Текст книги "Империя соблазна (ЛП)"
Автор книги: Мила Финелли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
И я могу облегчить жизнь Мэгги сотней разных способов, если бы она только перестала со мной бороться. Но мы добились прогресса, о чем свидетельствует ее согласие быть сегодня вечером в коттедже.
Я вытащил телефон и набрал номер. Бенетти ответил на четвертом звонке. – Алло.
– Это Д'Агостино.
– Ты ведь понимаешь, что у меня медовый месяц, да?
– Это визит вежливости, Бенетти. Мне не обязательно его делать, если ты находишь их утомительными.
Мужчина на другом конце провода вздохнул. – Давай послушаем.
– С тремя Красными Рейдерами, убившими моего человека, покончено.
– Дураки, – сказал Бенетти. – Что еще?
– Я позвонил Барону, их президенту, чтобы сообщить ему об этом. Он, как и ожидалось, был недоволен.
– Он угрожал?
– Да, но я не беспокоюсь о нем. Я имел дело с Красными Рейдерами в Торонто. Они глупые и ленивые.
– Есть ли еще хорошие новости? – сухо спросил он.
– Мне нужна рекомендация по охранной компании.
Он помолчал несколько секунд. – Зачем, когда ты должен уезжать из города?
– Это для винодельни. Двое флорентийцев не ставят безопасность на первое место, а я – ставлю.
– Трахни меня.
Я нахмурился, глядя на проплывающий пейзаж. – Что это значит?
– Девушка. Мэгги. Ты ее трахаешь. Господи Иисусе. Неудивительно, что ты тут ошиваешься.
– Ты не знаешь, о чем говоришь. Винодельня моя, и я хочу ее защитить. Чем раньше ты дашь мне рекомендацию по охранной компании, тем раньше я вернусь в Торонто.
– Ты мешаешь, создаешь проблемы на моей территории, просто чтобы получить немного киски. Что будет, если Красные Рейдеры придут за рестораном моей женщины в отместку? Или за моими мужчинами?
Услышав, как Мэгги назвали “какой-то киской”, я стиснул зубы. Я прорычал в динамик: – Если бы ты раньше разобрался с этими придурками, я бы не оказался в такой ситуации. Один из моих людей не умер бы. Вместо этого ты позволяешь им тусоваться, плохо обращаться с девушками в этом клубе и продавать наркотики на территории винодельни.
– Я не позволял им делать дерьмо, Д'Агостино, и ты остаешься там только благодаря моей доброй милости. Я предлагаю тебе относиться ко мне с большим уважением.
– Я закончил делать визиты вежливости, Бенетти. Теперь я буду делать все по-своему.
– Я бы не стал...
Я отключился. Я больше не хотел этого разговора. Ему нужно следить за своим языком рядом со мной, особенно когда дело касалось Мэгги.
– Бенетти все еще зол? – спросил Томмазо из-за руля.
Кряхтя, я просматривал свою электронную почту в течение следующих нескольких минут. Было много дел, ожидающих моего внимания, решений, которые нужно принять по нескольким строительным проектам.
Вдруг пришло сообщение от старшего брата, требующего, чтобы я позвонил ему как можно скорее. Я нашел номер и постучал по стеклу.
– Да, – раздался его раздраженный рык в трубку.
– Ciao, fratello.
– Ты приводишь туда Массимо и Палому и не говоришь мне. Стоит ли мне беспокоиться?
– Нет. Есть кое-какая ерунда, но ничего такого, с чем я не смогу справиться.
– О? Это как-то связано с тем, почему я получаю сообщения от Луки Бенетти?
Моя свободная рука сжалась в кулак. Этот гребаный упрямец. Он пошел и настучал моему брату? – Он зол, потому что я тут разбираюсь с проблемой, с которой он должен был разобраться сам.
– Вито. – Энцо тяжело вздохнул. – Есть правила, и ты знаешь, как все работает. На чужой территории нужно спрашивать разрешения.
– И это говорит человек, который ненавидит правила.
– Это правда. Но ты в другой стране, без союзников. И ты только что разозлил единственного, кто у тебя мог быть.
– Какие-то байкеры убили одного из моих людей, и теперь я уладил это дело.
– Я понимаю. Но это территория Бенетти. Он сказал, что ты не спрашивал, и ты повесил трубку.
– Я его предупредил, и этого достаточно, по-моему. И ты бы не поступил иначе.
– Вито, я хочу, чтобы ты преуспел, и тебе нужны союзники, чтобы сделать это. Никто из нас не сможет сделать это в одиночку. Скажи, что бы ты посоветовал мне сделать, если бы я был на твоем месте?
Дерьмо. Мы оба знали, что я бы посоветовал ему сначала получить благословение Бенетти. Территория имела значение в нашей иерархии. Но здесь я проигнорировал свой собственный совет.
Я провел рукой по лицу. Мне не нравилось признавать, что я неправ. – Я все исправлю.
– Тебе лучше это сделать, потому что он сейчас в бешенстве. – Он сделал паузу. – Это на тебя не похоже. Ты сочиняешь запасной план, когда чистишь зубы по утрам. Что, черт возьми, там происходит? Зачем ты вообще находишься на территории Бенетти?
Я кратко рассказал старшему брату о том, что произошло, опустив то, что касалось Мэгги. – Я просто остаюсь, чтобы привести в порядок винодельню.
– Какое отношение это имеет к Мазу и Паломе?
– Маз берет на себя управление кухней, пока не заменят шеф-повара. Палома приезжает в гости.
– Вито, – сказал он с долгим вздохом. – Зачем она на самом деле едет?
Я должен был знать, что он заставит меня признать это. – Я прошу ее выступить в качестве консильери.
Он долго молчит. Хотелось бы мне увидеть его лицо, ведь Энцо редко скрывал свои мысли. Он злился? Одобрял?
Наконец, он сказал: – Она хороший выбор. Умно, fratello.
Похвала от Энцо? Я почувствовал, как моя грудь расширилась. – Теперь, когда у меня есть ты, мне нужна услуга. Я хочу пересмотреть систему безопасности на винодельне и надеюсь, что ты сможешь помочь.
– Позволь мне сделать несколько звонков. Мы работаем с компанией в городе. Они должны быть в состоянии помочь тебе. Кстати, как Манчини?
Роберто Манчини, тесть Энцо, был бывшим Доном клана Торонто, который я принял, и он болел раком последние несколько лет. Из-за болезни его территория и люди были переданы мне. – Прикован к постели. Мне сказали, что это ненадолго.
– Блядь, – сказал Энцо. – Ладно, я скажу ей, когда Неделя моды закончится.
– Она, возможно, уже знает. Я предполагаю, что Фрэнки и Эмма в курсе и проинформировали ее, – сказал я, имея в виду сестер Джии. – Все приготовления сделаны.
– Cristo, я не жду этих похорон. Мне придется увидеть Раваццани, и не убивать его.
Мой брат и Фаусто Раваццани были зятьями и ненавидели друг друга. Я сменил тему. – Как моя замена? – Наш кузен Фурио занял пост консильери Энцо.
– Заноза в моей заднице. Я скучаю по тебе, братишка. Это уже не то.
Мы вместе прошли через ад и вернулись, поэтому я понимаю. — Ti voglio bene, fratellone.43
– Я знаю, знаю. – Я не обиделся на его ответ. Энцо не был склонен к сентиментальным эмоциям, за исключением Джии. Переключив тему, он спросил: – Что мне нужно знать о Мазе?
– Он великолепен на кухне винодельни. Кажется, он счастлив.
– Я слышал, у него есть девушка.
Конечно, Энцо знал это. – Он сказал, что она не имеет никакого отношения к жизни. Она – еще один шеф-повар.
– Я все равно проверю ее.
– Именно этого он и не хочет. Он заставил меня пообещать, что я тебе не скажу именно по этой причине.
– Как жаль, черт возьми, – прорычал Энцо. – Он мой брат, а я глава этой семьи, считает ли он себя таковым или нет.
Я поморщился. – Он не хочет, чтобы мы вмешивались. Ты должен уважать его желания.
– Хорошо, что ты ему не скажешь.
Я сжал губы. За эти годы мои братья ставили меня прямо в центр больше раз, чем я мог сосчитать. Иногда быть благоразумным отстойно. – Я ничего не скажу.
– Va bene. Мне пора идти. Исправь отношения с Бенетти.
– Я сделаю это. Ciao.
Мы отключились, и я уставился в окно, думая. Бенетти придется подождать. Или, еще лучше, Палома могла бы разобраться с ним после того, как согласится стать моим консильери.

Мэгги
Я уже начала пить розовое вино, когда Сэм пришла в дегустационный зал. – О, боже! – подбежала закутанная готическая цыпочка и обняла меня. – Ты не представляешь, как мне это было нужно.
Я сжала ее в ответ. – Прошло слишком много времени.
– Правда, так и есть. Я люблю Роберто и рада, что моя бабушка встречается с ним, но немного грустно, что ее общественная жизнь более активна, чем моя. – Сэм изучала бутылки вина на столе. – Мы останемся здесь или поедем к тебе?
– Мы уходим. Выбирай себе яд. – Я махнула рукой в сторону бутылок. – Думаю, сегодня я остановлюсь на розовом.
Брови Сэм драматично поползли вверх. – Как мило с твоей стороны. Обычно ты выбираешь смелые красные вина. Что же мне теперь делать? Такой выбор... – Она взяла мерло. – Ладно, я готова.
Я взяла вторую бутылку розового вина на всякий случай, затем натянула вязаную шапку. – Давай начнем. Мне так много нужно тебе рассказать.
Сегодня вечером в столовой проходила одна из наших зимних акций, так что собралась приличная толпа. Мне жаль, что я не осталась, чтобы помочь, но, по моим последним данным, у Майки и Селесты все под контролем. Взглянув на Адама за стойкой, я спросила: – Не мог бы ты убрать это, пожалуйста?
Адам показал мне большой палец вверх. – Нет проблем.
– А ты скажешь шеф-повару, что мы готовы к ужину?
– Да, да, босс.
– Спасибо, Адам!
Мы с Сэм вышли на улицу, где ранний вечерний холод пронизывал наши пальто. – Иии! – сказала она. – Быстрее!
Мы двинулись с вином в сторону коттеджа. – Подожди, а почему мы идем в эту сторону? – спросила она. – А ты разве не на другой стороне?
– Мы идем в коттедж.
– О, весело! Я не была там с тех пор, как ты его строила. Поэтому ты сказала мне взять с собой купальник?
– Да. На террасе есть джакузи. Мы можем расслабиться там после ужина.
– Звучит потрясающе. Так что, догоняй меня. Как дела? Как винный бизнес?
– Я даже не знаю, с чего начать.
– Что это значит?
– Думаю, мне понадобится бокал вина в руке, когда я тебе это скажу. Потому что это много.
Поднялся ветер, яростно дуя по замерзшей земле, и мои зубы начали стучать. Сэм и я ускорили шаг, почти бегом добежав до коттеджа. Надвигалась буря? Я не проверила прогноз погоды раньше, благодаря драме с красной пятнистостью.
Когда мы вошли внутрь, она поставила бутылку на остров. – О, черт, на улице холодно. – Она расстегнула куртку и бросила ее на новый диван. – Ух ты, это место выглядит великолепно. Очень минималистично. Элегантно. Отличная работа, Мэгс.
Это не столько мой дизайн, сколько Вито. Но я этого не сказала. Вместо этого я открыла бутылки с вином, чтобы дать им подышать. Затем я нашла стаканы в шкафу. Чашка Вито для капучино все еще стояла в раковине. Я уставилась на нее на мгновение, думая о его сильных руках, обнимающих керамику, о его губах, обнимающих край ободка... его великолепный, умелый рот...
Сэм издала звук. – Эээ, Мэгс. Мне кажется, кто-то из твоих арендаторов оставил пару обуви.
Я оглянулась и увидела, что она изучает кроссовки Вито, которые я вернула. – Нет, они принадлежат нынешнему арендатору.
Она моргнула, ее губы приоткрылись. – Здесь есть арендатор? – Ее взгляд метнулся к лестнице. – Типа, прямо сейчас?
– Нет, нет. Давай сядем в джакузи, и я объясню.
Пока она переодевалась, я выскочила на улицу и включила джакузи. Затем я вернулась и воспользовалась ванной наверху, чтобы переодеться в свой купальник. Маленькие штрихи Вито были повсюду, как его гель для волос. Футляр для контактных линз и раствор. Бритва. В комнате даже пахло его модным итальянским гелем для душа. Я прикусила губу, мои уши стали теплыми. Я покраснела? Я уставилась в зеркало и попыталась охладить свою перегревшуюся кожу. Сэм определенно заметит.
К тому времени, как я вернулась, она пила вино и смотрела на кофемашину. – Выглядит как новая. Это ведь не имеет ничего общего с тем итальянцем, который зашел в кафе и спросил, где ее купить, не так ли?
– Когда это было?
– О, несколько дней назад. Он был очень красивым. Лет тридцати пяти. Бабушка дала ему информацию о Джоне, когда он спросил о подрядчике. – Она пронзила меня понимающим взглядом. – Ты случайно его не знаешь, да?
– Он останется здесь.
Она поняла и кивнула. – Он арендатор.
– Скорее гость. Хозяин. Босс.
– Что?
– Больше никаких вопросов, пока мы не окажемся в джакузи.
Мы взяли вино и поспешили в теплую воду. Когда наши зубы перестали стучать от короткого рывка на морозе, она плеснула водой в мою сторону. – Давай послушаем. Что здесь происходит?
Я ей все рассказала.
Я начала с моей одноразовой связи, затем приезда Вито после того, как он выиграл винодельню у моего брата. Его переезда в коттедж. Привоз Карло сюда. Его брат. Переулок. Прошлая ночь. Наконец, я закончила красной пятнистостью.
– Кажется, ты сломала мне мозг, – сказала Сэм, быстро моргая. – Итальянский главарь мафии, живущий в Торонто, владеет большей частью твоей винодельни.
– Да.
– И ты спала с ним. И до того, как он захватил власть, и после.
– Да. – Я не горжусь этим, но это правда.
– Но ты... ты никогда не повторяешься. Это одно из твоих правил.
Я пошевелилась в теплой воде и сделала большой глоток розового вина. – Это не правило. У меня нет правил.
– Э-э, да, есть. Больше никаких местных, никаких повторений. Ты заявила об этом в прошлом году в книжном клубе. Даже написала это на салфетке.
Я тогда была изрядно пьяна. – Ты не на том фокусируешься. Я говорю тебе, что я потеряла почти все, а тебя беспокоят мои пьяные заявления.
– Он выгоняет тебя с территории? Он нанимает новый персонал?
– Нет. – Я набрала в руку несколько пузырьков и наблюдала, как они подпрыгивают в воде. – Он говорит, что хочет стать заочным инвестором. Но он хочет переименовать винодельню в честь своей семьи.
– О, Мэгс, – голос Сэм был добрым. – Это должно быть больно.
– Да, это так.
– Он тебе нравится?
Я открыла рот, чтобы сказать “конечно, нет”, но не смогла вымолвить ни слова. Я вспомнила, каким спокойным он был сегодня утром, когда я сходила с ума из-за больных лоз. Как он нашел меня в пещере и вынес сюда, чтобы позаботиться обо мне. Как мне нравилось быть с ним, в постели и вне ее.
Что он там сказал, sono fottuto? Я в жопе. Да, sono fottuto, действительно.
– Думаю, да. – Я прошептала признание в чашу своего бокала с вином, затем сделала большой глоток, словно пытаясь смыть слова. Мой взгляд остался прикованным к Сэм.
Она слегка покачала головой, ее глаза были большими и широкими. – Я-я не знаю, что сказать.
– Можешь так и говорить. Я идиотка.
– Стой. Ты не идиотка. Тебя к нему влечет, это очевидно. Ты ведь приставала к нему в казино, в конце концов. И слушай, не секрет, что ты надрывала свою задницу последние несколько лет, пытаясь сохранить это место. Так что, возможно, богатый инвестор – это как раз то, что тебе нужно. Но я боюсь, что ты пострадаешь.
Я тоже. – У меня не может быть к нему чувств. Он должен вернуться в Торонто через несколько недель. И Вито не хотел встречаться со мной. Он все время напоминал мне, что это несерьезно.
– И он в мафии, – напомнила мне Сэм. – Давай не забывать об этом.
– Да, я знаю.
– Я думаю...
Она уставилась вдаль. – Ты думаешь, что?
– Это заставляет меня вспомнить то, что произошло в кафе сегодня утром. Ты помнишь Джимми Тейта из школы? – Когда я кивнула, она продолжила. – Его мать приходит каждое утро, чтобы заказать большой холодный чай латте, две порции, с овсяным молоком. Сегодня она была почти в слезах. Судя по всему, он не пришел домой вчера или позавчера вечером.
Благодаря кафе, Сэм всегда знала все сплетни в городе. – Да, но разве Джимми не присоединился к банде мотоциклистов? Это дерьмо опасно.
– Я полагаю, но я видела Бриттани Кэмпбелл позавчера, помнишь, как она начала танцевать в Sparkles, когда ее отец сбежал от ее матери? в общем, она сказала, что на днях в клубе был какой-то горячий итальянец, который спрашивал о парнях на мотоциклах, которые там тусовались. Джимми Тейт был одним из них.
Искры... Итальянец... – Чёрт, Вито недавно ходил в стрип-клуб.
– Бриттани не назвала мне его имени, но он сказал ей, что женат на женщине по имени Мэгги.
Я чуть не соскользнула со скамейки в джакузи. – Что за фигня? – Сэм выглядела слишком довольной собой, наблюдая за моей реакцией. – Ты выдумываешь это, – сказала я.
– Нет. Не выдумываю, напиши ей и спроси ее сама.
Я не стану этого делать. Если это правда, я не хочу знать. Это только еще больше запутало бы мне голову. Успокоившись, я вернулась к сути истории. – Зачем Вито преследовал Джимми Тейта? Это не имеет никакого смысла.
Сэм отпила вина и уставилась в небо. – Случались и более странные вещи. Например, женщина нарушила свое правило – не повторяться ради парня, который выиграл ее винодельню в покер.
– Я же сказала, это не правило.
– Конечно. Слушай, ты в безопасности рядом с этим парнем? Потому что если он виноват в том, что с Джимми что-то случилось, ты можешь быть в опасности.
– Вито никогда бы не причинил мне вреда.
– Ты в этом уверена?
Мне даже не нужно думать об этом. – Да, я уверена. К тому же, ты видела Луку с Вэл. Эти парни могут быть жестокими с другими мужчинами, но они не причиняют вреда женщинам.
– Лука и Вэл женаты. – Ее губы игриво скривились. – Хотя, похоже, Вито уже считает вас двоих женатыми.
Я плеснула ей в лицо водой.
Прежде чем кто-либо из нас успел что-либо сказать, сквозь шум струй прорезался глубокий голос с итальянским акцентом. – Cazzo, эта погода!
Из темноты появился жалкий Массимо. На нем был только его белый поварской халат, который закатан на его татуированных предплечьях, и он нес прямоугольную жаровню. – Эй, Маз! – крикнула я. – Ты можешь положить это внутрь. Мы сейчас выйдем.
Он поспешил через террасу и юркнул в коттедж. Я взглянула на Сэм. – Готова? Быстро хватай полотенце. Будет очень холодно.
Она положила руку мне на плечо. – Подожди, это брат?
– Да. Это брат Вито, Массимо. Сейчас наш шеф-повар.
Сэм прикусила губу и с тоской посмотрела на дверь, за которой только что скрылся Маз. – Ух ты.
– Помедленнее, девочка. У него в Италии, девушка. Ладно, пошли. Я умираю с голоду.
Мы приготовились к суровому морозу и схватили наше вино. Я даже не остановилась, чтобы обернуться полотенцем, просто рванула в коттедж. Сэм сделала то же самое.
Мы вытерлись, и Сэм надела толстовку поверх купальника. Когда Маз расставлял тарелки с едой, я спросила: – Почему ты не надел пальто?
Он потер руки, и его губы стали светло-синими. – Я понятия не имел, что здесь так чертовски холодно, иначе бы я это сделал.
– Одолжи куртку Вито. – Я указала на пуховое пальто, висевшее у двери. – Он его никогда не носит.
– Привет, я Сэм. – Сэм подошла совсем близко к Массимо и протянула ему руку.
Маз наклонился к ней и одарил ее сокрушительной улыбкой, полной очарования, когда они пожали друг другу руки. – Ciao, signorina. Я Массимо Д'Агостино.
Кожа Сэм покраснела, когда она посмотрела на него. – Спасибо за ужин. Выглядит очень вкусно.
Она даже не взглянула на еду, маленькая лгунья. Я хлопнула в ладоши один раз. – Хорошо, спасибо, Маз. Ты восхитителен. Но мы не хотим тебя задерживать. Я уверена, что тебе нужно следить за сервировкой ужина.
– Мне действительно нужно вернуться. – Он наклонился, чтобы поцеловать Сэм в щеки. – Ciao, bella. – Затем он подошел ко мне, вероятно, чтобы сделать то же самое, но я подняла руку. – Сохрани это, Ромео. Убирайся отсюда.
Он усмехнулся, нисколько не обидевшись. – Твоя потеря. Buona sera, signorine. Наслаждайтесь!
Сэм вздохнул, когда Массимо ушел. Я закатила глаза и опустилась на один из барных стульев. – Ты себя так выдаешь. Ты собираешься пускать слюни на его еду так же, как пускала слюни на него?
– Возможно. – Она села рядом со мной и положила салфетку на колени. – О, боже мой. Шоколадный торт и канноли. А эта паста пахнет просто восхитительно. Там еще жареная рыба и овощи. Думаю, мне нужно переехать сюда, если ты так ешь каждый вечер.
– Конечно, это из-за еды. – Я взяла канноли. – Давай начнем с десерта.
У Сэм зазвонил телефон, и она ответила. – Привет, бабуля. Что случилось? – Ее глаза стали больше, когда заговорила бабушка. – О, боже. Хорошо. Я вернусь через десять или пятнадцать минут. – Пауза. – Нет, я выпила только один стакан. – Бабушка что-то сказала в ответ. – Не волнуйся, я перейду на воду. Вам с Роберто не нужно обо мне беспокоиться.
– Что случилось? – спросила я, когда Сэм отключилась.
– Она сказала, что приближается большой шторм. Сегодня ночью ожидается восемь дюймов снега. Ты что-нибудь об этом слышала?
– Я не проверяла, если честно. Сегодня был просто сумасшедший день.
– То же самое. Мы были так заняты, что мне пришлось пропустить обед.
– Ну, давай поедим. А потом мы тебя проводим, чтобы ты благополучно добралась домой.
Мы оба выглянули наружу. На ветру появились две снежинки, потом еще три. Я нахмурилась. Здесь быстро налетали штормы, а дороги к городу были узкими. – Может, тебе стоит взять еду с собой.
Сэм встала со своего стула и схватила одежду. – Это, наверное, хорошая идея.
17
...
Мэгги
Снег начал падать сильно около восьми тридцати. Точки толстых белых хлопьев затмевали окна, пока я смотрела в темноту. Сэм ушла около сорока пяти минут назад. Вскоре после этого она написала, что она в безопасности дома, нежится под одеялом и смотрит повторы Бриджертонов с бабушкой и Роберто.
Так, где Вито? Он что, ехал в такую погоду? Покусывая ноготь большого пальца, я уставилась на телефон. Он не прислал сообщение, чтобы проверить. Стоит ли мне написать ему? Или это слишком по-парному?
Я уже связалась с Майки и Массимо. Они закрыли столовую, когда начался снег, и отправили всех домой, а Карло был в безопасности в гостевом доме, отвезя образцы в Корнелл. Кроме Вито, больше никого нет в этой буре.
Но он не моя ответственность. Он взрослый мужчина. Если он был настолько глуп, что попал в этот шторм, то это на его совести. Так?
Так почему же я пялилась в окно и беспокоилась о нем, как домохозяйка из 50-х? Это слишком жалко для меня.
Я пошла на кухню и нашла свой бокал вина. Мне не о чем беспокоиться. У нас все еще есть электричество и резервный генератор наготове. Много еды, благодаря заполненному холодильнику Вито и доставке ужина Массимо. И у меня есть вода и вино. Что еще мне нужно, чтобы переждать бурю?
Я взяла свой напиток и перенесла его на новый диван, села и включила большой экран телевизора. Я загрузила потоковый сервис и перешла на свое любимое аниме-шоу, затем натянула на себя пушистое одеяло. Это одеяло было новым? Я не помню, но мне показалось безумным, что Вито стал утруждать себя аксессуарами.
Эпизоды смешивались один за другим. Я останавливалась несколько раз, чтобы сделать перерыв, например, выпить еще вина или сходить в туалет. Я нашла пакеты с попкорном для микроволновки и сделала один. Снег скапливался снаружи сугробами, вдоль двери и вокруг оконных стекол. Я проверила сообщения.
По-прежнему ничего.
Круто, круто. Я не беспокоилась о нем, и он явно не беспокоился обо мне.
Вернувшись на диван, я пожевала попкорн и снова включила шоу. Действие происходило в императорском Китае, и там была аптекарша, которая использовала свои навыки для разгадывания тайн. Я была одержима.
Спустя две серии я снова посмотрела на свой телефон. Никаких сообщений.
Хм. Не помешало бы посмотреть, нет ли в этом районе крупных дорожно-транспортных происшествий, не так ли? Я открыла новости и прокрутила их, ища любую информацию, которую могла найти. Нет, ничего.
Может быть, Маз слышал что-то от своего брата. Я могла бы поддерживать непринужденный разговор и, надеюсь, не выглядеть как психопат-преследователь.
У вас там все в порядке?
Когда он печатал ответ, на нем сразу же появились точки.
Скажи моему брату, чтобы он успокоился.
Я В ПОРЯДКЕ
Ах, так Маз думал, что Вито со мной. Я не хотела его беспокоить, поэтому я отправила ему большой палец вверх.
Хлопья теперь падали быстрее, белое пятно проносилось мимо окон. На дорогах будет почти никакой видимости, и я больше не могу этого выносить. Это смешно. И бесцеремонно. Вито приказывает мне быть здесь, а потом он не может потрудиться проверить, даже во время ужасной бури? Что за гребаный придурок.
Я открыла нашу предыдущую переписку.
Я в порядке, если тебе интересно
Надеюсь, ты не валяешься где-нибудь в канаве.
Никакого ответа. Я бросила телефон на журнальный столик и растянулась на диване, затем снова включила свое шоу.
Я старалась не смотреть наружу.
Чуть позже, без предупреждения, дверь на террасе распахнулась. Крупная фигура в длинном пальто ввалилась внутрь, снег лип ко всем поверхностям.
Ох, черт. Это Вито.
Узел в моем животе ослаб, когда я села, наблюдая, как он закрыл за собой дверь. Он двигался неловко, скованно, расстегивая пальто. Он замерз? – Ты получил мои сообщения? – спросила я.
Когда он повернулся, я увидела разрыв на его свитере, прямо по ребрам. Края были в красных пятнах. Что за фигня? Это была... кровь?
Я в мгновение ока вскочила с дивана и подошла поближе, чтобы лучше рассмотреть. – Тебе больно? Что с тобой случилось?
Он поднял руку. – Я в порядке. Царапина.
– Похоже, это больше, чем царапина.
Он начал снимать пальто, но затем поморщился. Я бросилась в бой, стягивая полы пальто с его плеч и вниз по рукам. Он зашипел, когда шерсть потянулась по его ране. – Извини, – извинилась я, вешая его пальто сушиться.
Затем он оказался в моем пространстве, с одной рукой, которая поднялась, чтобы схватить меня за челюсть. В его глазах отражалась боль, но было и что-то еще. Что-то, чего я раньше не видела. Не говоря ни слова, он опустил голову и прижался холодными губами к моим, и мы целовались в течение долгой минуты. Никакого языка, только простое прикосновение наших губ снова и снова. Этот поцелуй не наполнен страстью или волнением – он наполнен облегчением. Благодарностью. Утешением.
Наконец он отстранился и прошептал: – Ты даже не представляешь, как я рад тебя здесь найти, angioletto mio.
Я тяжело сглотнула, моя грудь затрепетала. – Детка, ты весь мокрый. И в крови. Давай отведем тебя в душ, чтобы согреться.
– Только если ты пойдешь со мной.
Я кивнула и протянула руку, чтобы помочь ему. Он покачал головой. – Я в порядке. Жжет, но я в порядке.
Я не была в этом так уверена. Я хотела осмотреть его рану и понять, какой уход ему нужен. Я поднялась по лестнице, Вито следовал за мной. Оказавшись в ванной, я включила душ, пока он пытался снять туфли. Он морщился при каждом движении.
Сжалившись над ним, я наклонилась и развязала замерзшие шнурки. – Нам действительно нужно купить тебе пару ботинок.
Когда он снял обувь, я стянула с него мокрые носки, затем расстегнула его брюки. Он молча прислонился к стойке и позволил мне раздеть его. Я чувствовала, как он внимательно следит за мной, пока я стаскивала его брюки с бедер и вниз по ногам. Я не остановилась, чтобы полюбоваться им, потому что его оливковая кожа стала такой бледной. Холод? Боль? И то, и другое?
Пар наполнил комнату, когда я поднялась, чтобы заняться его свитером. Он уже снял часы, поэтому я сняла ткань с его здоровой стороны, оставив травмированную сторону напоследок. Я подняла окровавленную ткань с его ребер, но он даже не дернулся. Я стянула свитер через его голову и с другой руки. Из большой раны на его ребрах сочилась кровь. – Что случилось?
– Давай окунемся в горячую воду.
Уловка, особый прием Вито. Я стащила с него трусы, позволив им упасть к его ногам, и он вышел из них. Я посадила его в душ, затем быстро разделась сама. Когда я закрыла за собой стеклянную дверь, я обнаружила его под струей, прислонившегося к плитке, с закрытыми глазами. Цвет вернулся к его коже, что я нашла обнадеживающим, но кровь подкрашивала воду, стекавшую по плитке. Не так обнадеживающе.
– Возможно, тебе понадобятся швы, – сказала я ему, разглядывая рану. Она выглядела рваной и воспаленной, но, поскольку кровь смылась, обнажив кожу под ней, возможно, все было не так плохо, как я сначала подумала.
– Это ничего, – повторил он.
– Вито, это не опасно для жизни, но и не ничего.
Он приоткрыл один глаз. – Это царапина. Машина съехала с дороги в снежный занос. Я помогал ее выталкивать и поранился о забор.
– Тебе не следовало садиться за руль в такую погоду! Что с тобой? Ты хочешь умереть?
– Нет. Я хотел вернуться сюда. К тебе.
Я уставилась на него. Я не знала, что сказать.
Одна большая рука потянулась, чтобы обхватить меня за шею и притянуть ближе. – Мы были уже на полпути, когда снег начал падать вовсю. Я сказал им продолжать. Я не хотел, чтобы ты была здесь одна в бурю.
Мои внутренности расплавились в кучу желе. Этот мужчина был таким бесящим, но и таким милым. – Вито... – прошептала я его имя, словно долгий, тихий вздох, и поцеловала его в подбородок. – Mio dolce bello,44 – попыталась я, складывая воедино известные мне слова.
Кончики его пальцев сильнее надавили на мою кожу, и он одарил меня сексуальной полуулыбкой. – Il mio dolce bell'uomo,45 – поправил он.
– Il mio dolce bell'uomo, – неуклюже повторила я.
Мое ужасное произношение, казалось, не беспокоило его. Он повернул нас так, что моя спина оказалась у плитки, а его плечи заблокировали горячую воду, затем он захватил мой рот. Я забыла о его травме, когда поцеловала его в ответ, прижимаясь, моя голова кружилась в теплом тумане, и боль поселилась глубоко в моем животе. Его язык проследил шов моих губ, затем проник внутрь, щелкая, поглаживая мои, его тело нависло надо мной. Это безумие, как легко этот мужчина заводил меня.
Он оперся руками о стену надо мной, его губы скользнули вниз по моей челюсти, вдоль моей шеи. – Ты беспокоилась обо мне? – прохрипел он, прежде чем вонзить зубы в мою кожу.
– Нет, – солгала я, затем наклонилась, чтобы погладить его полутвердый член.
– Cazzata. – Он лизнул чувствительное место за моим ухом. – Продолжай дергать мой член. Ты заставляешь меня чувствовать себя лучше.
Ах да. Его рана. Я взглянула вниз, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Кровь скользнула по его телу и собралась с каплями воды вокруг его паха. Теперь он был полностью твердым, его эрекция покрыта красным, как и моя рука. – Вито, черт.
– Ты боишься небольшой крови, Bella?
– Нет, конечно, нет. За годы работы на винодельне я видела больше травм, чем могу сосчитать.
– Тогда не останавливайся. – Он положил свою руку поверх моей, и мы гладили вместе. – Это так приятно.
Красноватая вода текла по его члену и нашим рукам, когда он выскользнул из моей хватки. Мой клитор пульсировал. Я не думала, что когда-либо видела что-то столь неправильное, столь извращенное – столь горячее – в своей жизни. Он истекал кровью на нас обоих. – Куда ты сегодня ходил?
– Забрать мою сестру из аэропорта имени Кеннеди.
Я замолчала, эта новость осела, как испорченное вино. Почему я этого не знала? – У тебя есть сестра? И она здесь?
– Да и да. – Он нетерпеливо качнул бедрами. – Прикончи меня резкими, короткими толчками.
– Может быть, я еще не готова с тобой закончить. – Я потянулась другой рукой к его яйцам, нежно потянув. Он хмыкнул в ответ, ресницы затрепетали, когда дрожь прошла по нему.








