412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мила Финелли » Девственница мафиози (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Девственница мафиози (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:23

Текст книги "Девственница мафиози (ЛП)"


Автор книги: Мила Финелли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

ГЛАВА ДВА

Джакомо

– Не разумно! Vi prego , Don Buscetta, (Пожалуйста, Дон Бускетта,) – пробормотал мужчина.

Я снова ударил его по лицу, и кровь хлынула из его рта. – Разумно? – зарычал я. – Разумно, когда ты крадешь у семьи? Разумно, когда ты такой неуважительный? – Я ударил его в живот. – Почему я должен быть разумным после таких тяжких преступлений?

Я позволил ему упасть на землю, где он свернулся в маленький комочек. Он был одним из людей моего брата, высокопоставленным солдатом, который занимался сделками с русскими. Он думал, что я глупый, что я не знаю, что он сделал.

Люди недооценивали меня из-за моего большого размера и грубой внешности. Они считали меня глупым, не более чем бандитом. Также думали мой мертвого брат и отец.

За исключением того, что мне нравилась математика. Я был хорош в ней. Математика была легкой, простой, и она никогда не менялась, никогда не лгала. Вот почему я был уверен, что этот coglione украл у меня.

Поскуливая, он сказал: – Я не краду у вас, дон Бускетта.

Cazzo (Ебать) , – плюнул я в грязь рядом с его головой. —Ты подрываешь мою прибыль, снимая сливки с верхушки.

Он медленно попытался отползти, отрицание было на его предательских губах. – Нет, клянусь.

Подойдя, я пнул его носком ботинка в ребра. – Ты продал им оружия на восемьсот пятьдесят тысяч, stronzo (ублюдок). Вот только у меня есть только семьсот пятьдесят тысяч евро, чтобы с продажи. Не хватает ста тысяч. Если бы мне пришлось угадывать, то они либо у тебя в носу, либо в какой-то случайной пизде.

После этого он не разговаривал много. Мы выбросили его тело там, где его не найдут карабинеры. Слухи о его исчезновении вскоре распространятся среди моих людей и послужат сдерживающим фактором для других. Я бы не потерпел, чтобы кто-то воровал у семьи.

После того, как мы привели себя в порядок, я сел в машину и завел двигатель. Зани сел на пассажирское сиденье и достал свой мобильный.

– Вирга настаивает на встрече сегодня, – сказал Зани. – У меня пять сообщений от его людей.

– Скажи ему нет.

– Ты не можешь ему отказать, Мо.

– Я могу делать все, что захочу, черт возьми, – поправил я. – И я не хочу больше видеть этого coglione (идиота).

Со времени встречи с Раваццани несколько месяцев назад Вирга преследовал меня. Он считал, что имеет право говорить мне, что делать, но я не подчинялся приказам стариков. Больше нет. У меня этого было достаточно, чтобы хватило на всю жизнь.

– Вирга приехал в Палермо, чтобы увидеть тебя. Он здесь. И он босс.

– Я знаю, что он хочет обсудить. Тема закрыта.

Зани тяжело выдохнул и постучал телефоном по ноге. – Ты упрямишься, и это плохо для бизнеса. Он мог бы убить тебя. Заменить тебя одним из своих людей.

– Он мог бы, но не станет. Если Вирга попытается заменить меня, у него будет хаос на руках. – Хотя люди моего отца ненавидели моего брата, я им нравился. Может быть, потому, что я обращался с ними как с людьми, а не как с собаками, как мой брат. И я контролировал слишком много денег, чтобы избавиться от них, основываясь исключительно на прихоти.

У Зани зазвонил телефон. – Опять мужчина Вирги. Ты хочешь, чтобы я проигнорировал звонок?

– К черту это. – Я потянулся, выхватил телефон из руки Зани и ответил на звонок. – Бускетта.

– Дон Бускетта. Как мило с вашей стороны, что вы взяли трубку.

Сарказм не ускользнул от меня. Я включил громкую связь, чтобы Зани мог слышать. – Это Бускетта. Кто это?

На заднем плане послышалось какое-то шарканье, а затем в моей машине раздался голос Дона Вирги. – Я ожидаю увидеть тебя стоящим передо мной в течение следующих пятнадцати минут.

Я нахмурился, глядя на телефон. – Зачем?

– Потому что я тебе так говорю.

Che cazzo? – Сегодня не могу. Может, завтра выкрою время.

– Джакомо, это не просьба.

– А если я скажу нет?

Зани опустил голову на руки, но я проигнорировал его. Я не прогибался ни для кого, даже для такого сильного, как Вирга.

Il capo dei capi затих, потом тихо заговорил. – Ты думаешь, у меня нет на тебя рычагов влияния, что я пришел сюда ни с чем? Ты, кретин? Ma dai (Ну давай же), ты думаешь, я не знаю о Мирабелле и о том, кто там живет?

Мои мышцы мгновенно напряглись. Я услышал, как Зани зашипел сквозь зубы, но я сосредоточил внимание на телефоне, в то время как мои пальцы сжимали руль. Я надрывал задницу, чтобы сохранить этот секрет, так как же Вирга узнала о нем?

У меня болела челюсть от того, как сильно я скрежетал зубами. Мне не нравилось, когда меня загоняли в угол.

– Где? – рявкнул я.

Он назвал адрес. Мы были недалеко. Не говоря больше ни слова, я повесил трубку Вирги и бросил телефон обратно Зани.

– Мо… – начал Зани.

– Не говори этого. – Я не мог выдержать этот разговор, не сейчас. Как единственный человек, которому я доверял, Зани знал, что моя сестра Вивиана все еще жива. Я надежно защитил ее в Мирабелле, учреждении на окраине города. Так как же Вирга узнал эту информацию? Весь мир, включая моего покойного отца и брата, считал Вивиану мертвой. Я намеренно все так устроил.

Зани все равно заговорил. – Это был не я. Ты же знаешь, я бы никогда не сказал.

Я это знал. Даже под пытками Зани не делился моими секретами. Но это не означало, что я не был зол, что я не хотел схватить Виргу за горло и выжать из него жизнь.

Мы ехали в напряженной тишине. Вирга хотел встретиться по поводу свадьбы. Снова. Поэтому я захожу, говорю ему, чтобы он отвалил, а затем требую, чтобы он забыл все, что он обо мне узнал.

– Позвони в Мирабеллу, – сказал я, нажимая на педаль газа. – Проверь, все ли в порядке с Вивианой. У Вирги там может быть человек. Я хочу убедиться, что она в безопасности.

Зани набрал номер и поговорил с охранником у комнаты Вив. Он сообщил, что с моей сестрой все в порядке, все совершенно нормально. Предупредив охранника быть начеку, Зани повесил трубку, когда я припарковался по указанному нам адресу.

Это был старый отель, из тех, что прошли свой расцвет десятилетия назад. Именно такое место, которое, как я ожидал, будет посещать Вирга, устаревший трах. Его человек подошел к нам в вестибюле, и нас быстро затолкали в лифт.

Зани и я не разговаривали по пути наверх. В нашем мире глаза и уши были повсюду, и я бы не стал исключать, что Вирга мог подслушивать.

Когда двери открылись, мы вошли в большой номер с множеством окон и балконом. Мебель выглядела дешевой, такой, какую собираешь сам. Я бы, наверное, сломал диван, если бы попытался на него сесть.

Группа собралась на балконе. Виргу окружили несколько мужчин, все выглядели очень серьезно. Но это было не самое тревожное.

С ними был священник.

Что за фигня?

– Мо, – тихо спросил Зани через плечо. – Что, черт возьми, происходит?

Вирга подошел к нам. Я подсчитал количество людей с ним. Всего восемь. Невелики шансы, но я был уверен, что смогу дать им всем хорошую взбучку, прежде чем они одолеют меня.

– Дон Бускетта, – весело крикнул Вирга, приближаясь. – Спасибо, что пришли.

– Дон Вирга. Что все это значит?

Он схватил меня и поцеловал в щеки, как будто мы были семьей. – Я бы подумал, что это очевидно, даже для такого человека, как ты.

Другими словами, глупо. Хотя старое оскорбление жалило, как соль на рану, я не отреагировал. По необходимости я научился скрывать свои эмоции в очень раннем возрасте. Вирга не могл вывести меня из себя. – Может, тебе стоит объяснить это.

– Ты думал, что можешь меня игнорировать. – Вирга придвинулся ближе и положил костлявую руку мне на плечо, сжимая его. – Ты думал, что тебе не нужно делать то, что тебе говорят, что ты важнее братства. Но ты не важнее меня или Коза Ностры. И ты будешь делать то, что тебе говорят, начиная с сегодняшнего дня. Capisce? (понятно?)

Я встретил его самодовольный взгляд с ровным спокойствием. Он говорил загадками, и мне нужны были ответы. – Откуда ты узнал о ней? – Мы оба знали, кого я имею в виду.

– У меня повсюду друзья, дон Бускетта. Ты поступил бы мудро, если бы прислушался к этому, двигаясь вперед. – Он впился пальцами в мышцу моего плеча. – И если ты попытаешься ее перевезти, я узнаю, куда. Ты не сможешь убежать от меня, ragazzetto.

Маленький мальчик.

Снаружи я носил маску безразличия. Но внутри меня бушевала буря, бушевавшая от гнева и негодования. Он посмел угрожать моей сестре? Мой пульс колотил от потребности в насилии, от жгучего желания калечить и уничтожать. Я почти чувствовал вкус крови Вирги на своем языке.

– Va bene (Все в порядке), – сказал он и похлопал меня по плечу. Затем он позвал группу на балкон.

– Давайте продолжим.

– Что происходит? – рявкнул я на Виргу. – Почему здесь священник?

Дверь в задней части номера открылась, и один из людей Вирги вышел с молодой женщиной – совсем молодой, вероятно, позднего подросткового возраста или около двадцати. Она была хорошенькой, с темными волосами и большими карими глазами. Никакого макияжа, что означало, что она не была любовницей или женой. Может быть, чьей-то сестрой.

Я наблюдал, как ее взгляд метался по сторонам, пока не остановился на мне, и беспокойство и страх, которые я там увидел, вызвали у меня дрожь. Кто это...?

Понимание ударило, как молния. Нет. Этого не может быть. Она должна быть в Торонто, под надежной охраной людей своего отца.

Но мои глаза не лгали. Это была Эмма Манчини.

Я отступил назад.

– Займи свое место, Джакомо, – приказал Вирга. – Прямо сейчас же, черт возьми.

– Ты не можешь этого сделать.

– Я босс, поэтому могу делать все, что захочу. По моей просьбе ты женишься на ней сегодня. Ты закрепишь этот брак после церемонии. И она забеременеет через шесть месяцев – или я сожгу дотла все и всех, кого ты любишь.

Мое тело отпрянуло, все внутри меня кричало бежать, бороться. Был один человек, которого я любил, всего один, и Вирга каким-то образом узнал о ее существовании. И он использовал ее, чтобы заставить меня жениться.

Эмма тоже не могла этого хотеть. Я немного покопался в её жизни после встречи с Раваццани три месяца назад. Ей было всего двадцать, слишком молода для меня. Не говоря уже о том, что она была прилежной и умной, на пути к тому, чтобы стать врачом. Ее не интересовала роль жены мафиози. Все это знали, включая ее семью.

Мне пришлось урезонить Виргу. – А как же ее отец? Ее зятья? Еще три месяца назад ее семья не хотела этого.

– Они будут делать то, что им скажут, как и ты. – Беспощадные темные глаза уставились на меня. – Дон Боргезе будет держать Раваццани и Манчини в узде, как я делаю это с тобой. В этом мы согласны.

Наклонившись, он продолжил тише. – Ты тупой ублюдок. Подумай, какое влияние этот брак дает тебе на обоих этих мужчин. Ты можешь вернуть наш наркобизнес из рук 'Ндрангеты. Женись на ней, ragazzetto (маленький мальчик). Сделай ее беременной. Исполни свой долг перед братством, или твоя сестра заплатит за это.

Я не двигался. Я позволил ему увидеть всю ненависть, кипящую во мне в тот момент. Но я был загнан в угол – и мы оба это знали. Я не стал бы рисковать жизнью Вивианы. Я выжил в семье, полной гадюк, в течение тридцати двух лет, чтобы защитить ее.

Я бы тоже смог это пережить.

Сделав глубокий вдох, я обошел старика и направился к священнику.


ГЛАВА ТРИ

Эмма

Дон Вирга спорил с другим мужчиной через комнату. Это должен был быть Дон Бускетта, который находится примерно в двух секундах от того, чтобы оторвать голову Вирги от плеч.

То, что я узнала сегодня о своем потенциальном женихе, тоже не уменьшило моих тревог.

– Слушайся его, – посоветовал Дон Вирга. – Дон Бускетта раньше профессионально дрался. Однажды он забил насмерть мужчину на ринге. Как ты думаешь, что он сделает с женщиной, которая бросит ему вызов?

Избил бы меня тоже? Я не хотела мужа-тирана. Я вообще не хотела мужа. Мне нужно было закончить школу и помочь ухаживать за отцом. Конец.

Но я не могла отступить. Люди Дона Вирги были в Торонто, скрываясь, чтобы убить Папу, если я не сделаю этого.

Моя единственная надежда была на то, что у дона Бускетты найдется способ избежать нашего брака.

Пожалуйста, пусть он откажется.

Бускетта направился в мою сторону, его подбородок был решительно поднят, и мое сердце упало. О, нет. Пожалуйста, нет. Я вздрогнула, хотя я вспотела в своей вчерашней одежде.

Господи, этого не может быть.

Я попыталась сделать шаг назад, но мужчина справа крепче сжал мою руку, не давая мне возможности убежать.

Бускетта огрызнулся на священника, его глубокий голос звенел от гнева. Я понимала итальянский, но не сицилийский диалект. Поэтому я не смогла уловить каждое быстрое слово Бускетты, но я заметила, что священник заметно побледнел, когда начал службу.

Служба. То есть, моя свадьба.

Пронзительный звон наполнил мои уши, мой разум закружился. Неужели меня действительно выдают замуж за этого мужчину? Такие вещи больше не должны были происходить в западном мире. Это был двадцать первый век.

«Ты знаешь, у мафии другие правила, чем у всех остальных».

Сколько раз Фрэнки говорил это Джие и мне, пока я росла? Боль поселилась в моей груди. Я так скучала по своим сестрам.

Никогда я не чувствовала себя более одинокой. Меня забрала из дома группа убийц и привезла в захудалую гостиницу в чужой стране. Теперь я стояла рядом с незнакомцем, повторяя слова против своей воли в комнате, полной мужчин с оружием. Ни одного члена моей семьи не было рядом, даже моего близнеца. Ни подружки невесты, никого. Моего отца не было здесь, чтобы передать меня в руки жениха. Мои глаза горели от непролитых слез. Это был кошмар, и я не могла проснуться, как бы ни старалась.

Я бы добилась аннулирования. Никто больше не обязан оставаться в браке. Моя семья – мои два зятя, если быть точным – никогда не допустили бы, чтобы этот брак продолжался. Мне нужно было сегодня же все сделать, когда Вирга отзовет своих людей из Торонто. Тогда мой отец будет в безопасности, и я расторгну этот брак.

Как будто этого никогда не было.

Lo voglio, – прорычал Бускетта сквозь стиснутые зубы. Я согласен.

Священник повернулся ко мне и быстро протараторил по-итальянски. Когда он замолчал, я поняла, что требуется. Но я не могла выдавить из себя слова.

Наконец я произнесла слова: – Я не могу.

Аннулирование, аннулирование, аннулирование.

Все уставились на меня. Но я все равно не могла этого сделать.

– Говори, – прошипел мне Бускетта себе под нос.

Lo voglio (Я согласна), – выдавила я.

Священник перекрестился рукой и произнес последнее благословение. Прежде чем я успела подготовиться, Бускетта повернулся ко мне. Мой муж. Это было совершенно сюрреалистично. Он тяжело вздохнул, наклонился и коротко поцеловал меня в лоб.

Облегчение нахлынуло на меня. Я определенно не хотела целовать его в губы.

Evviva gli sposi! (Да здравствуют молодожены!) – закричали все, и внезапно на нас посыпались зернышки пшеницы, словно конфетти.

Basta! (Хватит) – рявкнул Бускетта.

Я видела ярость, которую он едва сдерживал, ярость, которая кипела под его выпирающими мускулами. Он избил человека до смерти на ринге. Я медленно отодвинулась от него.

– Давайте чествовать счастливую пару, – заявил Вирга и дважды хлопнул в ладоши.

Я оглядела комнату, полную незнакомцев. Праздновать? Они что, сошли с ума?

Словно по команде, появились официанты с бокалами шампанского, которые быстро раздали Вирге и его людям.

Вирга поднял стакан. – Auguri e Figli Maschi!( С наилучшими пожеланиями!)

Поздравляю и желаю вам мальчиков. Тьфу.

Мужчина рядом со мной ничего не сказал, а я уставилась на свои руки, в голове крутился рефрен WTF . Как это происходит?

Бускетта держал изящный бокал для шампанского, а я уставилась на его руку. Она была большой, с толстыми пальцами, костяшки пальцев были ободраны и в ссадинах. Он сегодня кого-то забил до смерти?

Никто не предложил мне шампанского. Это было к лучшему. Сомневаюсь, что я смогла бы его выпить. Мой желудок был завязан в узел.

В гнетущей тишине Бускетта и Вирга обменялись мафиозными взглядами. С какой стати Бускетта согласился на это? Какие секреты Вирга хранил над Бускеттой, чтобы заставить нас пожениться?

Я изучала его краем глаза. Бускетта был большим и плотным, с мускулами, выпирающими под одеждой. Его носовая кость была сломана один или два раза, судя по шишке на хребте, что имело бы смысл, если бы он был боксером. Темно-карие глаза покоились под густыми бровями, а полные губы обрамляли широкий рот, нижняя часть его лица была покрыта щетиной. Его волосы были коротко подстрижены, почти под ежик, с чуть большей длиной на макушке, чем по бокам.

Он был одет в белую рубашку с закатанными до локтей рукавами, которые открывали бесчисленное множество татуировок, покрывающих его оливковую кожу. Темные джинсы обтягивали сильные, толстые бедра, а его коричневые ботинки были забрызганы – боже мой, это была кровь?

И выглядела свежей.

Я оторвала взгляд, только чтобы обнаружить, что мужчины в комнате наблюдают за мной, пока они допивают шампанское. Чего они ждут? Ну, я не буду съеживаться или плакать перед ними. Эти сицилийские гангстеры не пугали меня. Меня однажды похитили русские секс-торговцы. Вот это было ужасно.

Я поставила стакан и подошла к Дону Вирге. – Синьор, на пару слов?

Он проигнорировал меня и отпил шампанского. Как будто меня там вообще не было.

Я попробовала еще раз. – Синьор, я сделала, как вы просили. Теперь, пожалуйста, ваши люди...

Бускетта внезапно оказался рядом со мной. – Мы закончили здесь. Zani, amunì sprigati!( Зани, пойдем!) Когда он потянулся к моему запястью, я изо всех сил старалась не отшатнуться. Но тут он начал тащить меня к выходу.

– Подожди, – сказала я большому парню, который тащил меня. – Мне нужно поговорить с доном Виргой. Он дал мне обещание.

– Джакомо, – сказал Вирга позади нас, его голос был холодным. – Ты забываешь самое главное.

Бускетта остановился, но не отпустил мое запястье. – Мы произнесли обеты, старик. Мы сделали, как ты приказал. Как я и сказал, мы закончили.

Вирга направилась к нам. – Ты не закончил, ragazzetto. Ты выполнил только одно из трех заданий, которые я тебе дал.

Шея Бускетты вспыхнула от гнева, но его хватка на моем запястье оставалась нежной.

– Я разберусь с остальным в свое время, – прорычал он.

Вирге не понравился этот ответ. Он подошел ближе, морщины вокруг его рта стали глубже. – Это так не работает, Джакомо. И отказывать мне – это неуважение. Мне позвонить Мирабелле?

Мирабелла? Кто это?

Мужчина рядом со мной стал еще напряжоннее, его мускулы набухли, когда он посмотрел на Дона Виргу. Я могла прочитать на его лице намерение насилия. Бускетта заставит Виргу заплатить в один прекрасный день, очень скоро.

– Где? – резко спросил Бускетта.

– Спальня сзади. Буду ждать доказательств.

Спальня... доказательство.

Это могло означать только одно. И я не собиралась делать этого, не с этим человеком. Страх затопил мою систему, и я боролась, чтобы освободиться от хватки Бускетты.

– Абсолютно нет.

Бускетта удивленно посмотрел на меня, словно не мог поверить, что я способна говорить. – Тихо.

– Я не буду молчать. – Затем я сердито посмотрела на дона Виргу. – Доказательства порванной девственной плевы не нужны, варварски и крайне маловероятны. Мне, в конце концов, двадцать лет.

Вирга покосился на меня, а затем обратился к моему мужу. – Исполняй свой долг. И научи свою новую жену хорошим манерам.

У меня отвисла челюсть.

Бускетта обменялся коротким взглядом с мужчиной, с которым он пришел ранее. Затем, несмотря на мои протесты, он потащил меня через комнату, мимо злобных взглядов людей Вирги. Дрожь пробежала по моей спине. Никто здесь не хотел мне помочь.

– Не делай этого, – сказала я, пытаясь вырваться, но он был сильнее. Хотя я не перекращала умолять. – Пожалуйста, синьор. Дон Бускетта. Ты же не хочешь этого делать.

Не обращая на меня внимания, он продолжил путь и повел меня в заднюю спальню.

Пожалуйста, не допусти, чтобы мой первый раз произошел здесь, в отеле, с совершенно незнакомым человеком.

Да, я была девственницей. Я знала, что это глупо. Но это не было похоже на то, что я ждала замужества. Это увековечивало тайный патриархальный взгляд на женское тело и его права.

Нет, я ждала мужчину, которого полюблю, и того, кто полюбит меня в ответ. Мне нужен был мужчина, который смотрел бы на меня так, как Фаусто смотрел на Фрэнки, или Энцо на Джию. Такого мужчину я еще не нашла. На самом деле, большинство мужчин считали меня слишком прилежной, слишком серьезной. Слишком тихой и скучной. Слишком, кроме того, чего хотели они.

Это не было большой проблемой. И я была слишком занята, чтобы даже думать об этом. Кому вообще нужен партнер? У меня был вибратор.

Когда Бускетта закрыл дверь спальни, он отпустил меня, и я помчалась в другую сторону комнаты. Если бы он попытался что-то сделать, я бы начала драку.

Только Бускетта не пошёл за мной. Вместо этого он прислонился к двери и потёр руками лицо.

Хм. Я этого не ожидала.

Но я не собиралась переворачиваться и позволять этому жестокому человеку причинять мне боль. Я бросилась к единственному окну и рывком распахнула шторы. Решетки закрывали стекло, делая побег невозможным. Мои руки били по стеклу в тщетной попытке унять разочарование.

– Хорошая идея, – сказал Бускетта. – Но Вирга наверняка уже об этом подумал.

Развернувшись, я посмотрела на него. – Я не хочу быть замужем за тобой.

– Я тоже не хочу этого. – Его глаза окинули меня взглядом с ног до головы. – Говорят, тебе двадцать, но ты выглядишь как маленькая девочка.

Ладно, это было неуместно. Я знала, что не такая красивая и утонченная, как мои старшие сестры, но я была счастливее всего без макияжа и с неряшливым пучком. – Ты меня оскорбляешь? Ты весь в крови, очевидно, после драки с кем-то.

– Да это и не драка. Час назад я избил человека до полусмерти, а потом убил его.

Отвращение пробежало по моей коже. Он убил кого-то сегодня. Несколько часов назад. Боже мой.

Я попыталась найти причину. – Смотри, мы женаты. Мы сделали это. Теперь я вернусь в Канаду, и мы сделаем вид, что этого никогда не было.

– Виргу волнует не только брак. И он… – Он захлопнул губы и покачал головой.

– Он, что? – Когда Бускетта не ответил, я продолжила говорить. – Почему ты согласился на это? Какой компромат у него на тебя, чтобы заставить тебя вступить в этот брак?

– Нет никакого компромата. А то, что между Виргой и мной, тебя не касается.

Он что, думал, я там не обращала внимания? – Кто такая Мирабелла? Твоя девушка? Твоя родственница?

Его челюсть напряглась, а ярость исказила черты его лица. – Никогда больше не произноси при мне это имя, малышка.

Я сжала переносицу большим и указательным пальцами. – Ты совершаешь огромную ошибку. Ты знаешь, кто мой родственник?

– Фаусто Равазанни, – сказал он, но в его тоне не было ни почтения, ни уважения.

– И Энцо Д'Агостино.

– Ты не родственница Д'Агостино. Твой близнец и он не женаты.

– Формальность, поверь мне. Они настолько преданы друг другу, насколько это вообще возможно для двух людей без бумажки. И оба моих шурина сдерут с тебя за это кожу.

– С меня? Я не тот, кто заставил тебя выйтизамуж. И Раваццани ничем не может нам помочь. Это Сицилия, а не Сидерно.

Я потерла лоб, между висками образовалась мигрень. – Мне нужно вернуться в Торонто как можно быстрее к моему отцу.

В его суровом выражении не было ни смягчения, ни понимания, ни милосердия.

– Ты останешься.

– Что ты говоришь?

– Я должен следовать приказам дона Вирги. Как и ты.

Я не могла в это поверить. – Ты не собираешься драться? Ты собираешься позволить ему победить?

Он отреагировал так, будто я оскорбила его мать. Его оливковая кожа стала почти фиолетовой, в глазах горела ненависть, когда он уставился на меня.

– Давай покончим с этим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю