Текст книги "Бог возмездия (ЛП)"
Автор книги: Мишель Херд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Глава 38
Дамиано
Поскольку мама, остальные женщины и дети в безопасности, мы все сосредоточились на подготовке к нападению.
Нетерпеливо я бросаю взгляд на Дарио, который не прекращал работать с тех пор, как я отдал приказ.
– Ты выяснил, где Стефано?
– Сигнал его телефона отражается от трех вышек. Я знаю район, но не точное местоположение.
– Где он? – Рявкаю я.
– Где-то недалеко от Манорвилля. Чуть больше часа езды на машине.
Мой телефон жужжит, и я вытаскиваю устройство из кармана. Открываю экран, и вижу еще несколько сообщений от Стефано.
Я не пытался связаться с ним, потому что тогда бы сыграл ему на руку.
Габриэлла у них уже двадцать четыре часа, и, открывая сообщение, я пытаюсь приготовиться к худшему.
Ты молчишь, кузен. Надеюсь, ты не думаешь, что у тебя есть другой выбор, кроме как отойти от дел.
Я делаю глубокий вдох, затем нажимаю кнопку воспроизведения на прикрепленном видео.
На нем изображена Габриэлла, все еще подвешенная к потолку.
Ей, должно быть, ужасно больно.
– Начинаем, – приказывает тот же мужчина с других записей.
Они снова используют электрошокер. И когда заканчивают издеваться над ней, Габриэлла тяжело дышит от боли.
Ее взгляд устремляется в камеру, и мне хочется протянуть руку через этот чертов телефон и притянуть ее к себе, но вместо этого я вынужден чувствовать, как мое сердце превращается в пыль.
На мгновение она смотрит прямо в объектив камеры, и я понимаю, что она обращается ко мне, когда шепчет:
– Не подчиняйся.
Ублюдок позади нее снова прижимает электрошокер к ее спине и держит его там до тех пор, пока она не теряет сознание.
Господи.
– Выдвигаемся, – рычу я. – Сейчас же, блять!
У меня звонит телефон, и, увидев имя Стефано, я принимаю вызов и жду, пока он заговорит первым.
– Кузен, – рычит он, – у тебя есть для меня хорошие новости?
– Насколько же ты, блять, тупой? – Говорю я убийственным тоном.
– Осторожно. У меня есть преимущество.
Я почти смеюсь.
– Правда? Допустим, случится чудо, и ты избавишься от меня. Неужели ты думаешь, что остальные четыре главы назовут тебя своим капо?
– У них не будет выбора. Когда я свергну тебя, они должны будут признать меня своим новым капо.
Он что, совсем спятил?
– Сейчас не восьмидесятые. Ты не можешь просто убить меня и захватить власть.
Дарио взволнованно жестикулирует, показывая, что ему известно местонахождение Стефано.
– Отступи, или Габриэлла умрет, – шипит он.
Мне просто нужно время, чтобы добраться до нее.
Блять.
Я резко вдыхаю, а затем лгу сквозь зубы:
– Я отойду от дел.
Никогда не думал, что эти слова вылетят из моих уст, но я готов сказать что угодно, лишь бы защитить Габриэллу и семью.
Я не готов потерять ни одного из них.
Стефано заливается смехом.
– Ты сделал правильный выбор.
– И что теперь? – Спрашиваю я.
– У тебя есть час, чтобы прислать мне видео, на котором остальные четверо убивают тебя, и я отпущу Габриэллу.
Я качаю головой, потому что сложно поверить, что Стефано настолько глуп и самонадеян, раз думает, будто его план сработает.
Я завершаю разговор и, отбросив телефон, хватаю ближайший шкаф и срываю его со стены. Стекло разбивается, падая на пол, и это ничуть не успокаивает бушующую ярость в моей душе.
Когда я останавливаюсь и делаю глубокий вдох, то замечаю, что Анджело, Ренцо, Франко и Дарио смотрят на меня.
– Это была гребаная ложь, – рычу я на них, когда все мое тело вибрирует от ярости. – Я никогда не отступлю.
Увидев жажду мести на моем лице, они, кажется, расслабляются.
– Дарио, разошли всем фотографии Стефано и Филиппо. Я хочу, чтобы их взяли живыми. – Я иду к двери. – Давайте закончим эту гребаную войну.
Когда я выхожу из оружейной и вижу Эмилио, Вито, Томми и остальных членов моей армии, ожидающих приказа, я кричу:
– Вы получите фотографии двух мужчин. Можете ранить, но не убивать. Выдвигайтесь!
Карло идет рядом со мной, когда мы подходим к одному из внедорожников, стоящих в первых рядах, и я забираюсь на пассажирское сиденье.
Дыши, Дамиано. Для атаки тебе нужна ясная голова.
Как только поймаешь Стефано и Габриэлла окажется в безопасности, сможешь выйти из себя.
Карло сует мне бронежилет.
– Надень его сейчас.
Разочарованно рыкнув, потому что каждая секунда дорога, я вылезаю из внедорожника и надеваю этот чертов жилет, после чего сажусь обратно и захлопываю дверь.
– Вперед! – Приказываю я.
Дарио садится на заднее сиденье вместе с Анджело, который бросает тяжелую сумку с оружием на пол между сиденьями.
– Я разослал всем GPS-координаты, – сообщает мне Дарио.
Я смотрю, как Карло выводит карту на экран GPS и, заведя двигатель, направляет внедорожник прочь от особняка.
– Как ты хочешь разобраться с этим? – Спрашивает Анджело.
– Мы нападем и вытащим Габриэллу живой.
– Дом расположен между деревьями, – начинает Дарио рассказывать нам о том, чего ожидать. – Мы поедем по Норт-роуд, пока не доберемся до мельницы. Домов там немного, а вот дорога ужасно длинная.
Мой взгляд скользит по карте, и мне не нравится, что потребуется еще час и пять минут, чтобы добраться до Габриэллы.
– Быстрее, Карло, – рычу я. – Нам нужно добраться до Габриэллы за пятьдесят минут. – Оглядываясь через плечо, я смотрю на Дарио и спрашиваю: – Ты можешь достать планы участка?
– Могу попробовать, – бормочет Дарио, приступая к работе.
Между нами воцаряется тишина, и через двадцать минут у меня пикает телефон.
Я открываю экран и вижу еще одно видео от Стефано, отчего кровь у меня стынет в жилах.
Он раскусил мой блеф?
Мой большой палец зависает над видео, потому что я не смогу смотреть, как умирает Габриэлла.
– Дамиано, – говорит Карло, привлекая мое внимание. Я перевожу взгляд на него. – Пусть Анджело посмотрит видео.
Я сильно качаю головой.
– Нет.
Она моя жена. Любовь всей моей гребаной жизни. Никто, кроме меня, не увидит эти видео.
Я снова перевожу взгляд на экран и нажимаю кнопку воспроизведения.
Вижу, как Стефано приближается к Габриэлле.
– Дамиано сдался, – усмехается он. – Он провел с тобой лишь два месяца, но стал таким мягким, что готов даже умереть за тебя.
Она начинает качать головой.
– Нет! Дамиано никогда не сдастся.
– Ну, я узнаю о его смерти в течение часа, – говорит Стефано. – Или ты умрешь.
Она стискивает челюсти; ее глаза, горящие яростью, устремлены на ублюдка.
Он придвигается ближе и, протянув руку, проводит пальцем от ложбинки между ее грудей к пупку.
Низким тоном он говорит:
– Скоро ты станешь вдовой.
Чертов ублюдок. Убери от нее свои руки!
Габриэлла вздергивает подбородок и смотрит прямо перед собой; на ее лице снова появляется бесстрастная маска, которую я сильно ненавижу.
Но на этот раз я благодарен ей за это.
Не проявляй никаких эмоций, mia regina. Оставайся сильной. Я иду.
– Быстрее! – Рычу я, будто могу изменить то, что вот-вот произойдет, если доберусь туда раньше.
Стефано исчезает из виду, а когда снова появляется, в его руках оказывается нож.
Нет.
Господи, пожалуйста. Не поступай так со мной. Не заставляй меня смотреть, как умирает моя жена.
– Но мне не нужны объедки Дамиано, – говорит Стефано, проводя лезвием по ее животу.
Мое дыхание учащается, а глаза прикованы к экрану.
Каждый мускул в моем теле напрягается до такой степени, что кажется, я вот-вот сломаюсь.
Медленно он вонзает нож в ее правый бок, и я вижу, как каждый дюйм лезвия погружается в нее.
– Ублюдок! – Рычу я, ударяя кулаком по приборной панели.
Нет.
Блять.
Габриэлла вздрагивает от боли, и на мгновение ее брови сходятся на переносице. Но затем на ее лице снова появляется бесстрастная маска, когда она медленно выдыхает.
Господи, она сильнее меня.
– Посмотрим, кто умрет первым. Ты или Дамиано. – Стефано поворачивается лицом к камере: – У тебя мало времени, кузен. Чем быстрее ты умрешь, тем быстрее ей окажут медицинскую помощь. Если в течении часа ничего не произойдет, я перережу ей горло.
Я смотрю на GPS и вижу, что мы в десяти минутах езды.
– Во сколько мы выехали? – Спрашиваю я.
– У нас есть девятнадцать минут, – отвечает Карло. – Мы успеем.
– Лучше уж нам успеть, – рычу я. Оглянувшись через плечо, я приказываю: – Дай мне автомат и нож.
Анджело открывает сумку и начинает раздавать оружие, пока наша колонна мчится по грунтовой дороге, которая, похоже, ведет в лес.
Глава 39
Дамиано
Грязь взлетает в воздух, когда мы с визгом останавливаемся на площадке перед домом. Дом средних размеров и выглядит так, будто его не красили последнее десятилетие.
Дюжина вооруженных людей разбросана по территории, и они открывают огонь по внедорожникам, пытаясь укрыться за стенами дома.
Я распахиваю дверь и приказываю:
– Запускайте гребаные гранаты!
Томми запускает гранату в стену дома, где прячется группа мужчин, после чего тела взлетают в воздух.
Используя дверь как щит, я открываю огонь по ублюдкам, которые стреляют из дома, и мне приходится перезарядить магазин, после чего я отхожу от внедорожника. Держа автомат наготове, я бегу к дому, стреляя в каждого, кто попадется мне на глаза.
Мой взгляд сосредотачивается на входной двери, и я осыпаю ее пулями, а затем мое тело врезается в дерево. Она легко поддается, и я продолжаю бежать, уничтожая цель за целью, пока у меня не заканчиваются патроны.
Когда я опускаю автомат, чтобы достать Glock, в меня врезается чье-то тело. Я выхватываю из-за пояса нож и, прежде чем успеваю упасть на пол, наношу несколько ударов ему в шею.
Кровь брызжет на меня, и я с грохотом падаю на пол. Отпихнув от себя мертвого ублюдка, я быстро вскакиваю на ноги. Затем перекладываю нож в левую руку и достаю Glock из-за спины.
Карло и Анджело присоединяются ко мне, и пока они расправляются с остальными мужчинами, я слышу, как Ренцо кричит снаружи:
– Стефано у меня!
– Оставь ублюдка в живых, – разносится мой голос по дому, пока я оббегаю все комнаты в поисках Габриэллы.
Когда я открываю дверь, ведущую в подвал, и вижу лестницу, пуля попадает в мой бронежилет, отчего я отступаю на пару шагов.
Моя рука взмывает в воздух, и я нажимаю на курок, двигаясь вперед.
Еще одна пуля пролетает мимо моей головы, и в этот момент Карло хватает меня за жилет и заставляет присесть на ступеньки.
– Будь здесь, мать твою, пока я разберусь с этим мудаком, – бормочет Карло, тяжело дыша.
Нехотя я остаюсь на корточках, пока Карло спускается по лестнице. Когда он достигает подножия, начинается короткая перестрелка, после чего он убивает того, кто находится внизу.
– Чисто, – кричит он. – Габриэллы здесь нет.
– Блять! – Рычу я и, развернувшись, бегу обратно в коридор.
– Дамиано! – Окликает Карло, чтобы я подождал его, но мне нужно найти Габриэллу, пока не стало слишком поздно.
Заходя на кухню, я вижу заднюю дверь и выхожу на улицу. Интуиция подсказывает мне идти к деревьям, и я начинаю бежать.
Не дай мне ошибаться. Господи. Пожалуйста.
Когда я бегу в лес, мое дыхание сбивается, и я останавливаюсь каждые несколько шагов, чтобы прислушаться к звукам и попытаться понять, здесь ли Филиппо с Габриэллой.
Блять. Я ошибся?
– Шевелись! – Слышу я мужское шипение, и в груди у меня бурлят облегчение и гнев, превращаясь в мощную смесь.
Карло догоняет меня, когда я бегу в сторону, откуда донесся голос. Наконец я замечаю Филиппо, который заставляет Габриэллу бежать босиком по гребаному лесу.
– Остановись, – выдыхает она, хватаясь за бок, откуда идет кровь.
Ублюдок!
Издав рык, я поднимаю руки и, направив ствол на плечо ублюдка, нажимаю на курок.
Пуля попадает в цель, и он поворачивается, открывая огонь по мне.
– Нет! – Кричит Габриэлла и, забыв о собственной безопасности, бросается на Филиппо всем телом, пытаясь выхватить у него пистолет.
– Габриэлла! – Кричу я, подбегая к ним.
Еще один выстрел эхом разносится по лесу, и кровь в моих венах леденеет от страха.
Филиппо сбрасывает с себя Габриэллу и наводит на нее пистолет. Мы с Карло открываем огонь, бросаясь к ним, и одна пуля за другой попадают в этого ублюдка. Его тело дергается при каждом выстреле, после чего он падает навзничь, задыхаясь от шока и боли.
Останавливаясь рядом с Филиппо, я направляю ствол ему в голову и смотрю ему в глаза, а затем нажимаю на курок.
Когда Габриэлла поднимается на ноги, я смотрю на нее.
Она жива.
Облегчение переполняет меня, и на мгновение я застываю, не в силах сдвинуться с места. Я смотрю на нее, жадно глотая воздух.
Затем мой взгляд скользит по ее дрожащему телу, и, не увидев никаких огнестрельных ран, я бросаюсь вперед. Мои руки обвиваются вокруг нее, и я прижимаю ее к себе.
Я снова выпрямляюсь и не могу найти слов, чтобы описать свои чувства, когда вижу, как она дышит. Борьба и жизнь, сияющие в ее глазах, ослабляют напряжение в моей груди.
Она жива.
Осознание этого снова пронзает меня, и я благодарю все высшие силы за то, что вовремя добрался до нее.
– У тебя идет кровь, – говорит она, протягивая окровавленную руку к моему лицу.
– Она не моя, – бормочу я, сжимая ее руку. В моей груди вспыхивает новая волна гнева, когда я чувствую, какая она холодная.
– Дамиано! – Слышу я крик Дарио.
Отступив от Габриэллы, я бросаю взгляд на ее кружевное белье и быстро снимаю бронежилет, а затем стягиваю рубашку с длинными рукавами.
Надевав рубашку на свою жену, Карло протягивает мне свое пальто, и я быстро накидываю его на нее.
Мне неприятно, что Карло увидел ее полуголой, но сейчас я испытываю слишком большое облегчение, чтобы злиться.
Когда я наклоняюсь, чтобы поднять ее, она качает головой.
– Нет. Я могу идти.
– Нихрена подобного, – рычу я.
– Дамиано, – огрызается она на меня.
Наши взгляды встречаются, и она вздергивает подбородок.
– Я могу идти. Мне нужно, чтобы твои люди увидели, что я не сломлена.
Господи, мать твою.
Как бы мне ни была ненавистна мысль о том, что ей придется идти босиком, я соглашаюсь, потому что это важно для нее.
Она хочет показать им, что является их королевой. И что бы ни выпало на ее долю, она выживет. Ничто не сможет сломить ее.
В ледяной зимний день, стоя посреди чертова леса, где земля пропитана кровью, я вновь влюбляюсь в Габриэллу.
Мне нужно прикоснуться к ней, поэтому я обнимаю ее за плечи, пока мы идем обратно.
Когда в поле зрения появляются Дарио и Анджело, я беру ее за левую руку, на которой засохла кровь, и переплетаю наши пальцы.
– Все в порядке? – Спрашивает Дарио, когда мы подходим к нему.
– Да, – отвечаю я.
Когда мы продираемся сквозь деревья, все люди Коза Ностры, один за другим, смотрят в нашу сторону.
Габриэлла крепче сжимает мою руку, и я слышу ее тяжелые вздохи, прежде чем она, превозмогая боль, идет к ближайшему внедорожнику.
Как только она оказывается в машине, я обхватываю пальцами ее шею и прижимаюсь своим лбом к ее.
– Я так чертовски горжусь тобой, mia regina.
Она кивает, но ее кожа выглядит ужасно бледной.
Отпустив ее, я поворачиваюсь лицом к своим людям.
– Уберите все это дерьмо и отправляйтесь домой к своим семьям, – приказываю я.
– Да, босс, – раздается хор голосов.
Взглянув на четырех капо, я киваю им в знак благодарности, а затем смотрю на Анджело.
– Пусть моя мать побудет у тебя, пока я не приеду за ней.
– Не торопись, – отвечает он. – Виторрия будет только рада компании.
Только после этого я встречаюсь взглядом со Стефано, которого удерживают Эмилио и Вито.
– Отвезите ублюдка на склад. Я разберусь с ним позже.
Они кивают, а затем запихивают его во внедорожник.
Глядя на Томми, я приказываю:
– Возьми команду людей и отправляйся на Сицилию. Доставь мне Четтину Ферраро и семью ди Белла живыми. Убеди их, что они едут на свадьбу.
Я хочу лично сообщить им новость о том, что они умрут. Хочу насладиться их страхом перед тем, как их убьют.
Покончив со всеми приказами, я забираюсь на заднее сиденье и заключаю Габриэллу в объятия.
Она дрожит как лист во время бури, и я стараюсь не прижимать ее к себе слишком крепко.
Карло садится за руль, а Ренцо занимает пассажирское сиденье.
– Я сообщил в клинику, что мы едем, – говорит он, бросая мне сумку для оказания первой помощи.
Я быстро открываю сумку и, достав антисептические салфетки, убираю одежду в сторону, чтобы добраться до колотой раны на боку Габриэллы.
Как только мне удается очистить рану настолько, насколько это возможно на заднем сиденье гребаного внедорожника, я беру марлю и, плотно прижав ее к ране, приказываю:
– Придержи ее рукой.
Она делает, как я говорю, пока я достаю пластырь и заклеиваю ее рану. После мне требуется несколько секунд, чтобы стереть следы от скоб на ее животе, где была прикреплена та гребаная бумага.
– Я в порядке, – бормочет она. – Я могу продержаться, пока мы не доберемся до клиники.
Я только киваю, взяв Габриэллу за подбородок и приподнимаю ее лицо, чтобы она посмотрела на меня.
Наши взгляды встречаются, и я с большой гордостью смотрю на свою женщину.
В этот момент, прикасаясь к ней, я осознаю, что Габриэлла – самый опасный человек, с которым я когда-либо сталкивался. Она обладает властью контролировать меня.
– Ti amo16, mia regina, – шепчу я, чертовски радуясь, что снова могу сказать ей эти слова.
– Ti amo, mio re.
Я вижу, что она с трудом держит себя в руках, и от этого у меня замирает сердце.
– Все в порядке, – бормочу я. – Тебе больше не нужно быть сильной. Я здесь.
Она качает головой и смотрит на Ренцо и Карло. И в этот момент она словно забывает о своей травме, расправляет плечи и гордо поднимает голову, не желая показать свою слабость перед ними.
Глава 40
Габриэлла
Мне разрешили быстро принять душ, прежде чем медсестра обработала мои раны.
Я сижу на краю больничной койки и стискиваю челюсти, наблюдая, как Дамиано разговаривает с врачом.
Я просто хочу побыть наедине с мужем.
Каким-то образом мне удается сохранять нейтральное выражение лица, пока я изо всех сил стараюсь не дать своим эмоциям выйти из-под контроля.
Наконец медсестра уходит, и я соскальзываю с кровати. Несмотря на то, что мои ноги ободраны и болят от бега босиком по проклятому лесу, я подхожу к окну и опускаю жалюзи.
– Завтра утром я сразу же отвезу ее домой, – слышу я, как Дамиано говорит доктору, пока я осторожно возвращаюсь к кровати.
Я кладу правую руку на белые простыни и судорожно вздыхаю.
Я слышу, как закрывается дверь, и бросаю взгляд на Дамиано, чтобы убедиться, что мы одни.
Я еще раз вздыхаю, а затем травма, которую мне пришлось пережить, сотрясает мое тело.
Дамиано придвигается ближе ко мне, и когда его пальцы обвивают мою шею, я уже не могу сдерживать рыдания.
Каждое пережитое унижение, боль, холод и страх превращаются в беспорядочный вихрь эмоций в моей груди. И тогда с моих губ срывается прерывистый крик.
Дамиано осторожно притягивает меня к себе и, прижимая к груди, старается не задеть ожоги на моей спине.
Я чувствую его знакомый запах.
Чувствую тепло его тела.
И, наконец, перестав быть сильной, я ломаюсь в его объятиях.
– Я держу тебя, amore mia17, – говорит он.
Я поднимаю руку и сжимаю его рубашку в кулак, пытаясь дышать сквозь рыдания.
Он просто обнимает меня, предоставляя мне безопасное место, где я могу выплакаться из-за того, что со мной сделали.
Они не сломили тебя. После всего, что тебе пришлось пережить, ты стала еще сильнее.
Дамиано целует меня в висок, затем шепчет:
– Я здесь, мой маленький огонек. Ты в безопасности.
Когда мне удается успокоиться, я шепчу:
– Я так боялась, что больше никогда тебя не увижу.
Он немного отстраняется и наклоняет голову, чтобы встретиться со мной взглядом. Большими пальцами смахнув слезы с моих щек, он говорит:
– Я всегда приду за тобой.
Видя брызги крови на его лице и шее, я беру его за руку и тяну в сторону ванной. Я нахожу мочалку и смачиваю ее под струей воды.
Когда я подношу ее к его шее и начинаю стирать с него кровь, он бормочет:
– Не беспокойся об этом. Я приму душ, пока ты будешь отдыхать.
– Позволь мне сделать это, – шепчу я хриплым от слез голосом.
Оттерев его кожу от всей этой крови, я бросаю мочалку в раковину.
Склонив голову, я спрашиваю:
– Тетя Грета выжила?
Дамиано медленно выдыхает.
– Нет.
Dio.
Я закрываю лицо руками, когда мое сердце сжимается от сильной боли.
Нет.
Дамиано снова прижимает меня к своей груди, когда меня охватывает печаль.
Не в силах смириться с тем, что ее больше нет, я выдавливаю из себя слова:
– Нет. Dio. Только не тетя Грета.
Она была так полна жизни и любви.
Как мне пережить, что первого человека, который обнимал меня, проявлял ко мне хоть какую-то любовь, больше нет?
Мы никогда больше не почувствуем ее тепла. Никогда не услышим ее смех.
– Мы также потеряли Херардо и Марту, – говорит Дамиано.
Я снова начинаю плакать, подавленная теми потерями, которые мы понесли.
Дамиано осторожно поднимает меня и, неся обратно в комнату, садится в кресло.
Его рука касается ожогов на моей спине, отчего я вздрагиваю.
– Оседлай меня, – приказывает он.
Я делаю то, что мне велено, и, прижавшись лицом к его груди, оплакиваю потерю людей, которых успела полюбить за такое короткое время.
– Ш-ш-ш, amore mia, – шепчет он. – Я здесь.
Меня бросает в жар, когда я перестаю плакать и просто лежу неподвижно на его груди.
Таков мир, в котором мы живем. Мы любим и теряем.
Каким-то образом мне удается закрыть глаза и отключиться от всего на некоторое время.
Через какое-то время дверь открывается, и я слышу голос Карло:
– Я принес тебе кое-что из одежды из дома на Манхэттене.
– Спасибо, – бормочет Дамиано. – Пусть Эмилио приедет в клинику, чтобы ты мог немного отдохнуть.
Я оглядываюсь через плечо и вижу, как Карло качает головой.
– Я не уйду. Буду прямо у палаты.
– Карло, – говорю я, когда он начинает разворачиваться. Когда он смотрит на меня, я продолжаю: – Я очень сожалею о твоей потере.
Он кивает и закрывает за собой дверь, уходя.
– Хочешь перебраться на кровать, чтобы поспать, пока я приму душ? – Спрашивает Дамиано.
Я киваю и слезаю с его колен. Он берет сумку, которую принес Карло, и, когда я иду за ним в ванную, вопросительно смотрит на меня.
– Я просто хочу почистить зубы.
Дамиано ставит сумку на закрытую крышку унитаза и достает зубную щетку и пасту для меня.
Я беру их у него, и пока чищу зубы, он включает краны в душе.
Я смотрю, как он раздевается, а затем полощу рот. Заглянув в сумку, я с удивлением вижу, что Карло положил для меня атласный халат. Я быстро снимаю больничный халат, а затем надеваю свой. Нижнего белья здесь нет, но я не стану надевать больничное белье.
Почувствовав себя немного лучше в своем халате, я окидываю взглядом тело Дамиано и, убедившись, что он никоим образом не пострадал, возвращаюсь к кровати и сажусь на край матраса.
Я слушаю, как Дамиано двигается в ванной, пока смотрю на красные ссадины вокруг своих запястий.
Мне так повезло, что Дамиано вовремя добрался до меня.
Я многое пережила в своей жизни, и именно поэтому ничего не принимаю как должное.
Но я была так близка к смерти.
Они могли бы поступить со мной гораздо хуже.
Я мысленно благодарю всех и вся за то, что меня не изнасиловали.
Как только Дамиано заканчивает мыться в ванной, он возвращается в комнату, и его взгляд мгновенно останавливается на мне.
– Ты не собираешься спать?
– Я не могу лежать на спине или правом боку, – говорю я. – Можно мне поспать у тебя на коленях?
– Конечно, amore mia.
Я жду, пока он сядет в кресло, и снова забираюсь на него. Оседлав его, я просовываю руки между нами и прижимаюсь щекой к его груди.
Немного полежав, я поднимаю голову и спрашиваю:
– Ты можешь снять рубашку?
Дамиано стягивает ткань через голову, и когда я распахиваю халат, он бормочет:
– Ты не в том состоянии, чтобы заниматься сексом.
– Я просто хочу быть как можно ближе к тебе. – Я снова прижимаюсь к нему, и когда тепло его кожи проникает в мою грудь, вздыхаю.
Намного лучше.
Я целую его в грудь и глубоко вдыхаю его чистый, древесный аромат.
Я чувствую, как член Дамиано твердеет подо мной, затем его руки опускаются на мои бедра, и он вздыхает.
– Ты в порядке? – Спрашиваю я.
– Я чувствую жар твоей киски через спортивные штаны, – ворчит он.
Я немного отодвигаюсь назад и, потянувшись вниз, оттягиваю ткань его штанов, чтобы освободить его член.
– Что ты делаешь? – спрашивает он.
Я располагаю его у своего входа и медленно опускаюсь на его член. Когда он погружается в меня до упора, я говорю:
– Я просто хочу чувствовать тебя везде.
– Ты согреваешь мой член, mia regina?
– Хм… – Расслабляюсь я, прижимаясь к его груди. – Согреваю свою киску. Мне было так холодно без тебя.
Дамиано кладет руку мне на затылок и целует мои волосы.
Он не пытается трахнуть меня, но вместо этого издает удовлетворенный стон, расслабляясь подо мной.
– Я могу привыкнуть спать так.
Уголок моего рта слегка приподнимается.
– Я тоже.
Тепло, исходящее от тела Дамиано, прогоняет холод из моего, и, закрыв глаза, мне удается задремать.








