Текст книги "Тени пустыни"
Автор книги: Михаил Шевердин
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 42 страниц)
У красного крыльца
Аромат вина и мяса,
А на дороге лежат
Трупы замерзших людей.
Д у Ф у (V век)
Ворона не насытится, пока падали не поест.
Л у р с к а я п о с л о в и ц а
Доктор не послушался советов «дорогого брата». Поднявшись по скрипучей лестнице, он пощупал пульс Джунаид–хана, дал ему жаропонижающее и вышел. Он предпочел не заметить набившихся в каморку двух десятков ражих низколобых степняков в помпезных белой шерсти папахах и темно–малиновых шелковых халатах.
Удивительно, сколько в поместье перса Али Алескера толкалось туркмен. Еще со времен аламана, когда столетиями война опустошала север Персии, между персами и туркменами сохранилась вражда. Туркмены не жили в Хорасане. Но, обнаружив, что глава туркменских контрреволюционеров нашел себе приют в сторожевой башне Баге Багу, доктор предпочел не удивляться… Сад, заключавший дом в свои тенистые объятия, поражал воображение великолепными цветниками, водоемами и фонтанами. Руки человека создали среди Соляной иссушенной пустыни рай корана и пророка Мухаммеда. По арыкам обильно струилась вода, вытекавшая, как пяснил управляющий имением, из большого подземного кяриза. Под холмами лет десять назад каторжники, пригнанные в Баге Багу хорасанским генгубом, прорыли десятикилометровую водосборную галерею и вывели на поверхность отличную, кристально чистую воду. Ею оросили свыше восьмисот гектаров садов и виноградников. Управляющий был недоволен работой арестантов. Они так ленивы, требуют палки. Много едят. И к тому же мрут как мухи. Начальник канцелярии генгуба до сих пор не успокоился: сдал он господину Али арестантов девятьсот восемьдесят восемь голов, а получил обратно триста семьдесят шесть. Четыреста двадцать каторжников закончили жизненный путь на землекопных работах от болезней, двенадцать задавило рухнувшим сводом водовыводящей галереи, человек тридцать пристрелили жандармы за попытку к бегству, ну а около двухсот с лишним сбежали… На мертвецов составили акт, а вот беглые и до сих пор числились за имением Баге Багу. Каждый год с канцелярией генерал–губернатора начиналась неприятная переписка. Управляющий не любит вспоминать о кяризе… Еще услышишь из–под земли стоны мертвецов. Нет, пусть доктор лучше полюбуется… Какие арыки! Какие фонтаны, каскады, пруды. Рай! За каких–нибудь десять лет выросли рощи густолиственных деревьев, целые заросли декоративных кустарников. Зелень, прохлада, тенистые дорожки, певчие птицы – все оправдывало живописное название поместья Али Алексера Баге Багу – Сад Садов.
На версту тянулась центральная аллея парка. Но она так внезапно обрывалась, что доктор ошеломленно остановился и только поцокал языком. Парк был великолепен. Но то, что начиналось непосредственно за низкой, кстати уже полуразвалившейся, оградой, поражало прежде всего обоняние. Нечистотами несло от кривой пыльной улочки, шедшей вдоль парка и отделявшей его от домишек селения. Казалось, что сады Баге Багу и селение находятся в разных мирах.
На улочке не росло ни деревца. Приземистыми глиняными холмиками выглядели дома. Плоские крыши их звенели от сухой травы. Рои мух гудели над головой. Мухи лезли в глаза, рот, нос. В грязи слонялись колченогие облезлые суки… Пыль, поднятая ветром с навозных куч, из мусорных ям, несмотря на раннюю весну, была раскалена. Да и знает ли это жалкое селение, что такое весна?
У темной норы–двери мазанки копошилось тщедушное существо с ножками, ручками обезьянки, с темными очками на носу. Доктор удивился: в такой нищете – и вдруг на ребенке очки. Но, приглядевшись, он обнаружил, что никаких очков нет. В глазницы набились серые мухи, а ребенок так обессилел, что и не отгонял их.
– Больные есть? – громко спросил по–фарсидски Петр Иванович, промывая борной глаза малышу. Доктор всегда держал при себе в карманах кителя склянки и пакетики с самыми необходимыми лекарствами.
Ребенок не ответил. Тельце его тряслось не то от озноба, не то от страха.
– Больные? – закашлялся кто–то в хижине. – В селении у нас все больные. Все болеют, а ты что, доктор?
На порог вылез скелет, чуть прикрытый лохмотьями.
– Э, – удивился он, – да это инглиз?
– Инглиз! Инглиз! – завопила ввернувшаяся из–за угла старуха, придавленная к земле целой копной сухой колючки. – Ой, инглиз пришел лечить простых людей? Эй, люди, посмотрите на великодушного инглиза!
Мгновенно Петр Иванович оказался в толпе сарыков, набежавших со всего селения. Они подступили плотно к нему, дышали в лицо, толкали щупали руками его карманы.
– Инглиз?
– Ха–ха!
– Инглиз хочет лечить нас.
– Сгори его отец! Чего ему надо.
– Инглиз–благодетель!..
– Прячьте детей от людоеда инглиза!
Все кричали, все кривлялись. И в криках и во всем их поведении чувствовалась угроза.
Петр Иванович усмехнулся:
– Эй вы, тише!
– Ого, их превосходительство инглиз приказывает.
– Я оттуда! – И Петр Иванович махнул рукой на серо–стальную пирамиду гор, высившуюся на севере.
Крики смолкли. Кто–то удивился:
– Он русский! Чего же он не говорил?
– Кваканье лягушек не перекричишь, – улыбнулся Петр Иванович.
Тотчас же добрые улыбки расплескались по лицам курдов.
– Эй, да он оттуда… из России! Он не инглиз. Он – человек! – важно сказал выступивший вперед пожилой сарык. Вся одежда его состояла из длинной, до пят, заплатанной рубахи и войлочной наподобие горшка шапки. Когда–то, судя по уцелевшим клочьям шерсти, она имела меховую опушку.
– Ассалам алейкум, горбан! Привет тебе в нашем селении, доктор–урус! Пожалуйте к нам, горбан!
– Почему вы голодаете? – спросил Петр Иванович. – Вы же собрали осенью хороший урожай, я слышал…
– Э, доктор! Три года, как мы откочевали сюда из Серахса, и три года бог посылал нам легионы саранчи. Все жрет саранча. Хлеб посеешь – сожрет. Тыкву посадишь – сожрет… Арбузы, дыни – все сожрет… В сундуках у господина Али золото, а в амбарах зерно, а в желудках рабов аллаха ничего, кроме степной травы. Сабз, так мы ее называем, да и ту саранча повыбила за три года.
– Покажите мне ваших больных…
Доктора провели в хижину. На циновке стонал юноша. Он рубил в степи колючку, и его руку укусила гюрза. Руку зашили в свежую баранью шкуру. Парень остался жив, но рука гнила. Петр Иванович принялся промывать гнойник.
– Эй–эй! – завопил кто–то испуганным голосом, и над головами толпившихся в дверях возникла усатая физиономия. Отвисшие щеки толстяка прыгали и тряслись.
– Управляющий! – взвизгнули женщины и бросились во все стороны.
– Всех кусает змея, а нас навозный жук! – проворчал старый сарык в рубахе.
Управляющий втиснулся в каморку.
– О, горбан доктор, позвольте выразить восторг: вы здоровы и благополучны! А вы, эй, убирайтесь! Звери! Собаки! Вы поплатитесь!
Тогда нашел нужным подать голос доктор:
– Но позвольте… Мне надо посмотреть больных…
Управляющий подхватил Петра Ивановича под руку и потащил на улицу.
– О мудрейший из докторов, разве можно ходить по Хорасану одному?.. В степи ужасно много бандитов… Без охраны никак невозможно… Бандиты и у жандармов оружие отбирают, охо–хо! Прошу, умоляю! Идемте отсюда!
– Какого черта! – рассердился Петр Иванович, когда слуги подвели ему коня.
– О доктор, позвольте избавить вас от грязных скотов… Одно прикосновение к ним оскверняет, клянусь.
– Да отпустите меня наконец!
– Мы так рады, так рады, что вы невредимы! Случись что с вами, господин Али с нас головы поснимает. Сарыки – опасный народ. Господин Али их облагодетельствовал: разрешил им, беглецам, поселиться в нашем поместье, а они чуть что – за ножи хватаются…
Петр Иванович никак не мог понять, с чего вдруг управляющий проявлял столько беспокойства и заботы. И, только взглянув в конец улочки, понял, в чем дело.
Через селение двигалась пышная процессия, точно сошедшая с персидской миниатюры. Впереди вышагивал высоченный прислужник, ведя под уздцы длинногривого кашмирского пони, груженного кальянами, шкатулками с табаком, мангалкой, полной пышущих жаром углей. Вслед тряслись на белых ослах зурначи, усердно дувшие в свои визгливо звучавшие инструменты. От писка и визга заметались, залаяли, завыли собаки. Здоровенные, вооруженные с головы до ног верховые слуги сгрудились вокруг Али Алескера, восседавшего на тонконогом «текине» караковой масти. Помещик внешне преобразился. Он сменил свой черный европейский костюм на курдский камзол – кепенек – и свободные шаровары, перепоясанные йезидским шелковым поясом. Вместо модных ботинок он обулся в исфаганские строченые туфли. Голову от солнца защищала буджнурдская войлочная шапка, из–под которой поблескивали маслянистые его глаза. Гранатовые губы Али Алескера сияли над его ассирийской бородой полураспустившимся бутоном. Кортеж замыкал паланкин, шелковые шторки которого укрывали, несомненно, женщину. Вооруженные всадники охраняли с тыла эскорт. Доктору безумно захотелось согнать с алых губ Али Алескера вечную его улыбочку, и он закричал:
– Честное слово, господин Алескер, люди мрут как мухи в вашем благодатном поместье!
Бутон губ Али Алескера распустился в очаровательный цветок смеха.
– Что поделать, господин профессор, эх, тьфу–тьфу! Пока один абрикос поспеет, сотня обсыпется.
– Отвратно!.. Тошно!..
Но доктор просчитался. Согнать улыбку с лица Али Алескера было невозможно.
– О Абулфаиз, и охота вам, дорогой профессор, выбирать подобную клоаку для своих прогулок. Ведь так хорошо дышится на дорожках среди роз нашего Баге Багу.
– Прикажите вашим холуям мне не мешать.
– О, разве они смеют… Лечите сколько душе угодно! Но позвольте вам сообщить приятнейшую новость: к нам в наши края пожаловал высокий гость, сам их высокопревосходительство генерал–губернатор. Вы хотели его видеть. Едем в Долину Роз! Там мы устраиваем «гарден партей» – пикничок, так сказать.
Господин Али Алескер говорил так ласково, так убедительно, что пришлось уступить. Петр Иванович, перевязав руку юноше, забрался в седло. Помещик подогнал своего коня вплотную к доктору, уперся коленом в его колено и, помахивая плеткой, принялся доверительно объяснять, как трудно сейчас живется помещику.
– Сердце болит. Мы с нашей нежной супругой, – и он кивнул в сторону паланкина, – возмущены. Да, да, возмущены, тьфу–тьфу! Мои либеральные взгляды… Я не терплю произвола властей. Пусть я потону в своей крови, если ваши упреки неправильны. О, чиновники в Тегеране все взяточники, мздоимцы, мерзавцы! Система прогнила…
– Но сарыки живут в вашем Баге Багу, – не удержался доктор, работают у вас и на вас.
– Увы! Налоги, налоги, без конца налоги! Сборщики податей из Мешхеда одолели. Имеют наглость требовать с меня налоги, с меня – самого Али Алескера – и за кого? За каких–то перебежавших от Советов бесштанных сарыков! Во вторник являются канцелярские крысы и пищат: «Плати! Недоимки за тобой. Ты уже пять лет не платишь». Какое нахальство!
Али Алескер гордо выпятил свой животик и потер верхнюю губу, над которой полагалось расти усам, но усы Алескер брил начисто.
– Нет, тем налогосборщикам, кто полезет в Баге Багу, я не дам ни крана. Если генерал–губернатор опять заговорит о недоимках, я надену на мысли плащ забвения.
Но доктор попытался повернуть разговор на сарыков:
– Ужасно живут ваши крестьяне. Почему бы вам им не помочь?
– Вы думаете? О, это идея! Эх, тьфу–тьфу! Здорово! Я им помогу, и мне народ отдаст на выборах голоса. И я в меджлисе! О! Слава, почет… Вы гений, доктор! Впрочем…
Петр Иванович хотел разъяснить, что ничего подобного он не имел в виду.
Но Али Алескер уже не слушал.
– Эй, Кули, сюда! – завопил он.
Подбежал сарык в лохмотьях и поцеловал носок сапога Али.
– Говори!
– Ваше приказание, господин, на руках моих и на сердце.
– Сколько ты получил дохода. Кули?
– У вашей милости я арендую один джуфт*. Аллах дал мне собрать восемьсот сорок фунтов риса. Триста фунтов отдал за аренду. Оставшийся рис я продал вашему управляющему. Получил за них восемьсот шестьдесят кран. Я арендовал вашего вола. Заплатил сорок восемь кран. За воду я отдал управляющему двадцать кран. За семена семьдесят кран. Да в счет налогов сто двадцать два крана он взял. Господин управляющий говорит, что столько берет с каждого джуфта государство.
_______________
* Д ж у ф т – участок земли, который можно вспахать на паре
волов за день.
– Ха, эй ты, о царь всех бухгалтеров! Тьфу–тьфу. Сколько же ты получил чистого дохода, Кули?
– Ваша милость, у меня осталось триста пятьдесят кран. Но жена, дети. Надо одеть, обуть. Опять же еда!..
– Да, ты богач, Кули!
– О господин, у меня семь детей…
– Не серди бога. У тебя красивенькая дочка. Я видел.
– Ей только одиннадцать лет!
– Э… – Али чуть скособочил голову на паланкин и гораздо тише заметил: – Э, она совсем созрела… Такая пышнотелая и тут и здесь. Такая раскрасавица стоит восемьсот – девятьсот кран. Привези ее ко мне во двор… Вот у тебя и деньги, целый капитал!
Лицо сырака сморщилось не то в улыбке, не то от боли. Он склонил голову и что–то пробормотал…
Когда они немного отъехали, Али Алескер заметил:
– Упрям, как все сарыки. Ах, тьфу–тьфу! Да паду я жертвой вашего языка, профессор! Ваша доброта находит путь к моему нежному сердцу. Но, клянусь, на мне уже седьмой саван истлел бы, дай я волю всякой сарыкской сволочи. Все сарыки – бездельники. Совсем при Советах развратились. Хоть и бежали от большевиков, а сами большевистского духа понабрались, правда, моя нежная подруга?
Молодой голос из–за шторки паланкина ответил:
– Али правильно говорит: с чернью говорят не языком, а палкой.
– Умница, умница, моя нежная подруга. Княжна у меня очень правильно рассуждает. О Абдулфаиз, я скоро последние штаны старьевщику понесу. Мы, помещики, совсем обнищали. Возьмите Баге Багу – наше имение. Сорок четыре тысячи налог на рис, четырнадцать тысяч на тутовник, сто пятьдесят три тысячи жалованье лодырям слугам, восемьдесят восемь на покупку голландского бильярда…
Али Алескер отлично разбирался в хозяйстве. Под конец он захлебнулся в цифрах и застонал:
– О моя нежная княжна, придется тебе продавать пирожки с морковкой на мешхедском базаре, а твоему любимому супругу торговать старыми бутылками.
Доктор не сдержал улыбки. Накануне вечером в его присутствии управляющий доложил господину Алескеру, что от арендаторов, тех самых нищих сарыков, поступило за пашни шестьсот десять тысяч кран, за тутовые сады сто пятьдесят тысяч и за аренду сто тысяч.
Но Петр Иванович промолчал. Подслушал он невольно. Управляющий не мог и представить себе, что доктор понимает по–туркменски.
Ехать пришлось долго. Долина Роз оказалась далеко. А гостеприимный хозяин даже не вспомнил, что его дорогой гость не завтракал. Возможно, Али Алескер решил наказать Петра Ивановича за излишнюю любознательность во время утренней прогулки в сарыкском селении.
Впрочем, жаловаться не приходилось. Встреча с генерал–губернатором провинции уже давно входила в планы Петра Ивановича. Экспедиция работала в Хорасане много месяцев, и все видели огромную пользу от нее. Однако администрация больше мешала, чем помогала. Доктор лечил и спасал от смерти. Чиновники сладенько улыбались и раскланивались. Улыбки исчезали и спины делались деревянными, едва экспедиции требовался мешок риса или ослы для перевозок. В канцеляриях просьбу встречали непроницаемыми лицами и недоуменным пожатием плеч, словно об экспедиции слышали впервые. Доктор тихо свирепел. Алаярбек Даниарбек философствовал: «Когда перс–чиновник умывается, у него вода с рук не стекает». И действительно, на жалованье никто здесь не жил. Кораном исчерпывалась вся человеческая и государственная мудрость. А чиновничья мудрость заключалась в том, как бы обойти закон похитрее. Законы корана Алаярбек Даниарбек знал не хуже любого крючкотворца–чиновника. Никто в Хорасане ничего не делал без взятки, а доктор запретил давать взятки. Но экспедиция нуждалась в продуктах, транспорте, проводниках… Алаярбек Даниарбек добывал мясо и муку, верблюдов и лошадей, переводчиков и чернорабочих. Он являлся в канцелярию уездного начальника и начинал разговор издалека: «Пророк к дурным качествам человека относил гнев и суровость сердца. Аллах наградил нас кротостью. Гораздо выше гнева в человеке пророк почитал приветливость. Качество это – признак глубокого ума». От таких речей начальнику уезда сразу делалось не по себе. Волей–неволей он проникался почтением к маленькому самаркандцу, разглагольствовавшему с таким апломбом. А Алаярбек Даниарбек говорил уже более неприятные вещи: «Пророк возгласил: «Нет правоверия у того, кто не оправдывает возлагаемых на него надежд. Злоупотребление доверием – смертный грех». Его величество шахиншах совершал паломничество к золотокупольному мавзолею имама Резы, да хранится имя его в сердцах правоверных. Автомобиль шахиншаха застрял по дороге в яме. Его величество соблаговолил подозвать министра путей сообщения и задал ему только один вопрос: «Что это такое?» – «Яма», – трепеща ответил министр. «В яму его!» – воскликнул всемилостивый государь. И министра закопали в ямке. Известно ли вам, господин начальник уезда, что наша экспедиция совершается с соизволения шахиншаха? Известно ли вам, что начальник экспедиции, великий ученый, вместилище знаний, звезда профессорства, мой господин, еще не писал жалобу в Тегеран к престолу шахиншаха? Не известно! Но он напишет обязательно. А вы, ваша милость, даже не министр, а всего–навсего начальник какого–то плохонького уезда…»
Обычно дипломатические переговоры заканчивались к удовлетворению обеих сторон…
Но доктору поведение начальников уездов надоело и опротивело. Со многим он мирился, но не выдержал, когда от него начали прятать больных… Оказывается, статистика заболеваний стирала позолоту с желтого диска солнца, выкатывающегося из–за спины льва, изображенного на государственном гербе.
Нет, тут Петр Иванович не стерпел. Наука не может покрывать убийства, а изгнание беспомощных тяжелобольных из домов и селений нельзя назвать иначе чем убийством. Доктор не мог молчать и не желал молчать.
Все свои соображения он откровенно и выложил генерал–губернатору, когда они с Али Алескером приехали в Долину Роз на «гарден партей». Доктор не стеснялся в «комплиментах» администрации и администраторам.
Всего мог ожидать Петр Иванович: и возмущения генерал–губернатора, и даже, скорее всего, припадка льстивой любезности, но только не того, что произошло.
Всесильный вельможа, могущественный правитель провинции – государства в государстве – генгуб Хорасана попросту испугался. Когда в разгар «гарден партей», устроенного на зеленой травке в тени чинара, генерал–губернатор увидел подходившего к нему Петра Ивановича в его каламянковом кителе, порыжевших сапогах и полотняной фуражке, он просто вспотел от волнения.
Раздражение мешало доктору разглядеть участников пикника. Он не прислушался к тому, что в ужасной ажитации выкликал поразительно длинный в поразительно блестящих очках какой–то бухарский тип, как его мысленно охарактеризовал доктор. И все же до ушей Петра Ивановича долетели слова: «…Тысячу раз нет… Есть единый Туран… Искусственно делят нас большевики на татар, киргизов, башкир, узбеков… Понакроили мелкие государства… Мы за единую Турецкую федеративную республику. Мы, узбеки, мы, казахи, мы, башкиры, мы все – члены единой турецкой семьи… нации… С помощью великого Ирана мы обретем свою тюркскую государственность».
Дальнейших разглагольствований оратора Петр Иванович не слышал. Генерал–губернатор Хорасана поспешно усадил его рядом с собой и принялся угощать, что было далеко не лишним. Желудок доктора заявлял о себе. Генгуб говорил не умолкая. Он обещал сделать все необходимые распоряжения, выполнить любые просьбы, наказать бюрократов–чиновников… Он смотрел на доктора, как смотрит несчастный кролик на удава. Он усиленно соображал, слышал ли так некстати явившийся на пикник большевистский доктор, о чем здесь говорят гости. И дьявол побери болванов жандармов, прозевавших этого большевика, и чтоб сгорел Али Алескер с его идиотской затеей привести доктора на «гарден партей». Вечно он выдумывает что–нибудь.
Странно. Что случилось? Почему так скованно держатся участники великолепного завтрака, устроенного на гигантском ковре, прямо на траве, в тени чинара? И что сделалось с обычно шумливым владельцем Баге Багу хлебосолом Али Алескером?
Разгадку доктор нашел не сразу. Неприятно, когда с тобой обращаются свысока, чего и следовало ждать от генерал–губернатора. На это доктор шел, когда решил поговорить с ним о нуждах экспедиции. Но еще неприятнее, когда вдруг ни с того ни с сего делаются с тобой сверхлюбезны и предупредительны. Тривиальное сравнение пришло в голову доктору: кошки–мышки! Куда он попал?
Да, Петр Иванович испытывал чувство, что он втянут против своей воли в сложную игру: дервиш, белуджи, жандармерия, Баге Багу, Керим–хан, Джунаид, Али Алескер. Не слишком ли много для ученого? Как бы не пришлось еще пополнить этот перечень странных лиц и встреч. Стоит только посмотреть на сидевших и возлежавших на ковре в самых непринужденных позах гостей алиалескеровского «гарден партей» в Долине Роз.
Роз здесь что–то не было видно, но зато что ни гость, то пахучий цветочек…
– Что ни гость, то тип, – проговорил знакомый голос прямо в ухо. Доктор обернулся. Рядом сидел князь–телеграфист Орбелиани. «Только его здесь и не хватало», – подумал Петр Иванович. – Представьте, не ошиблись, – бормотал Орбелиани. – Я–с! Собственной персоной! Князь… его сиятельство! Ужасно рад вас видеть. У меня к вам дельце… но потом объясню: пьян–с, абсолютно. Нажрался… Жажда. Изжога. Ну и накинулся на «финьшампань». Не обращайте внимания. Не удержался. Допился до анчутков. Ошеломительный коньяк. Царь напитков. Как у Омара Хайяма: «Кубок, красотка, лютня, а у тебя в кредите рай…» Не могу смотреть. Кругом морды. Европейские морды. Увы, мы, европейцы на Востоке, – наиярчайший тип обывателей. Сидим на теле к… к…олоний и сосем. Клопы–с. Мы–с, тэк сказать, аристократы культуры и пиратства. Но мы, россияне, исключение. С тех пор как Николашку с семейкой отправляли на дно екатеринбургской шахты, мы никакие не колонизаторы и… мы полулакеи–с. Нам объедки. Для цивилизованных европейцев персюки – азиаты, парии, жулики… Эй, сгори твой отец, подай доктору коньяку! Выпьем, милейший доктор, за цивилизованных, за расу господ… Вон сидит, вон там, по правую руку генгуба, один… В Мешхед прилетел на аэроплане «юнкерс» из Тегерана, как это – «полумилорд, полуподлец»… Да зачем… полу! Подлец стопроцентный. Кинжал под плащом, яд в кармане…
– А вы что делаете здесь? – удивился доктор.
Красное лицо Орбелиани, мокрые усы, невнятный лепет вызывали чувство брезгливой жалости.
– На правах родственника–с… Дочь моя за вашим знакомцем Алескером… Как получился сей мезальянс, не рассказываю. Дочку этот толстогубый улестил. Размалевал арабскую роскошь жизни. Дура! Уши развесила. Позволила увозом увезти. Азия… Алескер богат, сукин сын. Один из трех тысяч хозяев земли Ирана и иранских душ, прибрал в Западном Хорасане к рукам все земли гамузом. И с Европой в ладах. Полномочный представитель шведских всяких фирм. Сам полушвед… полуперс… Метис… Центробежные насосы «Видлунд и К°", персидский хлопок, шведские нефтяные двигатели «Скандия», персидский кишмиш, спички, персидский гуммидрагант, шведские пружины, кузнечные молоты «Нептун», персидские ковры. Не шутите: персюк, а башка. Богат, тароват, а вообще прохвост, кинто с бакинского базара, хапун. Видали, устраивает пикники с… запретными напитками… хи–хи, а как, мерзавцы, назвал! «Гарден партей»… Пыжится… Спекулянты. Почему в Мешхеде выпекали горький хлеб? Зятюшка Алескер сплавил подпорченную муку. Куда деваться пекарям? Неурожай, засуха. Из России муку не завозят. Политика. Господа англичане подговорили… Алескеру все на пользу. Заваль, что гнила в амбарах, – на рынок. Начальство смотрит сквозь пальцы. Зятюшка Али с генгубом в одну дудку дуют…
Князь отдышался и продолжал:
– Ну ладно, Али Алескер – сам азиат и азиатов своих заглатывает… Ам!.. Ему простительно. Ну а зачем они вкупе с генгубом дают волю английской сволочи? Нефть. Недра. Хорасан. Полюбуйтесь: вон там один расселся, жаба жабой. А ведь Хорасан всегда был зоной русского влияния.
– С этим давно покончено, – усмехнулся доктор. – Советский Союз торжественно отказался от всяких зон, привилегий…
– Отказался? Братишки в клешах отказались. Комиссары. Но я, князь Орбелиани, не отказался! Любой англичанин – потенциальный враг России… Жаба! Нахлебался нефти хорасанской. Мечтает… Поглядите!
Он с пьяной развязностью пальцем показал на сидевшего рядом с генгубом изысканно одетого европейца. Выпуклые глаза, зелено–землистое, с отвислыми щеками лицо, тщедушное тело с узкими плечами и большим животом не делали его привлекательным.
– Томпсон. Сэр Безиль Томпсон. Английский лорд, аристократ из ростовщиков–иудеев. Папаша лондонский раввин, а сынок разведчик Интеллидженс сервис, шпион, пробу прохвосту некуда ставить. Был генконсулом в Мешхеде. Ныне – атташе британского посольства в Тегеране.
Князю захотелось после столь длинной речи промочить горло. Он жестом заправского выпивохи опрокинул в рот стопку коньяку.
– Позвольте отрекомендовать теперь…
– Позвольте, – перебил его доктор, – а что он делает здесь, ваш Томпсон?
– Думаете, Иегове своему молится? Думаете, советская граница для синагоги самое подходящее место? Ну нет. Видите, как он обрабатывает того с башкой–грушей «а ля дюшес». Позвольте представить – Анко Хамбер, сын туманного Альбиона, клоп на теле перса. Скверность какая–то… Почему Анко? Что за имя? Черт его знает. Знаменитый охотник на африканских слонов. Чего ищет здесь? У нас, сами знаете, в Туркестане слонов полно. Ха–ха! Слоны, у которых из хобота нефть капает. А еще мистер Анко ковриками интересуется. Скупает роскошные персидские ковры и… респектабельно сидит за респектабельным письменным столом в Британском консульстве и респектабельно наживает десять копеек на копейку… хи–хи! Гешефты обделывает со своим Томпсоном. Хи–хи! Вдвоем респектабельно грабят Хорасан… Сто кран в карман, а два крана ковровым мастерам, чтобы с голоду не подыхали. Парочка респектабельных клопов сосут… Глянули бы на шестилетних девчонок–ткачих… Охо–хо! Я не сентиментален, но от британской респектабельности, клянусь, выворачивает нутро. Особенно от этого Хамбера. Гнида. Полез ко мне с разными предложениями… Конечно, кто я? Безработный кондотьер–с. Заносчив мистер, и хоть он капитан англо–индийской службы, офицер его величества короля, все же, дайте срок, из него персидские крестьяне кебаба нажарят!
Доктор хотел задать вопрос, но Орбелиани уже не мог остановиться:
– Что он тут делает? По–русски говорит. Научился, говорят, в Риге, в семнадцатом году, а в восемнадцатом попрактиковался в Ашхабаде. С генералом Малессоном прискакал. Нюх на жареное прекрасный. Вместе с генералом Маллесоном насаждал «Pax Britanica»* в Закаспийской области. Удирал с тем же Маллесоном, когда ваш солдатский маршал, как его… Фрунзе, дал джентльменам по морде. Теперь Анко – британский консул во святом граде Мешхеде. Хотел бы я знать, какую главу талмуда они сейчас обсуждают вместе с Томпсоном.
_______________
* Британский мир.
Орбелиани дал себе небольшую передышку и продолжал:
– Не иначе в талмуде или в псалмах Давидовых есть маршруты военных оперативных путей в глубь России. Я знаю: Анко уже экипировал и вооружил уйму калтаманов и переправил их через границу. А вон ваш друг Джаббар пожаловал. Ого! Падаль пахнет розами и дерьмом. Стервятники слетаются.
Важно драпируясь в бурнус, Джаббар ибн–Салман прошел мимо и уселся среди приближенных генерал–губернатора. Появление его привлекло внимание. Разговоры стихли. Только теперь араб заметил доктора и величественно кивнул ему.
Тогда генерал–губернатор поднял бокал:
– Друзья, прошу приветствовать нашего друга и брата горбана Джаббара.
Многие кинулись чокаться, но Джаббар не выпил ни капли.
– Видали… – бормотал князь–телеграфист, – Джаббар… Па–а–адумаешь, каждый день новое имя! В прошлом году его звали Пир Мухаммед–шах… там, в полосе погранплемен, в Северо–Западной Индии. Ой, извините, тайна, секрет полишинеля…
Князь ладонью зажал себе рот и принялся гримасничать. Тут же к нему вернулась словоохотливость.
– Музей восковых фигур. Вон тот бухарец – зебра полосатая. Заккария… Как его… Хасан Юрды Давлятманд.
Тут он совсем понизил голос:
– Он представитель Ибрагим–бека. Вы слыхали про такого фрукта?
Доктору оставалось усмехнуться. В начале двадцатых годов Петр Иванович служил военным врачом в частях Красной Армии в Восточной Бухаре. Во время операций против басмачества он был захвачен Ибрагим–беком, претерпел все ужасы плена и лишь случайно остался жив. Но он не торопился рассказывать князю о своем давнишнем, не слишком приятном знакомстве с командующим мусульманскими силами, ставленником беглого эмира бухарского…
Но Орбелиани уже забыл про Ибрагима.
– А вот еще молодой, в белой папахе… туркмен. Знаешь, кто? Ишик–хан, туркменский наследный принц, сынок старого бандюги Джунаид–хана. Всех и не перечесть… Веселая компания! И с ними якшаемся мы, русские интеллигенты. Здорово!
И вдруг он запел «Калинка–малинка моя», вскочил и пустился отплясывать… лезгинку.
Под смех и выкрики захмелевших гостей князь–телеграфист протанцевал через весь огромный ковер, разбрасывая звенящие пиалы и блюда и, весь дергаясь, замер перед Анко Хамбером и Томпсоном. В наступившем молчании очень громко прозвучали слова:
– Эй вы… с позволения сказать… серые сэры… м–м–м… джентльмены кошелька и дубинки… п–п–понятно?..
Все повскакивали. Генгуб заволновался.
А Орбелиани, отбиваясь от протянувшихся к нему рук, пьяно выкрикивал:
– Как ты смел мне предложить?! Торгаш ливерпульский! Мне, русскому, предложить иудины тридцать сребреников, английская морда!
Его повели прочь от ковра. Али Алескер суетился около тестя, успокаивал его. Солнце пробивалось сквозь листву чинара и грело все сильнее.
Завтрак продолжался. Разговорившись с соседями, дородными персиянами, доктор узнал, что на угощении присутствуют Казы–хан Иомудский, Айрапет Мартиросян, миллионер и дашнак из Герата, коммерсант из Коканда Садреддин, богач Хакимов, торговец каракулем, некий Джон Скотт, сорок лет прослуживший на Востоке, мистер Деви из Филадельфии, американский коммерсант.
«Гарден партей» затянулся. Доктор и Али Алескер с супругой вернулись в Баге Багу к ночи. Генерал–губернатор со свитой уехали в горы.
Сбегая по лестнице от своего пациента, доктор попал прямо в объятия Орбелиани.
– Не поймите превратно. Хотел набить морду сэру. А знаете, за что?