – восклицает миссис Аккарди, и, оглянувшись через плечо, я вижу, как она кладет печенье в руку миссис Фалько, а затем подходит и предлагает одно мне.

– Спасибо, – бормочу я, откусив кусочек.

Пока жую, я также завариваю ромашковый чай.

Я смотрю на миссис Фалько и миссис Аккарди, а затем думаю о том, как мало времени я здесь провела.

Пока что мне здесь очень нравится. Это в миллион раз лучше, чем быть дома с семьей.

Надеюсь, мне удастся побыть здесь еще какое-то время, прежде чем Дамиано осуществит свой план в отношении меня.

Глава 9

Дамиано

Когда Карло останавливает внедорожник у одного из моих складов, я открываю дверь и вылезаю. Поправляя пиджак, я окидываю взглядом территорию, а затем иду к боковой двери.

Как только мои люди видят меня, они выпрямляются.

Томми бросается ко мне.

– Мы нашли ублюдка, пытавшегося торговать в Мотт-Хейвене. С ним было еще пятеро парней, но эти ублюдки устроили драку, и нам пришлось их убить.

Я киваю и подхожу к сидящему на полу наркоторговцу. Мои люди связали его стяжками и здорово избили.

Останавливаясь в паре футов от пленника, я говорю:

– Торговля в Бронксе и Бруклине – это амбициозное дело. Почему вы решили, что вам это позволено?

Мужчина поднимает голову, и когда его глаза останавливаются на мне, они расширяются от страха.

И тут же он начинает бессвязно болтать:

– Нам просто сказали продавать в этих районах. Они предложили нам хорошие деньги за работу. Пожалуйста, у меня семья. Там тяжело. Я просто хотел по-быстрому подзаработать.

Когда я продолжаю пялиться на него, он начинает всхлипывать.

– Пожалуйста. Я всего лишь подручный. Человек по имени Лерой дал мне работу. Это вся информация, которая у меня есть, босс.

Вздохнув, я перевожу взгляд на Томми.

– Найди Лероя.

– Да, босс.

– Так я могу уйти? – спрашивает дилер голосом, полным надежды.

Не удостоив его взглядом, я разворачиваюсь и иду к боковой двери.

– Нет! Подождите! Подождите! – кричит он как раз перед тем, как в воздухе раздается выстрел.

Подойдя к внедорожнику, я открываю пассажирскую дверь и останавливаюсь, чтобы сказать:

– Я хочу, чтобы как можно больше людей чистили улицы. Если мы сведем на нет прибыль, это негативно отразится на доходе Мигеля. Ударим этого ублюдка по самому больному месту.

– Сделаем, – бормочет Карло.

Забираясь во внедорожник, я чувствую, как в моей груди закипают гнев и разочарование.

Я хочу, чтобы наркотики Мигеля исчезли из моего гребаного города.

Я достаю свой телефон и захожу в групповой чат с другими главами Коза Ностры. Я начинаю видеозвонок, и когда отвечают только Анджело, Франко и Ренцо, хмурюсь.

– Где Дарио?

– Наверное, он в балетной труппе, – отвечает Ренцо. – Он занят предстоящим шоу.

Точно.

– Завтра в девять встречаемся у меня в клубе.

– Сегодня суббота, – бормочет Ренцо.

– К чему клонишь? – Спрашиваю я, вздернув бровь.

Он качает головой.

– Я буду там.

– Тебе лучше выпить побольше кофе, – говорит Франко.

Уголок рта Анджело приподнимается.

– Увидимся завтра.

Я завершаю разговор и смотрю в окно.

Карло отвозит нас в пентхаус, где ждет вертолет, и, когда мы поднимаемся на лифте на крышу, говорит:

– Будет здорово провести выходные дома.

Я просто киваю, а мои мысли переключаются на другую проблему.

Прошла неделя с тех пор, как я оставил Габриэллу в особняке.

Я не буду поднимать вопрос о браке по расчету с Дарио, пока не закончатся выступления балетной труппы.

Мы забираемся в вертолет, и когда он поднимается в воздух, я смотрю вниз на свой город.

Я вкалывал как проклятый, чтобы сделать себе имя. Кровь, которую я пролил, образует красную дорожку на улицах, где все знают мое имя.

Я хочу, чтобы Мигель умер.

Пока мы пролетаем над Лонг-Айлендом, где живет Анджело, я думаю о том, насколько насыщенной стала жизнь других мужчин. Анджело и Франко утопают в детском дерьме и подгузниках. Ренцо сосредоточен на своей женщине и ресторане, который он открыл для нее. А Дарио вкалывает в балетной труппе.

Как только я разберусь с Мигелем и устрою брак между Дарио и Габриэллой, я возьму небольшой отпуск.

Может быть, отвезу маму куда-нибудь. Она редко покидает особняк.

Вертолет приземляется на вертолетной площадке, и, выйдя из него, я оглядываю всех охранников, пока иду к французским дверям.

Переступив порог своего дома, я делаю глубокий вдох, чтобы насладиться знакомым воздухом, а затем медленно выдыхаю.

Я иду прямо в свои апартаменты и, закрыв за собой дверь, позволяю темноте окутать меня. Мои глаза закрываются, и я упиваюсь тишиной.

Я всегда был немного затворником, и общение с людьми выматывает меня до глубины души.

Сделав еще один глубокий вдох, я включаю свет и иду в ванную. Открываю краны и, пока вода нагревается, снимаю костюм.

Положив свой Glock на стойку, мой взгляд падает на свое отражение в зеркале. Глядя на себя, я замечаю тонкие морщинки вокруг глаз.

Я вижу безэмоциональное выражение лица и пытаюсь вспомнить, когда я в последний раз испытывал хоть какие-либо эмоции.

Я хмурюсь, когда в голове проносится воспоминание.

Габриэлла, смотревшая мне в глаза в гостиной дома своих родителей, застала меня врасплох. Когда она отступила от меня на шаг, но затем взяла себя в руки и осталась стоять на месте, что-то дрогнуло у меня в груди.

С ней обращались грубо, но она держала голову высоко поднятой.

Стефано даже ударил ее ремнем, а она не проронила ни слезинки.

Габриэлла либо чертовски сильна, либо сломлена до неузнаваемости.

По своему опыту я знаю, что сломленные люди не сопротивляются. А это значит, что она самая сильная женщина, которую я когда-либо встречал.

Она станет отличной парой для Дарио, который обладает мягким сердцем.

Вздохнув, я захожу в душ и позволяю теплой воде омыть мое тело.

Я на автопилоте выполняю свои обычные действия, после чего выключаю краны и вытираюсь. Зайдя в гардеробную, у меня возникает соблазн надеть спортивные штаны, чтобы просто лечь спать.

Сначала нужно проверить маму.

Я беру пару хлопчатобумажных брюк и свитер. Одевшись, я захожу в ванную за своим Glock и, засунув его за пояс брюк, выхожу из спальни.

Когда я спускаюсь по лестнице на первый этаж, в особняке тихо, но, приближаясь к маминой гостиной, я слышу, как Габриэлла говорит:

– Платья такие красивые.

– Бриджертоны – мой любимый сериал, – бормочет тетя Грета.

Как раз когда я собираюсь войти в гостиную, мама говорит:

– Опиши мне платья, Габриэлла.

– У них очень завышенная талия. Они элегантные, и все цвета пастельные. На некоторых из них ткань украшена цветочным принтом. Они напоминают мне наряды, которые они носили в фильме "Гордость и предубеждение".

– Я смотрела этот фильм, – упоминает мама. – Отлично, теперь у меня есть представление о том, как все выглядит.

– Аида не всегда была слепой, – говорит тетя Грета, и это заставляет меня войти в гостиную.

Габриэлла вздрагивает, и тетя Грета переводит взгляд на меня. Я иду прямо к маме, на ее лице которой уже появляется улыбка.

Она всегда чувствует, когда я рядом.

– Ты дома, – бормочет она, протягивая руку в мою сторону.

Взяв маму за протянутую руку, я помогаю ей подняться на ноги и, не потрудившись поприветствовать двух других женщин, вывожу ее из гостиной.

Мама молчит, пока мы идем в другую часть особняка, где находится застекленная терраса. Я не включаю свет, пока веду ее к одному из плюшевых диванов.

Комната заполнена комнатными растениями, а стеклянный потолок позволяет лунному свету проникать в помещение.

Как только мы садимся, я откидываюсь на спинку дивана и закрываю глаза.

Мама прислоняется к моему боку и шепчет:

– Ты устал, mio figlio?

Вдохнув, я медленно выдыхаю.

– Да.

– Ты слишком много работаешь.

– Если я перестану, семья станет уязвимой, – бормочу я, поднимая руку и обнимая ее за плечи.

Наступает минутное молчание, затем она говорит:

– Я горжусь тобой, Дамиано.

– Спасибо, мама.

Она похлопывает меня по бедру, затем говорит:

– Габриэлла кажется милой.

– Ммм.

– Мы провели с ней много времени на прошлой неделе.

– Ммм.

– Сегодня вечером она приготовила ужин. Coda alla vaccinara, – упоминает она. – На кухне осталось немного. Тебе стоит попробовать. Это очень вкусно.

– Ммм.

Я вздыхаю, потому что знаю, к чему мама ведет этот разговор.

– Не вздыхай на меня, – бормочет она. – Дарио еще молод, а тебе пора остепениться, иначе я никогда не увижу своих внуков.

Я стараюсь, чтобы мой голос звучал спокойнее, когда говорю:

– Не надо, мама. Я нашел женщину для Дарио. Конец истории.

– Какая жалость, – вздыхает она.

Я вздергиваю бровь и спрашиваю почти игривым тоном:

– Теперь ты вздыхаешь на меня?

– Око за око, – хихикает она.

Уголок моего рта приподнимается, и я обнимаю ее сбоку.

– Когда все уляжется, нам следует взять отпуск. Куда бы ты хотела поехать?

Она ненадолго задумывается, а потом отвечает:

– В дом на Манхэттене. Только мы вдвоем.

– Это не очень-то похоже на отпуск, – замечаю я.

– Неважно, куда ты меня отвезешь, Дамиано. Я просто хочу провести время с тобой, и чтобы работа нас не отвлекала.

С тех пор как она ослепла, она потеряла интерес к путешествиям по другим странам. У меня в груди что-то колет, и в миллионный раз я жалею, что не могу снова убить своего отца.

– Я пойду спать, – говорю я, помогая маме подняться на ноги.

– Постарайся выспаться.

– У меня встреча в девять.

Она качает головой, не выглядя довольной.

Я веду маму обратно в ее гостиную, где тетя Грета смотрит телевизор. Габриэлла, должно быть, вернулась в свои апартаменты.

Как только мама усаживается в свое любимое кресло, я целую ее в макушку. Кивнув тете Грете, я выхожу из комнаты.

Поднимаясь наверх, у меня звонит телефон, и, увидев имя Дарио, я отвечаю:

– Почему ты так долго не перезванивал мне?

– Я занимался сексом.

Качая головой, я бормочу:

– Завтра в девять утра встречаемся в моем клубе.

– Я буду там.

Повесив трубку, я убираю устройство обратно в карман, снова качая головой.

Сейчас мне уж точно не хотелось слышать, что у Дарио только что был секс.

Надеюсь, это был секс на одну ночь и ничего серьезного, иначе я, блять, застряну с Габриэллой.

Глава 10

Габриэлла

Пока Дамиано дома, я провела весь день в своей спальне, составляя руководство по уходу за кожей.

За завтраком все было напряженно, поэтому я пропустила обед. Когда Марта пришла проведать меня, я сказала ей, что работаю и чтобы она не беспокоилась обо мне.

Понимая, что не могу пропустить ужин, я проверяю свой внешний вид в зеркале. На мне короткое черное коктейльное платье с глубоким вырезом.

– Ты сможешь пережить ужин с Дамиано, – шепчу я, а затем выхожу из своей комнаты.

Я иду по коридору и, повернув за угол, мой взгляд останавливается на Дамиано, который идет из другого крыла. Я замедляю шаг, чтобы он спустился по лестнице раньше меня.

Его взгляд задерживается на мне лишь на долю секунды, и он ничего не говорит.

Я мало общалась с ним, но очевидно, что он немногословен.

Я спускаюсь за ним по лестнице; мой взгляд скользит по его широким плечам, а затем останавливается на его пистолете.

Даже дома, где нас окружает целая армия его людей, он вооружен.

Сделав последний шаг, моя левая нога подкашивается, и, не раздумывая, я вытягиваю руку, чтобы удержаться. Моя ладонь натыкается на пистолет за спиной Дамиано, и мгновенно кровь отливает от моего лица.

Черт.

Дамиано резко разворачивается, и когда я пытаюсь восстановить равновесие, он грубо хватает меня за горло. Я пытаюсь вывернуться, но он швыряет меня на кафель.

Боль пронзает мои бедра и лопатки. Воздух вырывается из моих легких, и в следующую секунду дуло его пистолета прижимается к моему лбу.

Черт. Черт. Черт.

Страх заполняет каждый дюйм моего тела, когда я с трудом выдавливаю слова:

– Это… был… несчастный случай.

Он склоняется надо мной, черты его лица словно высечены из гранита, а глаза – два опасных омута.

Мое сердце бешено колотится в груди, когда я смотрю на него, и я издаю сдавленный звук, пытаясь сделать вдох.

– Это… был… несчастный случай, – выдыхаю я. – Мой каблук… сломался, и я… споткнулась.

Он отодвигается на дюйм и, не ослабляя хватки на моем горле, бросает взгляд на мою сломанную туфлю. Похоже, удовлетворенный моим объяснением, он наконец отпускает меня и выпрямляется во весь рост.

Caro Dio.

Я отчаянно хватаю ртом воздух и быстро поднимаюсь на ноги. Только когда мой взгляд останавливается на Дамиано, который уже уходит от меня, засовывая пистолет обратно за пояс брюк, в моей груди закипает гнев.

Мудак. Он только что швырнул меня на плитку и чуть не задушил к чертовой матери, и даже не удосужился сказать хоть слово?

Я срываю с ноги сломанную туфлю и чуть не швыряю ее ему в спину, но, к счастью, вовремя останавливаюсь.

Хмуро глядя на его удаляющуюся спину, я хлопаю рукой по кнопке на стене, вызывая лифт. Когда двери открываются, я вхожу в небольшое пространство и бросаю взгляд на дурацкую обувь, из-за которой чуть не погибла.

Плечи и бедра все еще болят, и я подношу дрожащую руку к горлу.

Ему не нужно было так остро реагировать.

Dio, будто я пыталась убить его. Я не дура, и у меня точно нет желания умереть.

Направляясь в свою спальню, я быстро переобуваюсь, а затем спешу в столовую.

Я даже не смотрю в сторону Дамиано и одариваю миссис Аккарди вымученной улыбкой, садясь рядом с Карло.

Просто досиди до конца ужина с высоко поднятой головой.

За годы насилия я стала мастерски скрывать свои истинные чувства. Не хочу, чтобы люди видели мою уязвимую сторону, потому что знаю, что они используют ее против меня.

Потянувшись за стаканом воды, я делаю глоток.

Поставив стакан на стол, взгляд миссис Аккарди останавливается на моей шее.

– Откуда взялись синяки?

– Синяки? – спрашивает миссис Фалько, и черты ее лица напрягаются.

Я чувствую, как напрягается воздух за столом, и понимаю, что если посмотрю на Дамиано, то он, скорее всего, бросит на меня предупреждающий взгляд, чтобы я держала язык за зубами.

Мое упрямство, которое на прошлой неделе немного успокоилось, вспыхивает с новой силой, отчего мой гнев усиливается.

Я никогда не скрывала своих синяков и отказываюсь лгать ради кого бы то ни было. Из-за этого у меня много раз возникали неприятности.

В памяти всплывает случай, когда Санто избил меня за то, что я посмела искупаться в жаркий день. Его друзья пришли и увидели меня в купальнике.

В тот день брат вывихнул мне челюсть, и когда наш священник пришел с визитом на дом, я не стала прятаться, как было велено.

Не то чтобы священник что-то предпринял, увидев мое покрытое синяками лицо. Мой маленький акт неповиновения стоил мне двух сломанных ребер и трех дней, проведенных взаперти в комнате без еды.

Даже несмотря на то, что из-за моего острого языка я, возможно, получу взбучку, я не могу сдержать слов, которые так и рвутся с моих губ.

– Я споткнулась и случайно задела пистолет мистера Фалько. Он схватил меня за шею и швырнул на пол.

Миссис Фалько ахает, ее лицо становится ужасно бледным. Она издает такой же сдавленный звук, как и я, когда ее сын чуть не задушил меня до смерти.

Дамиано вскакивает на ноги и, схватив мать за плечи, присаживается на корточки рядом с ее стулом.

Его тон удивительно мягок, когда он говорит:

– Дыши, мама.

Ее дыхание учащается, и становится ясно, что у нее приступ паники.

Черт.

– Простите, – говорю я, чувствуя себя ужасно из-за того, что не смогла промолчать. Я не хотела, чтобы у миссис Фалько начался приступ паники.

– Убирайтесь! – кричит Дамиано. – Все!

Я вскакиваю со стула за долю секунды. Выбегая в коридор, я слышу, как Дамиано с любовью шепчет:

– Все в порядке, мама. Я здесь. Ты в безопасности. Он больше не сможет причинить тебе боль.

Миссис Аккарди кладет руку мне на плечо, бросая на меня обеспокоенный взгляд.

– Ты в порядке?

– Не сейчас, ма, – бормочет Карло. – Габриэлла, тебе лучше пойти в свою комнату.

Кивнув, я поспешно удаляюсь, потому что мысль о том, что я стала причиной панической атаки у матери Дамиано, тяжелым грузом ложится мне на сердце.

Он убьет меня.

Закрыв за собой дверь спальни, я обхватываю себя руками и качаю головой.

Dio. Что я наделала?

Чувствуя себя зверем в клетке, которого вот-вот забьют, я начинаю расхаживать по комнате.

Мне не следовало ничего говорить.

С каждой минутой мне кажется, что стены надвигаются на меня.

Растущее напряжение становится невыносимым, и одно за другим травмирующие воспоминания выползают из тени.

Все те разы, когда мать била меня.

Бесчисленные дни, когда я была заперта в своей комнате.

Бесконечный голод.

День, когда отец выбросил меня с балкона. Он пытался убить меня только один раз, потому что вскоре после этого привел Стефано домой и объявил о нашей помолвке.

Мои руки опускаются по бокам, и я смотрю в пустоту, пока одно воспоминание за другим проносится в моей голове.

К тому времени, как дверь моей спальни распахивается, дыхание срывается с моих губ, а тело сотрясает дрожь.

То, что меня не убивает, делает меня сильнее.

Я жду, что Дамиано вытащит пистолет и пристрелит меня, но вместо этого он шагает ко мне.

Несмотря на то что я до смерти напугана, я не шевелюсь.

Когда его пальцы в очередной раз обхватывают мое горло, и он отталкивает меня назад, прижимая к стене, у меня вырывается писк. Я хватаю его за запястье левой рукой, а правой упираюсь в его слишком твердую грудь.

На какое-то мгновение глаза Дамиано впиваются в мои.

Каким-то образом мне удается заметить, что его хватка на моем горле уже не такая крепкая, как раньше.

Гнев изливается из него сокрушительными волнами, и я с трудом сглатываю, когда становится почти невозможно выдержать его взгляд.

Его голос звучит как раскат грома, когда он рычит:

– Никогда больше не говори ничего подобного в присутствии моей матери.

И вот опять я рискую больше, чем следовало бы, когда говорю:

– Я не стану никому лгать, включая тебя.

Он так сильно сжимает челюсти, что на виске начинает дергаться мышца, и кажется, что сейчас его зубы заскрежещут друг о друга.

Он еще не убил тебя. Не дави на него.

В течение многих лет мне приходилось бороться за себя, и это очень сильно бьет по моей гордости, когда я шепчу:

– Я сожалею, что расстроила твою мать.

Его хватка на моем горле ослабевает, и я удивляюсь, когда его взгляд опускается на синяки, оставленные им на моей коже.

Я чувствую, как его большой палец касается моей кожи, и это вызывает у меня изумление.

Еще ни один мужчина не прикасался ко мне так нежно.

Мой желудок начинает сжиматься от нервов; но не от страха, а от странного чувства предвкушения. Аромат его одеколона и мужественности наполняет воздух вокруг меня.

Я помню, с какой любовью Дамиано говорил со своей матерью, и он относится к ней так, словно она ему дорога.

Интересно, каково было бы оказаться под защитой такого могущественного человека?

Никто не смог бы причинить мне боль.

Он переводит взгляд на мою руку, держащую его запястье, поэтому я быстро отпускаю его. Мои руки опускаются по бокам, и, радуясь, что позади меня стена, я наваливаюсь на нее всем весом.

Dio, любовные романы и Бриджертоны действуют мне на нервы. Дамиано Фалько – не тот мужчина, о котором можно мечтать.

Он отходит от меня на шаг, и я не могу оторвать взгляда от его мускулистого тела.

Когда я прочитала страстную сцену в одной из книг, я почувствовала, как у меня в животе все сжалось; и смотря на Дамиано, я чувствую то же самое. Только сейчас оно гораздо сильнее.

Он слегка наклоняет голову, его глаза прищуриваются, когда он смотрит на меня.

Проклятье.

На мгновение я опускаю голову и, прогоняя охватившее меня влечение, делаю глубокий вдох. Убедившись, что мое лицо ничего не выражает, я поднимаю голову и снова встречаюсь с ним взглядом.

Не сводя с меня пристального взгляда, он требует:

– Скажи мне, о чем ты думала, прежде чем опустить голову.

Неужели он не видел, что все написано у меня на лице?

Когда я отвечаю не сразу, выражение его лица начинает мрачнеть.

Не в силах лгать, мои щеки вспыхивают, когда я признаюсь:

– Я просто заметила, насколько ты привлекателен.

На его лице мелькает удивление, но оно исчезает так же быстро, как и появилось.

Отвернувшись от меня, он оглядывает комнату. Его взгляд останавливается на моем туалетном столике, поверхность которого завалена средствами для макияжа.

Ничего не говоря, он направляется к двери, но тут мой телефон вибрирует и показывает уведомления из моих аккаунтов в соцсетях.

Он останавливается, и мое сердце подскакивает к горлу, когда он берет устройство, лежащее у изножья моей кровати.

Он разблокирует экран, затем бормочет:

– Без пароля?

– Без.

Я набираюсь храбрости и подхожу ближе, чтобы видеть, что он делает с моим телефоном.

Дамиано проверяет список моих контактов и историю звонков, а затем входит в мой аккаунт на TikTok.

Я слишком взволнована, чтобы расстраиваться из-за того, что он вторгается в мою личную жизнь.

Когда на экране воспроизводится мое последнее видео, он говорит:

– Ты не звонила своей семье.

– Нет.

Он смотрит видео несколько секунд, после чего передает устройство мне.

Забрав телефон, я прижимаю его к груди.

Кажется, он колеблется, и когда я вопросительно смотрю на него, он уходит от меня. Дверь за ним тихо закрывается, и я опускаюсь на край своей кровати.

Приоткрыв рот, я смотрю на закрытую дверь, гадая, что же только что произошло.

Дамиано известен своей безжалостностью. Страшные истории, которые я слышала, готовили меня к смерти, но он даже не причинил мне вреда.

Я выдыхаю с облегчением, а затем в моей голове прокручиваются последние десять минут.

Меня раньше никогда не влекло к мужчине, и я виню любовные романы в своем временном помешательстве.

Dio, почему я не могла солгать, когда он спросил, о чем я думаю?

Рука поднимается к шее, и я провожу пальцами по тому месту, где задержался его большой палец.

Встав, я подхожу к зеркалу и, увидев красные синяки, качаю головой.

То, что он снова не причинил тебе боли, еще не значит, что он не накажет тебя в будущем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю