Текст книги "Бог возмездия (ЛП)"
Автор книги: Мишель Херд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Глава 35
Габриэлла
Мое тело дергается, когда я прихожу в сознание. Плечи напрягаются, а веревка впивается в запястья, когда я снова дергаюсь от того, что меня поднимают.
Головная боль начинает пульсировать в висках, и когда я приоткрываю глаза, то вижу под собой бетонный пол.
Черт.
Воспоминания о нападении проносятся в моей голове.
Я помню, как особняк содрогался от громких взрывов.
Гибель Херардо.
Как тетя Грета хватала ртом воздух.
Тетя Грета.
Dio, надеюсь, она выживет после ранения.
Я поднимаю голову и, увидев двух мужчин в одной комнате со мной, меня охватывает ужас.
Один из них закрепляет веревку так, чтобы она удерживала меня в воздухе.
Туфли исчезли, а платье-карандаш, высоко задралось на бедрах.
Черт.
– Она очнулась, – бормочет один из мужчин. – Позовите босса.
Босса?
Мой разум начинает лихорадочно соображать, но в голове все еще мелькают воспоминания о нападении. Я также беспокоюсь о том, что будет дальше.
Надеюсь, с мамой все в порядке.
Может, Дамиано узнал о нападении и успел вовремя добраться до нее.
Дамиано.
Внезапно в комнату входит Стефано, и мое сердце почти перестает биться.
Это его голос я слышала по рации. Dio.
Он останавливается в паре футов и просто оглядывает меня с головы до ног. Затем его лицо медленно расплывается в улыбке.
– Миссис Фалько, – усмехается он. – Когда ты вышла замуж?
Я вздергиваю подбородок и смотрю ему в глаза.
– Вчера.
Одна из его бровей приподнимается.
– Должно быть, мое приглашение затерялось по почте.
– Тебя не приглашали, – выдавливаю я слова сквозь стиснутые зубы.
Не могу поверить, что он напал на нас.
– Почему? – Спрашиваю я.
– А почему бы и нет, – усмехается он. – Дамиано не единственный, в чьих жилах течет кровь Фалько. – Черты его лица напрягаются от гнева. – Я старше. Я слишком долго наблюдал, как он управляет Коза Нострой. Сидеть во главе стола – мое право по рождению.
Я качаю головой.
– Дамиано – Capo dei Capi.
– Ненадолго, – шипит Стефано. – Как только он умрет, я займу его место.
В какой реальности живет этот человек?
– Четверо других капо этого не допустят, – возражаю я.
Стефано подходит ближе ко мне, и я чувствую его дыхание на своем лице.
– У них не останется другого выхода, кроме как присоединиться ко мне, когда я убью Дамиано.
Dio. Он сумасшедший?
Сейчас уже не восьмидесятые, когда можно было убить Capo dei Capi и захватить власть в семье.
Я видела, как близки пять капо.
– Удачи, – бормочу я. – Она тебе понадобится.
Он усмехается.
– Нет, Габриэлла, она понадобится тебе.
Черт.
Он подает сигнал своим людям, и я вижу, как они подносят камеру ближе. Они кладут ее на металлический стол, и загорается красная лампочка.
Нет.
Я начинаю натягивать веревки, но от этого они только глубже врезаются в мои запястья.
Стефано поворачивается к своим людям и приказывает:
– Филиппо, сними с нее платье.
Нет, нет, нет, нет, нет!
Когда я снова начинаю сопротивляться, мое тело раскачивается, и один из мужчин хватает меня.
Мужчина, которого Стефано назвал Филиппо, подходит ближе и, используя ножницы, начинает разрезать мое платье от подола вверх.
Услышав, как Стефано заливается смехом, я прекращаю борьбу. Глубоко вздохнув, я смотрю в одну точку на стене.
Ты не будешь плакать.
Ты не будешь умолять.
Ты жена Дамиано. Не проявляй никаких эмоций перед ними.
Ткань срывается с моего тела, и, оставшись в одном нижнем белье, я продолжаю повторять эти слова про себя.
То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
Ты – Габриэлла Фалько. Жена Capo dei Capi.
Они не сломят тебя.
Стефано берет лист бумаги формата А4, и я успеваю мельком разглядеть написанные на нем слова, прежде чем он подходит ближе ко мне.
Отступи, или она умрет.
Когда Филиппо берет в руки какой-то пистолет, меня охватывает ужас, и я крепче сжимаю челюсти.
Dio.
Дыхание учащается, когда Стефано прижимает лист бумаги к моему животу.
Филиппо прижимает пистолет к бумаге, и я готовлюсь к сильной боли, но чувствую лишь щипок, словно мне делают укол.
Я медленно выдыхаю с облегчением.
– Пришли запись мне, – приказывает Стефано и выходит из комнаты.
И это все?
Мой взгляд останавливается на Филиппо, и я смотрю, как он работает на ноутбуке. Камера по-прежнему направлена на меня и ведет запись.
После ухода Стефано я начинаю чувствовать боль в плечах и запястьях от долгого пребывания в висячем положении.
Филиппо кивает другому мужчине, о котором я забыла, посылая ему молчаливый сигнал.
Мужчины не насмехаются надо мной и не проявляют никаких эмоций, и почему-то это беспокоит меня еще больше.
Что теперь будет?
Я слышу, как мужчина заходит мне за спину, и вдруг чувствую острую боль, отчего мое тело бьется в жестоких конвульсиях. Каждый мускул сводит ужасной судорогой.
Боль проходит так же быстро, как и началась, и я плотно сжимаю губы, снова уставившись в стену и пытаясь дышать, несмотря на шок от удара током.
– Еще раз, – приказывает Филиппо.
Dio. Нет!
Что бы они ни использовали, это касается моей спины, и мышцы мгновенно напрягаются, а боль пронизывает все тело.
Мне тяжело дышать, и на четвертом ударе я издаю мучительный звук, о котором тут же жалею. Я не хочу показывать какие-либо эмоции перед этими людьми.
– Еще раз, – бормочет Филиппо.
То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
Мое тело сильно вздрагивает от электрических разрядов. Когда они прекращаются, я не могу поднять голову и отчаянно пытаюсь набрать воздуха в легкие.
Мой разум измотан, и я изо всех сил пытаюсь осмыслить то, что только что произошло.
– Поверни ее так, чтобы она стояла спиной к камере, – инструктирует Филиппо.
Когда этот ублюдок хватает меня за бедра и поворачивает лицом к себе, мне удается бросить на него свирепый взгляд.
– Отступи, Фалько, – требует Филиппо. – Или мы разорвем ее на части.
Дамиано никогда не отступит.
– Я заснял ожоги, – говорит Филиппо. – Можешь отпустить ее.
Парень отпускает руки, и мое тело возвращается в исходное положение.
Филиппо работает за ноутбуком, его лицо не выражает никаких эмоций.
Dio, они будут пытать меня.
Быструю смерть мне не предоставят.
Мои глаза снова останавливаются Филиппо, и, собрав все силы, я говорю:
– Дамиано никогда не подчинится.
Он пожимает плечами, продолжая работать.
– Ради твоего же блага, надеюсь, он это сделает.
Он не подчинится. Никогда.
Глава 36
Дамиано
Я стою в оружейной вместе с Анджело, Франко, Ренцо и Дарио.
Дарио устроил себе здесь рабочее место, где ищет все, что может помочь нам выяснить, кто стоит за нападением.
Мой телефон звонит, и, издав рычание, я вытаскиваю устройство из кармана.
– Что? – Огрызаюсь я.
– Клуб, – говорит Пиппа, менеджер моего клуба. В ее словах сквозит паника. – Там была заминированная машина, мистер Фалько. Она разнесла боковую стену. Мы не сможем открыться.
– Господи, мать твою, – кричу я. – Разберись с этим дерьмом. Я занят.
– Да, сэр.
Я завершаю звонок, и прежде чем успеваю швырнуть телефон об стену, Карло выхватывает его у меня.
– Нам нужен телефон, – напоминает он мне. – На случай, если этот ублюдок позвонит.
Ублюдок – это тот, который напал на меня.
Я позволяю ему забрать телефон, отходя на несколько шагов, а затем поворачиваюсь лицом к мужчинам.
– Кто стоит за нападениями? – Рявкаю я.
– Мы уничтожили всю семью Мигеля, но, возможно, это один из его людей, – говорит Анджело.
– Нет. Этот человек знал, где находится особняк. Кто еще?
– Кроме нас, кто знает местонахождение особняка? – Спрашивает Франко.
– Мои люди. – Мой взгляд скользит по четырем капо. – Ваши мужчины и женщины.
– Это был не один из нас, – бормочет Ренцо, настороженно наблюдая за мной.
– Моя тетя по отцовской линии и мой кузен. – Мои глаза сужаются, когда я смотрю на Карло. – Хватит ли у Стефано смелости напасть на меня?
Он качает головой.
– У него нет ни людей, ни оружия, чтобы устроить такое крупное нападение на нас.
– У меня есть видеозапись нападения, – говорит Дарио. – Ну, точнее, ее часть. Они уничтожили несколько камер наблюдения, когда вошли.
Я подхожу к Дарио, и останавливаюсь позади него. Мой взгляд прикован к экранам, и я наблюдаю, как приближаются четыре вертолета.
– Это черные ястребы, – бормочет Ренцо рядом со мной.
– От этого не легче, блять, – ворчу я.
Я смотрю, как начинается атака, и от этого моя ярость разгорается в миллион раз сильнее.
У моих людей не было ни единого шанса.
– Останови! – Рявкаю я, когда на веранду выходит мужчина с Габриэллой, перекинутой через плечо.
Мое чертово сердце разрывается, когда я вижу ее в лапах врага, но я подавляю эмоции и сосредотачиваюсь на его лице.
– Узнай, кто этот ублюдок. Мне нужно имя!
– Сделаю, – говорит Дарио, тут же приступая к работе.
Через несколько секунд у него уже появляется информация для меня.
– Филиппо Веро. Он наемник, – бормочет Дарио. – Блять, Дамиано. У него лучшая команда на свете. Какого черта ему нападать на тебя?
– Господи, мать твою, – шипит Ренцо. Когда мы переводим взгляд на него, он качает головой, делая шаг назад. – Крупная сделка, по продаже оружия, которую я заключил на прошлой неделе. Он – тот покупатель, о котором я вам говорил.
Блять.
– Помнится, ты упоминал о нем во время игры в покер, – говорит Франко.
Ренцо смотрит мне в глаза.
– Я не знал, что оно будет использовано против тебя.
– Кто-то нанял его, – говорит Анджело. – Кто-то, кто знал, куда ударить, чтобы тебе было больнее всего.
Стефано.
Блять. Это может быть только Стефано.
Неужели он настолько безумен, что пришел за мной?
Я смотрю на Карло.
– У Стефано достаточно денег, чтобы нанять наемников?
Черты лица Карло искажены горем, и я вижу, что он с трудом соображает, после чего отвечает:
– Понятия не имею.
– Назови мне полное имя Стефано, и я узнаю, – говорит Дарио.
– Стефано Фалько Ферраро, – бормочу я.
– Серьезно? – Спрашивает Дарио. – Фалько – его второе имя?
– Да. Так хотела его мать, – отвечаю я.
Как только Дарио начинает печатать, Карло говорит:
– На твоем телефоне сообщение от Стефано.
Подойдя к Карло, я говорю Дарио:
– Отследи следующий номер. – Я сообщаю ему номер, после чего забираю свой телефон у Карло.
Открываю сообщение, а там видео. Я нажимаю кнопку воспроизведения.
Острая боль пронзает меня, когда я вижу Габриэллу, подвешенную к потолку. Она натягивает веревки на запястьях, затем я слышу, как Стефано говорит:
– Филиппо, сними с нее платье.
Господи.
Нет.
Не заставляй меня смотреть, как эти ублюдки насилуют ее.
Габриэлла тщетно пытается освободиться, и от этого у меня сердце кровью обливается.
Мужчина хватает ее, чтобы удержать на месте, и Филиппо начинает срезать платье с ее тела.
Стефано заливается смехом, но я не вижу его.
Я разорву его на куски.
Я вижу, как на лице Габриэллы появляется бесстрастная маска, и она перестает сопротивляться. Она просто смотрит вперед, на что-то, чего я не вижу.
Они срывают с нее платье, и в ее глазах загорается упрямая непокорность, из-за которой я в нее влюбился.
Она еще выше вздергивает подбородок, не показывая им настоящих эмоций.
Господи, мой маленький огонек.
– Дамиано? – Спрашивает Карло, подходя ближе.
– Не подходи, – рявкаю я, отходя от него, чтобы он не видел экран.
Я смотрю, как Стефано что-то прижимает к ее животу, а затем Филиппо, мать его, прикрепляет это к ней скобами.
Отступи, или она умрет.
Запись прекращается, и я блокирую экран своего телефона, а затем швыряю устройство Карло.
Ярость, разливающаяся по моим венам, пылает жарче солнца.
Кадры, на которых Габриэлла беспомощно висит в гребаной холодной комнате, где мужчины будут пытать ее, доводят меня до предела.
Я выхожу из оружейной и продолжаю идти, пока не натыкаюсь на ряд деревьев.
Только убедившись, что я один и никто меня не видит, я прерывисто вздыхаю, а затем издаю душераздирающий стон.
Габриэлла.
Я закрываю глаза, когда меня захлестывает волна боли, и мне кажется, что кто-то пытается вырвать мое сердце из груди.
La mia regina.
Меня бьет дрожь, и мне требуются все силы, чтобы справиться со всей этой болью.
Я судорожно вздыхаю и, запрокинув голову, смотрю на верхушки деревьев.
Ты – Capo dei Capi.
Ответственность за семью лежит на твоих плечах.
Я делаю еще один глубокий вдох.
Отступать нельзя. Ты встретишься с этим лицом к лицу.
Что бы ни случилось, ты останешься сильным.
Я качаю головой, потому что впервые в жизни сталкиваюсь с безвыходной ситуацией.
Габриэлла или семья.
– Дамиано, – окликает Анджело.
Я оглядываюсь через плечо и вижу, как четверо капо направляются ко мне.
Расправив плечи, я поворачиваюсь лицом к ним.
Они останавливаются передо мной, и Анджело говорит:
– Нападение на тебя – это нападение на всех нас. Мы – одна семья. Скажи нам, что ты хочешь, чтобы мы сделали, чтобы мы могли вернуть Габриэллу домой.
Я смотрю на них и, вздернув подбородок, сосредотачиваюсь на Дарио.
– Узнай, где прячется Стефано. – Затем смотрю на Анджело и Франко. – Подготовьте всех доступных мужчин к войне. Возьмите мою мать, своих женщин и детей и поместите их в безопасное место. Нам не нужно, чтобы кого-то еще похитили. – И наконец, я обращаюсь к Ренцо. – Мне нужно все оружие, которое сможешь достать.
Все они кивают и, развернувшись, уходят выполнять приказ.
Я возвращаюсь в оружейную, и, войдя внутрь, слышу, как жужжит мой телефон.
Господи.
Наши взгляды с Карло встречаются, прежде чем я забираю у него устройство.
Делая глубокий вдох, я готовлюсь к худшему, открывая сообщение.
Там еще одно видео, и я нажимаю кнопку воспроизведения.
Я смотрю, как мужчина заходит за спину Габриэллы. Я запоминаю каждую чертову деталь в нем.
Он ниже среднего роста. Каштановые волосы коротко подстрижены. Обычная боевая форма. Перчатки.
Когда я мельком вижу электрошокер, мой кулак сжимается вокруг телефона.
Блять.
Когда он прижимает его к ее спине, мне приходится наблюдать, как напрягается каждый мускул в теле Габриэллы, пока она бьется в ужасных конвульсиях.
Когда это прекращается, из нее вырывается вздох, после чего она плотно сжимает губы и вздергивает подбородок.
Господи, какая же она чертовски сильная.
– Еще раз, – слышу я чей-то приказ.
Ее бьют током еще три раза, и когда из нее вырывается мучительный звук, мое сердце разрывается на части.
– Еще раз, – снова раздается приказ.
Нет. Господи, остановись.
Никогда в жизни я не испытывал такой боли, как сейчас, видя, как Габриэлла бьется в конвульсиях, а черты ее лица искажаются от боли. Когда все прекращается, ее голова падает вперед, и я слышу, как она хватает ртом воздух.
Господи, как бы я хотел поменяться с ней местами.
– Поверни ее так, чтобы она стояла спиной к камере, – говорит другой ублюдок.
Он поворачивает Габриэллу, и я вижу ее спину, на которой остались пять следов от ожогов.
– Отступи, Фалько, – требует неизвестный мужчина, который, как я предполагаю, Филиппо. – Или мы разорвем ее на части.
– Никогда, – рычу я.
– Что это? – Спрашивает Карло.
– Видео, на котором эти ублюдки пытают Габриэллу, – бормочу я убийственным тоном. – Они хотят, чтобы я отошел от дел, или она умрет.
Он делает глубокий вдох и медленно выдыхает.
– Что будем делать?
Смотря в глаза своему заместителю, я рычу:
– Мы пойдем на войну.
Глава 37
Габриэлла
Когда я резко просыпаюсь, все мое тело болит так сильно, что я судорожно вздыхаю, а потом стону.
Dio.
Они оставили меня висеть здесь всю ночь, и в комнате холодно. От сильного озноба боль в теле становится еще сильнее.
В полной тишине я оглядываю комнату.
Вчера я была слишком потрясена нападением и пытками, чтобы что-либо воспринимать.
Я вижу металлический стол с различными инструментами и ножами. Там также есть электрошокер, который вчера использовали на мне. Ноутбук все еще стоит на столе, а камера направлена на меня. Похоже, я нахожусь в подвале.
Зная, что меня записывают, я поднимаю голову и придаю своему лицу бесстрастное выражение.
То, что тебя не ломает, делает тебя сильнее.
Поскольку мне нечего делать, я размышляю о нападении.
Тетя Грета. Херардо. Марта.
Горе разливается в моей груди.
Пожалуйста, пусть с тетей Гретой все будет хорошо. Dio. Надеюсь, они успели добраться до нее вовремя.
Когда в горле образуется комок, я пытаюсь его проглотить.
Прежде чем я успеваю переварить свою печаль, до меня доходит, что меня взяли в плен. Меня раздели до нижнего белья, а листок бумаги все еще прикреплен к моему животу.
Меня охватывает ужас от осознания того, что живой мне отсюда не выбраться.
Я даже думаю не о том, куда попаду после смерти, а обо всем, чего лишусь.
Мне так много хотелось сделать.
Я никогда не стану матерью.
Я не смогу поехать в медовый месяц с Дамиано.
Дамиано.
Я больше не увижу его.
Душевная боль, разрывающая меня, слишком сильна, и мой разум пытается засунуть все эмоции в самый темный уголок моей души.
Когда родители издевались надо мной, было намного легче, потому что я не знала другой жизни.
Теперь, когда я почувствовала себя любимой и мне есть что терять, это просто невыносимо.
Я не хочу умирать.
Не сейчас.
Не так.
Я слышу, как поворачивается замок, и вздергиваю подбородок еще выше. Я делаю глубокий вдох, чтобы успокоиться, и фокусирую взгляд на точке на стене.
Что бы ни случилось, не показывай им никаких эмоций.
Не ломайся.
Ты – королева мафии.
Ты – Габриэлла Фалько.
– Доброе утро, – приветствует меня Филиппо, входя в комнату. – Тебе удалось немного поспать?
Что?
Я не утруждаю себя ответом этому ублюдку.
Он что-то печатает на ноутбуке, и когда в комнату входит вчерашний мужчина, Филиппо говорит:
– Доброе утро, Мэнни. Отведи ее в уборную, прежде чем мы начнем.
Мэнни отвязывает веревку от крюка, и меня спускают на пол. Напряжение в руках ослабевает, когда я наконец-то могу опустить их, но затем плечи пронзает острая боль.
Господи.
Я не могу сдержать вздоха, сорвавшегося с губ.
Веревка остается на моих запястьях, и Мэнни использует ее как поводок, подталкивая меня вперед, чтобы я начала идти. Мои ноги затекли, но мне удается переставлять одну ногу за другой.
Несмотря на то, что мои руки покрываются мурашками, я хватаю листок бумаги и отрываю его от живота. Скомкав его, я бросаю на пол.
Ублюдки.
Высоко вздернув подбородок, я выхожу из комнаты.
– Иди направо, – приказывает Мэнни, толкая меня сзади, отчего ожоги на моей спине саднят.
Я стискиваю челюсти и иду по тускло освещенному коридору.
– Вверх по лестнице, – рычит он.
Здесь так холодно, что мое тело неконтролируемо дрожит, но я не хочу показывать им, что замерзаю, и борюсь с желанием обхватить себя руками.
Как только я поднимаюсь по лестнице, он снова приказывает:
– Дверь слева от тебя.
Я захожу в маленькую уборную, которая воняет так, будто в ней никогда не убирались.
Dio. Надеюсь, что не подхвачу ЗППП, сидя на сиденье.
Повернувшись, чтобы закрыть дверь, я бормочу:
– Веревка.
Мэнни качает головой.
Я упрямо толкаю дверь до тех пор, пока веревка не останавливает ее, но, по крайней мере, это дает мне хоть какое-то укрытие.
Я с трудом снимаю нижнее белье и, держась за спинку сиденья так, чтобы моя задница не касалась его, быстро опорожняю мочевой пузырь.
Туалетной бумаги нет, поэтому я стараюсь как можно быстрее натянуть нижнее белье.
Опустив взгляд, я замечаю свой комплект черного кружевного белья, и меня охватывает паника. Впервые в жизни я жалею, что не надела белье поскромнее.
Если они действительно захотят причинить вред Дамиано, они изнасилуют меня.
Это неизбежно.
Dio.
Я делаю глубокий вдох и закрываю глаза. Страх быть изнасилованной сковывает меня, и я чувствую, как в груди образовывается тяжелый узел.
– Поторопись! – Рявкает Мэнни.
Он с силой дергает за веревку, и дверь с громким треском открывается.
Я быстро спускаю воду в унитазе. Затем поднимаю голову, стараясь не показывать своего страха и выхожу из туалета.
Возвращаясь в подвал, я стараюсь приготовиться к тому, что они сделают со мной сегодня.
Как долго они будут пытаться заставить Дамиано отойти от дел?
Несколько дней?
Часов?
Сколько у меня времени, прежде чем они убьют меня?
Когда я вхожу в комнату, где меня будут пытать, а затем и убьют, в моей груди вспыхивает паника.
Просто реагируя, я разворачиваюсь и хватаю Мэнни за шею связанными руками, прежде чем попытаться убежать. Он дергает веревку назад, и она сбивает меня с ног. Я ударяюсь боком о холодный, твердый пол, и воздух вырывается из моих легких.
Мэнни тянет за веревку и начинает тащить меня по полу, а затем снова поднимает мое тело в воздух.
Он закрепляет веревку на крюке на стене, а затем свирепо смотрит на меня.
– Давай начнем с электрошокера, – приказывает Филиппо, похоже, ничуть не обеспокоенный моей жалкой попыткой побега.
Dio.
Я делаю глубокие вдохи и, найдя точку на стене, изо всех сил стараюсь сосредоточиться на ней, готовясь к боли.








