355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Маковецкий » Девушки для диктатуры сионизма » Текст книги (страница 10)
Девушки для диктатуры сионизма
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:13

Текст книги "Девушки для диктатуры сионизма"


Автор книги: Михаил Маковецкий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц)

Существует единственный метод лечения змеиного укуса. Это немедленно высосать яд из раны. Мои сослуживцы сделали для меня всё возможное, пока не прибыла квалифицированная медицинская помощь в лице нашего полкового врача Вероники Васильевны Бишкекталмудовой, которая и вернула меня к жизни окончательно.

– Вы, уважаемый майор, даже издалека похожи на человека, на которого большое впечатление произвели творчество Ивана Баркова, – отметил Рабинович, – скажите честно, «Иван Мудищев» было первым прочитанным вами до конца поэтическим произведением?

– Моё детство выпало на шестидесятые годы, когда стране с трудом хватало денег на освоение космоса и борьбу за справедливые права палестинского народа, – доложился майор Пятоев, – но наше поколение тянулось к книге.

– Шаловливыми ручонками, – со знанием дела напомнил Рабинович.

– В конце концов, авторство Баркова применительно к «Луке Мудищеву» не общепринято, – возразил, как мог, Пятоев.

– Майор Пятоев, – строго произнёс Рабинович, – Не общепринято авторство Шолохова применительно к «Тихому Дону», чтоб поднятая целина была ему пухом. На протяжении последних двухсот пятидесяти лет самой актуальной задачей популярного языкознания является укрытие от широкой публики факта влияния И. С. Баркова на вышеупомянутое языкознание. Вина Баркова состояла в том, что, будучи человеком низшего сословия, он создал современный русский язык и стоял в основе современной русской поэзии. Но формальным поводом к его забвению послужила его же лирика. Будучи по природе человеком гениальным, Барков писал стихи безупречного вкуса, глубокого такта и яркого натурализма. Именно натурализм и был поставлен ему в вину. Ивана Баркова как бы не было. Но «Лука Мудищев» был известен всенародно, и с этим что-то нужно было делать. Решение, как всегда в таких случаях, было найдено самое издевательское. Чуждый марксистко-ленинской идеологии «Лука Мудищев» был омоложен на сто пятьдесят лет и был признан рождённым в конце девятнадцатого века. Мол, больно современным языком написан. Всё согласно установкам большого мастера языкознания И. С. Сталина и строго в соответствии с теорией Ивана Петровича Павлова об условных и безусловных рефлексах. Суровая же действительность такова.

Иван Семенович Барков был современником Ломоносова. Я позволю себе процитировать отрывок из его стихотворения «Письмо к сестре», написанное за 50 (пятьдесят) лет до рождения А. С. Пушкина, который находился под влиянием творчества И. С. Баркова и явно ему подрожал.

 
Я пишу тебе сестрица,
Только быль – не небылицу.
Расскажу тебе точь в точь
Шаг за шагом брачну ночь.
Ты представь себе, сестрица,
Вся дрожа, как голубица,
Я стояла перед ним
Перед коршуном лихим.
Словно птичка трепетала
Сердце робкое во мне.
То рвалось, то замирало…
Ах, как страшно было мне.
Ночь давно уже настала.
В спальне тьма и тишина,
И лампада лишь мерцала
Перед образом одна.
Виктор вдруг переменился,
Стал как будто сам не свой.
Запер двери, возвратился,
Сбросил фрак с себя долой.
Побледнел, дрожит всем телом,
С меня кофточку сорвал…
 

Ну, что было дальше, Вы, конечно, знаете. В тот год, когда было написано это стихотворение, поэт был принят на учёбу в академию. Вот как это звучало: «…о приеме Ивана Баркова 16-ти лет, за острое понятие и порядочное знание латинского языка, с надеждою, что он в науках от других отметить себя сможет». Так до Баркова звучал русский язык. Напомню, на дворе стоял сырой и дождливый 1748 год. А теперь, пусть любой непредвзятый человек, желательно, находящийся в здравом уме и трезвой памяти, скажет, чем слог Баркова отличается от современного. И не является ли, например, автор «Сказки о царе Султане» продолжателем стихотворной традиции автора «Письма к сестре».

От слога, которым писал свои верноподданнические оды современник Баркова, Ломоносов, не было никакого эволюционного развития русского языка. Параллельно с ним был создан русский язык поповского сына Баркова Ивана Семёновича, который, как и положено гениальному русскому поэту, жил грешно и умер смешно в возрасте тридцати шести лет. А так как его творчество лежит в основе русской культуры, то и современный русский язык является таковым, каковым создал его Барков Иван Семёнович, 1732 года рождения, русский, из семьи священнослужителя, неоднократно привлекавшийся к административной и уголовной ответственности за нарушение общественного порядка.

В средней школе о нём не упоминают, что эту школу и характеризует соответствующим образом. Хотя в списках, среди учащихся самих различных учебных заведений, его произведения ходят уже двести пятьдесят лет. И ходить будут ещё двести пятьдесят.

– Далее, – продолжил тему Рабинович, – Не могу молчать когда речь идёт о насущных вопросах родного языкознания. Самые невинные еврейские слова, попав из иврита в русский, обычно приобретают зловещее, даже холодящее кровь значение. Рассмотрим, например, такое ничем не примечательное слово как «могила». Слово (могила) в переводе на русский язык означает всего на всего «противная». Невинное слово «обязательство», на иврите (кабала), попав в русский язык, приобретает совершенно жуткий смысл.

Ведьма – это девушка в возрасте. До принятия христианства ведьмами славяне называли языческих богинь, от которых многое зависело. «С ведома», это с их, ведьм, разрешения. И вдруг эти чистые женщины собираются на совершенно еврейский (шабаш).

Кстати, о язычниках. Язычник на иврите (погани). Когда Нестор Летописец писал «Поганая богиня», он хотел выразить не своё отношение к девушке, а всего лишь констатировал, что она языческая богиня.

Но вернёмся к нашим ведьмам и слову (шабаш). Перевести это слово с иврита на русский язык я затрудняюсь. К счастью, вместо меня это сделал Лев Николаевич Толстой.

Как-то, работая в ночную смену, чтобы не заснуть, я начал переводить Л. Н. Толстого на иврит. Вскоре выяснилось, что Толстой в переводе на иврит труден. Первая же фраза, а это была фраза «Война и мир», поставила меня в тупик. В иврите слово «мир», в смысле отсутствия войны, называется (шалом), а «мир», в смысле совокупности стран и народов, называется (тевель). Что же хотел сказать Лев Николаевич, «шалом» или «тевель», я так и не понял. Кстати говоря, лозунг «Миру мир» я понял, только выучив иврит. «Тевелю шалом» – всё ясно и понятно.

Ну, так вот! Отложив борьбу со словом «мир» до лучших времён, я направил все свои усилия на перевод фразы «Всё смешалось в доме Облонских». Вопреки моим ожиданиям, перевод этого предложения дался мне легко и просто. Рука невольно вывела:

(иштобеш, что значит «смешалось»), это глагол в прошедшем времени образованный от существительного (шабаш). Именно в этом предложении слово «смешалось» строго соответствует ивритскому глаголу, образованному от слова «шабаш». Граф Толстой, как будто переводя с иврита, сообщал, что шабаш случился в доме Облонских. Только участвовали в нём не ведьмы, а присутствующие в доме Облонских товарищи. Чем кончилось там дело, я не хочу рассказывать, чтобы не отбить желание читать книги этого замечательного писателя.

Вспомнив отлучённого от церкви Льва Николаевича, естественно, хотелось бы продолжить богословскую тематику. В иврите буква иногда читается как «б», а иногда как «в». Тому, кто желает ознакомиться с этим вопросом более подробно, я бы порекомендовал обратиться к учебнику иврита за первый класс израильской средней школы. Кирилл и Мефодий, во избежание разночтений, постановили, что в церковнославянском языке буква всегда будет произноситься и писаться только как «в». В результате Бабилон превратился в Вавилон, а Бейт-Лехем в Вифлеем. Не только Кирилл и Мефодий грешили излишними строгостями при переводе Библии. Но переводчики Библии – это просветители, приобщающие свой народ к цивилизации. С их мнением необходимо считаться.

Переводчики этого литературного и культурного памятника на английский язык также ввели канонические правила. В частности, в иврите существуют буквы (таф) и (тет) которые по звучанию близки к русской букве «т». Переводчиками Библии на английский язык был дан приказ вместо всегда писать «th», а вместо всегда писать «t». За что им большое спасибо от многих поколений английских школьников. А вот их подход к букве в корне отличался от решения, принятого Кириллом и Мефодием. Букву они решили переводить как «б» (по-английски «b»). В результате город Бабилон и в английском Бабилон, а город-герой Бейт-Лехем, где на рубеже нашей эры родился Иисус Христос, превратился в Бедлам. В восемнадцатом веке всё той же нашей эры главной и единственной психиатрической больнице города Лондона было присвоено высокое звание «Бейт-Лехем», по-английски «Bedlam» (Бедлам). Как известно, Англия – страна давних демократических традиций. Поэтому нет ничего удивительного в том, что пациенты этого лечебного заведения уже в те времена позволяли себе разговорчики в строю и прочие вольности. В результате всего выше перечисленного полный развал дисциплины в русском языке называют «бедлам».

Но всё это меркнет по сравнению со словом «идиот», которое вошло в языке всех народов, которым посчастливилось соприкасаться с евреями. В иврите существует в высшей степени почтенное слово (идея). Словом «идея» иврит обогатил массу языков и наречий, и своё начало это слово берёт от («еда», с ударением на первом слоге), что в переводе означает «знание». Но всеобщий закон языкознания имени меня, гласящий, что любое слово, попадающее из иврита в русский язык, приобретает зловещий оттенок, не обошло стороной и это, казалось бы, достойное слово. Слово «идея» в иврите находится в женском роде и в единственном числе. Во множественном числе, согласно всем правилам ивритской грамматики, оно превращается в (идиот). В таком виде оно входит в язык европейских евреев идиш в значении «человек – кладезь дерзновенных (вздорных, нелепых) идей». Проще говоря – придурок.

Теперь сравним значение двух русских слов: «дурак» и «идиот». На первый взгляд кажется, что это синонимы, но в действительности это далеко не так. Дурак просто не умён, но при этом прост и глубоко народен. Иванушка-дурачок имеет место быть, и любим народом. Но попробуйте сказать «Иванушка-идиот»… Воспримут как оскорбление национального достоинства. В данном контексте еврейские корни слово «идиот» видны особенно ярко. Идиот, в отличие от дурака, несёт на себе печать интеллигентности. Невозможно представить себе, чтобы комбайнёр комбайнёра назвал идиотом. Конечно же, здесь мы услышим «дурак». Другое дело – творческая интеллигенция. В этом контексте обозначить человека как идиота было бы чрезвычайно уместно. Идиот ни сколько глуп сколько чужд. Иванушкой он быть не может ни в коей степени.

– Уговорил, Рабинович, – сдался Шпрехшталмейстер, – Сагитировал и убедил. Теперь тебя, как несомненного носителя дерзновенных идей, я всегда буду называть идиотом.

Глава 8
О национальной гордости великобедуинов

– После содержательной беседы с Эвенком я понял, что вся надежда у нас на старшего лейтенанта Гришина, – сообщил своим коллегам по сумасшедшему дому Пятоев, – все, что он сказал, это абстрактные рассуждения. Попав под влияния его обаяния, мы невольно впали в словоблудие и языкознание. Это необходимо искоренять из наших рядов, как разговорчики в строю. По всей строгости.

– Вот именно, – присоединился к мнению предыдущего оратора Шпрехшталмейстер, – всегда приятно выслушать представителя коренной национальности.

– Я не просто представитель коренной национальности, – скромно, но с достоинством сообщил Пятоев, – я этой национальности основоположник.

– Куда? – не понял Шпрехшталмейстер, – Неужели масоны уже в самое сердце пробрались?

– Что тут не понятного, – обиделся национально ущемленный Пятоев, – Я принадлежу к первому поколению нарождающейся нации по имени «казаки». А до этого по национальности я был русский.

– А как тебе это удалось? – заинтересовался Рабинович, – не могу сказать, что к национальному вопросу я также трепетно неравнодушен, как простой русский шпрехшталмейстер, но лечь в основу нарождающейся нации – это, знаете ли.… Кстати, а какой ты казак?

– Кубанский, Мишенька, кубанский, – ответил Пятоев.

– Слушай, Шпрехшталмейстер, – продолжил Рабинович, – обрати внимание на следующую закономерность. Если кто-то при жизни коренным образом меняет свою национальность, тот непременно начинает называть меня «Мишенька». Вначале это был Эвенк, а теперь к нему примкнул Пятоев. Надеюсь, это вновь открывшееся обстоятельство в корне поменяет твой подход к национальному строительству.

– Нет такой национальности, казаки, – сумрачно ответил Шпрехшталмейстер, – масоны еще во время гражданской войны ее хотели уничтожить. Да не удалось им это.

– Есть такая национальность! – гордо вскинув голову, бросил Пятоев, – Распад Советского Союза вызвал во многих народах желание самоопределиться. Это желание овладело даже теми народами, которые на момент распада СССР не существовали вообще. И в первую очередь это касается казаков. Объясню подробнее, предвидя вопросы.

В своё время население России было разделено на сословия. Сословие – это часть население страны имеющая особый статус. То есть лица, относящиеся к данному сословию, имели особые права и обязанности, оговоренные законодательно и (или) закреплённые традицией. Между сословием и национальной принадлежностью есть много общего. Главное из них то, что сословная и национальная принадлежность определяется, как правило, самым фактом рождения от родителей данного сословия (национальности). Деление общества на сословия не является чем специфически Российским. Например, в Индии сословия называют кастами. В Российской империи имелись следующие сословия: дворяне, мещане, крестьяне, купцы, казаки, духовенство. Лица одной национальности, например русские, могли принадлежать к любому сословию. Лица другой национальности, например предки Миши Рабиновича, могли быть только мещанами, купцами или духовенством. (Тогда, как и сейчас, существовал институт казенных раввинов). Принадлежать к другим сословиям им было запрещено законом. Вместе с тем мещанами или купцами могли быть и лица других национальностей. Но при этом никому не приходило в голову подменять сословную принадлежность принадлежностью национальной.

Сословие казаков так же было многонационально. Основная масса казаков была русскими. Запорожские казаки были украинцами. Казачий статус имели калмыки (калмыцкое войско). Во время первой мировой войны статус казачьего войска получила дивизия, сформированная из выходцев с Северного Кавказа. В связи с тем, что народы этого региона имеют древнюю и самобытную культуру, это воинское подразделение получило гордое название «La division sauvage» (Дикая дивизия). Кроме того, сословие казаков делилось на не связанные между собой группы. Эти группы казаков получили свои названия от рек, по берегам которых они жили. Были Донские, Кубанские, Уссурийские, Яицкие (Яик – старинное название реки Урал), Семиреченские казаки. Запорожские казаки, известные своей оживленной перепиской с турецким султаном, получили своё название от Днепровских порогов, за которыми, то есть ниже по течению, они жили.

Изначально казаки формировались из разного рода отщепенцев, криминальных, религиозных или национальных, которые бежали на окраины России, где государственная власть не могла до них дотянуться. Естественно, среди этих бойцов мужчин было гораздо больше, чем женщин. Поэтому женщин казаки похищали у окрестных народов, справедливо полагая, что женщины являются законным военным трофеем. К чести казаков необходимо отметить, что при этом похищенные женщины становились не рабынями, как это обычно бывает в таких случаях, а получали статус официальных жён, и их дети становились полноправными казаками.

Казаки по определению государственную власть не любили, а к лояльным к ней гражданам относились с глубочайшим презрением. Что им очень помогало с блеском выполнять функции внутренних войск на бескрайних просторах государства Российского. В операциях против регулярных войск внешнего врага казаки практически никогда не участвовали, да и предназначено казачье войско для этого не было. У казаков никогда не было ни пехоты, ни артиллерии, то есть тех родов войск, которыми воюют на полях сражений. Главной и единственной функцией внутренних войск является поддержание правопорядка. А так как карательные функции против внутреннего врага-супостата в России всегда было делом первостепенным, то и казаки всегда были властью обласканы и льготами не обижены. Во времена Петра Первого вся армия насчитывала двести тысяч человек. Плюс к этому под ружьём постоянно находилось сто тысяч казаков. То есть внутренние войска составляли третью часть вооружённых сил. Пропорция неслыханная и говорящая о напряжённой войне на истощение, которое государство вело против своего народа. Казаки всегда верно служили царям-батюшкам и не чурались цариц-матушек. Пока соответствующий царь-батюшка (царица-матушка) прочно сидели на троне. Когда же трон начинал раскачиваться, именно эти обученные воевать отщепенцы сотрясали государственные устои мощнейшими восстаниями. И Степан Разин, и Кондратий Булавин, и Емельян Пугачёв были казаками. Иван Болотников, который в боевом 1606 году, когда страна после правления Ивана Грозного страна лежала в руинах, поднял казацкое восстание такой силы, что восставшие захватили всю южную часть России и осадили Москву. Осада длилась четыре месяца. Столицу отстояли чудом.

На воспитание казачьего самосознания, ощущения своего отличия от остального населения страны, всегда были направлены усилия политработников во всех частях и соединениях казачьего войска. Это была целенаправленная политика государства и такая пропаганда, ведущаяся из поколения в поколение, падала на благодатную почву. Казак, как потомок отщепенца, далеко не всегда русского по национальности и украденной, часто не русской по происхождению, женщины, ставил на первое место своё сословное, казацкое происхождение. Хотя казаки считались русскими потому, что говорили на русском языке. Но родной язык и национальное происхождение – это совсем не одно и тоже. Не все, говорящие на английском языке, являются англичанами по национальности. То же самое касается языка испанского. Испания страна многонациональная. Кроме испанцев там живут баски и каталонцы, многомиллионные народы с выраженным национальным самосознанием. В говорящей на испанском Латинской Америке потомков испанцев в промышленных количествах нет нигде, кроме Аргентины и Уругвая. И на русском языке кроме русских говорят миллионы не русских. Наш друг Рабинович, например. Или казаки.

Солдат внутренних войск должен воевать против своего народа. Для того чтобы он это делал, не моргнув глазом, его нужно убедить, что это народ как бы не его. В 1991 году в Москву вошли войска, но стрелять по безоружной толпе не стали. Убивать своих соотечественников – это занятие на любителя. Да и танковые части приспособлены не для этого. Казаки бы в этой ситуации навели бы порядок очень быстро. И жертв, кстати, было бы очень не много. Во времена еврейских погромов казачьи сотни рассеивали озверевшие толпы погромщиков быстро и без всяких сантиментов. У Короленко описано, как перед погромом его участники напяливали на себя всё одежду, которая была в доме, чтобы защитить себя от казацких нагаек. Но от казацких сабель это помогало мало. Погромы всегда организовывались государственной властью как волеизъявление народных масс. И только перспектива попасть под копыта казацких коней удерживала многих от соблазна убить, изнасиловать или, по крайней мере, ограбить своих хороших знакомых, живших в соседней хате.

Советская власть отменила сословия и разрушила сословные предрассудки. Но если сословий нет, а различия есть, то это различия могут быть только национальными. Других приемлемых рамок для узаконивания этих различий просто нет. Таким образом, да здравствует казацкий народ, самый казацкий в мире. Который родился тогда, когда умерло казацкое сословие.

А теперь, когда вопрос с моим национальным происхождением окончательно прояснен, хотелось бы вновь заслушать видного специалиста в национальном вопросе, господина Шпрехшталмейстера Аристарха Модестовича (тут Шпрехшталмейстер не сдержался и с достоинством поклонился). Аристархом Модестовичем была проделана большая работа по выявлению путей и методов доставки девушек из бывших советских республик для использования их в качестве проституток в Израиле. В этой работе ему активно помогала и видная деятельница театра, Бух-Поволжская Варвара Исааковна. Ее вклад в успешное завершение проделанной работы трудно переоценить.

– Да без нее я бы вообще ничего не узнал, – подтвердил слова Рабиновича Шпрехшталмейстер.

Далее из доклада Шпрехшталмейстера следовало следующее. Однажды Рабиновичу, позвонил его начальник Тарас, и сообщил, что в психбольницу едет ревизор из Иерусалима, из Министерства здравоохранения. Для встречи высоко гостя он попросил откомандировать кого-нибудь с представительной внешностью и не знающего иврита, чтоб не наговорил глупостей. Например, Шпрехшталмейстера. Ревизор представлялся солидным крупным мужчиной, прогуливающийся по сумасшедшему дому в сопровождении притихшей свиты. Это был фатальная ошибка.

День начался суматошно. Утром Пятоев пошел в старческое отделение, где по случаю приезда ревизора готовились к конкурсу красоты среди больных, и он был избран членом жюри. Другой член жюри, работник приёмного покоя, попросил его забрать Мустафу, который вновь должен был поступить отделение судебно-психиатрической экспертизы. Это был известный всей больнице малюсенького роста бедуин с мужскими прелестями циклопических размеров. Легкая олигофрения, которой он страдал, не мешала ему пасти овец и верблюдов, но особенно он любил ослов и ишаков. Мустафа был молод, полноценно питался, к существу женского пола любого возраста приблизится ближе, чем на пятнадцать метров возможности у него не было, мужское естество, составлявшее процентов двадцать его тела, рвалось в решительный бой.

Когда выяснилось, что жертвой его большой любви пал ишак, Мустафу поместили в психбольницу. В силу юного возраста Мустафа был госпитализирован тогда в подростковое отделение. Впервые попав на новое место, Мустафа возбудился. Его привязали к кровати и сделали укол. Вскоре безумные подростки радостно доложили задремавшему было медперсоналу, что в связанном состоянии новый пациент много и удивительно плодотворно онанирует. Его имя сразу стало нарицательным. Полное психологическое обследование, проведенное руководителем подросткового отделения показало, что «ид» Мустафы преобладает над «суперэго». Гипноз и индивидуальная психотерапия привели к кратковременному улучшению его состояния здоровья. Мустафу показывали студентам, изучающим детскую психиатрию и урологию, лечили витаминами и антидепрессантами и через месяц выписывали в связи со значительным улучшением состояния. Таких госпитализаций у него было несколько.

Но последний случай был из рада вон выходящий. В результате ласк Мустафы ишак погиб. Владельцы ишака обратились в суд за возмещением морального и материального ущерба с учетом упущенной выгоды. Мустафу направили на судебно-психиатрическую экспертизу. Неукоснительно следуя указаниям вышестоящего начальства, Пятоев забрал Мустафу из приемного покоя, привел в отделение и, как это было заведено, выдав ему пижаму и полотенце, направил в душ.

Тем временем медсестра приёмного покоя позвонила в отделение и сообщила, что в отделение судебно-психиатрической экспертизы направляется больной. Привести его было доверено Шпрехшталмейстеру. Встретив в приёмном покое какую-то нарядно одетую женщину, из-за незнания иврита он понял только то, что её необходимо доставить в отделение. Пока он сопровождал женщину в отделение, та была спокойна, улыбалась и даже пыталась заговорить с атлетически сложенным не молодым, но очень представительным санитаром. Придя в отделение, Шпрехшталмейстер подвел её к душу, выдал пижаму, полотенце, стаканчик с шампунем и жестом пригласил в душ. Женщина почему-то заупрямилась, к предложенному шампуню отнеслась с пренебрежением, брать пижаму и заходить в душ не захотела.

Необходимо отметить, нравы в отделении судебной психиатрии всегда были суровыми. Прием определялись они главным образом санитарами. Поэтому Шпрехшталмейстер, не вступая в ненужную дискуссию, сунул ей в руку пижаму, вылил шампунь на голову, втолкнул в душ и запер за ней дверь. Атмосфера в отделении была суматошная, готовились к приходу ревизора и о том, что в душе оставили новую больную, вспомнили только через полчаса. Открыв дверь душа, Пятоев и Шпрехшталмейстер увидели, как мокрый голый Мустафа что-то горячо доказывал застывшей в неудобной позе нарядно одетой женщине. Не смотря на стекающий по ее лицу шампунь, глаза её, как, впрочем, и рот, были широко раскрыты и, не моргая, смотрели на мужские прелести Мустафы в рабочем состоянии. Моргать ревизор начала минут через сорок, тогда же она смыла с лица шампунь, а окончательно пришла в себя только вечером.

Узнав об этом Тарас разволновался до белого каления и потребовал гнать Шпрехшталмейстера из сумасшедшего дома поганой метлой, хотя последний дерзко утверждал, что Мустафа своей духовной красотой спасёт мир. Впрочем, когда Тарас узнал, что у проверяющей от отделения судебно-психиатрической экспертиз отзывы остались впечатления самые положительные, он смягчился.

Вечером того же дня Шпрехшталмейстер пожаловался на не прекращающиеся интриги жидо-масонов видной деятельницы театра Варваре Исааковне Бух-Поволжская и рассказал ей о случившемся. Видную деятельницу театра заинтересовало необычное дарование юноши, и, пренебрегая правилами, принятыми в высшем обществе, она посетила его в сумасшедшем доме. Через несколько минут после знакомства два ищущих сердца слились в единое целое под кустом в прогулочном дворике для паиентов. В дальнейшем Варвара Исааковна приняла большое участие в судьбе несчастного юноши, безвинно брошенного в психиатрическую темницу. Кроме видной деятельницы театра в психиатрической темнице безвинного юношу посещали его многочисленные родственники. Неожиданно выяснилось, что один из этих родственников прекрасно говорит по-русски, так как в свое время окончил находящийся в Москве институт Дружбы Народов имени Патриса Лумумбы. Имевший с ним как-то длительную беседу об особенностях национального строительства в арабском мире Шпрехшталмейстер пожаловался, что у одного его хорошего знакомого в Египте пропал дочь, а потом выяснилось, что ее привезли в Израиль и принуждают к занятию проституцией. Русскоговорящий выпускник института Дружбы Народов горячо поблагодарил Шпрехшталмейстера за то, что тот познакомил Мустафу с видной деятельницей театра. По его словам несчастному юноше это очень пошло на пользу, и пообещал навести справки.

К взятым на себя обязательствам родственник Мустафы отнесся очень добросовестно, и сообщил по поводу интересующих Шпрехшталмейстера вопросов следующее.

Восток – дело тонкое, – по секрету сообщил Шпрехшталмейстеру выпускник исторического факультета института Дружбы Народов имени Патриса Лумумбы, человек умный и блестяще образованный, – Если в свое время Советский Союз населяли нации, народы и народности, а также лица еврейской и кавказской национальностей, то арабский мир построен на совершенно других принципах. Все арабы объединены в некую общность, называемую «Умма». «Умма» подразделяется на религиозно-национальные общности. Суниты, шититы, ваххабиты, алавиты, копты, марониты, друзы, кабилы, бедуины и так далее, и так далее, и так далее являются общностью одновременно и национальной и религиозной. Человек само идентифицирует себя с одной из этих общностей, то есть одновременно, указывая свою и религиозную, и национальную принадлежность. Эти два понятия не разделены, религиозная принадлежность – это часть национального самосознания.

Из этой же оперы и евреи. Еврей – это национальность и религиозная принадлежность. Еврей по национальности, поменявший вероисповедание, перестает быть евреем и теряет право на репатриацию в Израиль. Кто угодно по национальности, принявший еврейскую религию по всем правилам, становится полноценным евреем и получает право на репатриацию на свою историческую родину в государство Израиль. Еврейская секта ессеев, отделившая национальную принадлежность от религиозной, положила начало мировой религии, получившей название «Christianity» (христианство), но при этом члены секты перестали быть евреями и растворились на бескрайних просторах Римской империи. Отделение понятий национальности и религиозной принадлежности дало возможность возникнуть европейской цивилизации, так как у человека появилась возможность придерживаться любой идеологии, не теряя при этом своей национальной идентификации.

Человек свободно выбирает идеологию, защищающую его личные интересы. Он сам себе создает такую идеологию. Протестантские течения в христианстве, в которых принадлежность к общине значительно менее важна, чем личное общение с богом, создали идеологические предпосылки для общества свободных индивидуумов, построивших капиталистическое общество и совершивших промышленную революцию.

Евреи – это восточная национально-религиозная общность, волею судеб выброшенная в европейскую цивилизацию и приспособившаяся к ней и оказавшей на нее огромное влияние. Все христианское богоискательство с огромным интересом взирало на свой религиозный первоисточник – иудаизм. Поэтому и непрерывная борьба с иудейской ересью было непременным атрибутом всего христианского мира. Зверства инквизиции и многочисленные буллы римских пап по тому поводу – это пример наиболее известный пример. Под этот каток попали не только евреи. Тяжелейшая война с государством катар во Франции – тому пример. Секта катар подошла к иудаизму настолько близко, что в современном Израиле идут дискуссии относительно того, евреи они, или не евреи. Катары даже соблюдали субботу и кашрут (свод санитарно-гигиенических правил, связанный с питанием, которые являются обязательный для исполнения верующим иудеем).

В православии борьба с иудейской ересью велась еще в Великом Новгороде при Александре Невском. А продолжалась борьба с «сектой субботников» еще в 30-е годы XX века, когда жителей деревень под Воронежем, требующих записать их национальность в паспорте «еврей», отправляли в лагеря по статье «Антисоветская агитация и пропаганда». До этого национальность в советских паспортах не указывалась. С образованием Израиля субботники были признаны евреями и практически поголовно репатриировались в Израиль в 90 годах XX века. В советских паспортах национальность начали указывать с того момента, когда к власти в Германии пришли фашисты. Воззрения на национальный вопрос германских национал-социалистов оказали огромное влияние на советских марксистов-ленинцев.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю