Текст книги "Стихотворения"
Автор книги: Михаил Кузмин
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 37 страниц)
«Серым тянутся тени роем…» *
«Россия». 1922. № 1, август, без посвящ., под загл. «Сердце» (так же – в огл. П., автографе и списке РТ-2). В тексте П ст. 11: «Безглазые я вам дарую зренье», ст. 13: «Слепое пламя, вам дано приблизиться», ст. 26: «Причудливых мозговых частиц». Черновой автограф – РТ-2. Радлова Анна Дмитриевна (1891–1949) – поэтесса и переводчица, с которой Кузмин был дружен, высоко ценил ее поэзию (см.: Кузмин М. Условности. Пг., 1923. С. 169–176). Ст. 3–7 – ср.: Иезек. 37, 1 – 14, особ, ст. 11–12: «И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии – весь дом Израилев. Вот, они говорят: „иссохли кости наши, и погибла надежда наша: мы оторвались от корня“. Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших, и введу вас в землю Израилеву». Митенька – не только царевич Димитрий, но и сын А. Д. Радловой. «Живоносный Источник» см.: Иезек., гл. 47, а также название иконы Богоматери.
Колодец *
Абр. [Вып. 1], под загл. «Артезианский колодец» (также в огл. П) и с посвящ. Оресту Тизенгаузену. В тексте П ст. 1: «В степи ковыленной», ст. 15: «И чудеснее Божьих молний». Разночтения в Абр. совпадают с исправлениями в тексте П. В основе ст-ния – предания о людях, владеющих способностью отыскивать подземные воды с помощью орехового прутика. Тизенгаузен Орест – литератор. Подробнее о нем см. в комм. Г. А. Морева: Лица: Биографический альманах. М., СПб., 1992. Вып. 1. С. 287.
«Шелестом желтого шелка…» *
Абр. [Вып. 1], под загл. «Муза орешина» (так же и в огл. П; по списку РТ-2 – «Орешина»), с посвящ. Оресту Тизенгаузену (в автографе вписано карандашом), ст. 15–16, 17–18, 19–20 и 23–25 попарно (в последнем случае – три стиха) соединены в одну строку. Черновой автограф – РГАЛИ. См. примеч. 446 (по списку РТ-2 в мае 1922 г. друг за другом следуют ст-ния 447 и 446). В автографе после ст. 31 было (впоследствии зачеркнутое): «Стой!». Медь – ей металл. Согласно алхимическим представлениям, планете Венере соответствует медь.
«Поля, полольщица, поли!..» *
Абр. [Вып.1], под загл. «Новый Озирис» (так же – в огл. Пив беловом автографе). В тексте П ст. 17: «Куски разрубленные вместе слагает». Беловой автограф – РНБ. Черновой автограф – РТ-2. В обоих автографах между ст. 38 и 39 был еще один: «Ликом Творца живет» (не исключено, что его пропуск – след цензурного или автоцензурного вмешательства, не замеченный автором при подготовке неподцензурного издания П). В черновом автографе между ст. 32 и 33 первоначально был еще один: «Евое! воскрес! воскрес!». Ст-ние основано на мифе об Изиде (Исиде), собирающей части тела растерзанного Озириса (Осириса). Жница. Исида была покровительницей земледелия.
II. Песни о душе *
«По черной радуге мушиного крыла…» *
По списку РТ-2 – июль 1921. Злаченый небосклон – ср. название неоконченного романа Кузмина о Вергилии «Златое небо».
«Вот барышня под белою березой…» *
Литературная мысль. Пг., 1922. Альм. 1, под загл. «Вышивальщица», как второе ст-ние в цикле «Душа». Беловой автограф цикла – РГАЛИ. По списку РТ-2 (без загл.) – август 1921. Общее настроение ст-ния сопоставимо с записью в Дневнике от 30 августа 1921 г.: «Тепло. Слухи. Аресты. Расстрелы. Такой уж беспокойный город. Но я как-то не волнуюсь и не надеюсь». Ширинка (укр.) – полотенце. Кунтуш – старинная польская одежда.
«Врезанные в песок заливы…» *
Там же, под загл. «Бегущая девочка» (так же в огл. П, автографах, списке РТ-2), как третье ст-ние в цикле «Душа». Беловой автограф – РГАЛИ. Черновой автограф – РНБ, арх. М. Половцева (см. статью В. Сажина, указ. в примеч. 441). По списку РТ-2 дата – июль 1921. Манатья – монашеское одеяние. Пробежала полсотни лет. Ст-ние создавалось, когда Кузмин близился к пятидесятилетию.
Любовь *
«Новости». 1922, 19 июня. Черновой автограф – РНБ, арх. М. Половцева (см. примеч. 441), с датой: 22 февраля 1922. По списку РТ-2 дата – февраль 1922.
Ариадна *
Литературная мысль. Пг., 1922. Альм. 1, как первое ст-ние цикла «Душа». Беловой автограф – РГАЛИ. Черновой автограф с датой: август 1921 – ИРЛИ, Р I. Ариадна – дочь царя Миноса и сестра Федры, спасла Тезея в лабиринте. Впоследствии стала женой бога Диониса.
«Стеклянно сердце и стеклянна грудь…» *
«Жизнь искусства». 1922. № 1, ноябрь (не путать с ЖИ; подробнее см.: Дмитриев П. В. Об одном редком петроградском издании начала 20-х гг. // НЛО. 1993. № 2. С. 215–218). По списку РТ-2 дата – сентябрь 1922. Параллели к ст-нию – в цикле «Форель разбивает лед».
III. Морские идиллии *
О ст-ниях этого раздела см.: «…цикл „Морские идиллии“ в „Параболах“ почти целиком навеян вагнеровским „Тристаном и Изольдой“» (Шмаков Г. Михаил Кузмин и Рихард Вагнер // Венский сборник. С. 33).
Элегия Тристана *
Черновой автограф с датой: 7 июня <1921> – РТ-2. О содержании ст-ния см.: «…смертельно раненный Мелотом Тристан находится в Бретани в своем родовом имении Кареоль и лежит под тенью липы в ожидании Изольды. В головах у него сидит его друг и наперсник Курвенал, неотрывно следящий за дыханием умирающего Тристана. За оградой сада пастух, высматривающий в морской дали корабль Изольды, выводит на окарине печальный напев» (Шмаков Г. Цит. соч. С. 33).
Сумерки *
Черновой автограф, без загл., с датой: 7 мая 1922 – РТ-2. Кельтическая Ярославна – Изольда, отождествленная с героиней «Слова о полку Игореве» (см.: Шмаков Г. Цит. соч. С. 34; Гаспаров В. М., Гаспаров М. Л. К интерпретации стихотворения М. Кузмина «Олень Изольды» // Кузмин и русская культура. С. 48–49). Св. Михаил является покровителем рыбаков.
Безветрие *
Черновой автограф под загл. «Морская идиллия» – РТ-2. В нем ст. 1: «Не видно больше кораблей». Эаоэу иоэй. По мнению Г. Г. Шмакова, это восклицание смоделировано «по аналогии с дикарскими выкриками в сольных партиях вагнеровских героинь – „иоэй“ кричит Зента в „Летучем голландце“» (Шмаков Г. Цит. соч. С. 34).
Купанье *
Часы. Пб., 1922. Час I. Черновой автограф – РТ-2. В списке РТ-2 – под загл. «Спарта». Латона (рим. миф.) – соответствует греческой богине Лето, матери Аполлона и Артемиды, покровительницы Спарты.
Звезда Афродиты *
Черновой автограф, под загл. «Морская идиллия I», с датой: август 1921 – ИРЛИ, Р I. Птолемея Филадельфа фарос – одно из семи чудес света, Александрийский маяк, построенный в конце III в. до н. э. при Птолемее II Филадельфе на острове Фарос. Долек еще петел. Отсылка к преданию об отречении Петра (см. примеч. 422). Вещее семя, Летучее бремя. См. ст-ние 488. Торок – «ток божественного или ангельского слуха, изображаемый на иконах в виде излучистой струи, тока, лучей» (Словарь В. И. Даля).
IV. Путешествие по Италии *
Раздел построен как рассказ Ю. И. Юркуну о воображаемом совместном путешествии Кузмина с ним по Италии, где Юркун никогда не был.
Приглашение *
Черновой автограф под загл. «Вступление» – РТ-2. Хоть вы и похожи порою на Бердсли. Отождествление может быть вызвано не только портретным сходством Юркуна с О. Бердсли, но и тем, что Юркун был рисовальщиком. Кузмин переводил стихи Бердсли (см.: Бердслей Обри. Избр. рисунки. М., 1912). Бедекер – популярный путеводитель.
Утро во Флоренции *
В огл. П названо «Флорентийское утро» (так же и в списке РТ-2 с отнесением к маю 1921). Черновой автограф с датой: апрель 1921 – РГАЛИ. Or San Michele – церковь во Флоренции на улице Calzaioli, в наибольшей степени сохранившая византийское влияние. См. также ст-ние 7 из цикла 146–154.
Родина Вергилия *
«Накануне». Лит. прил. № 35 к номеру от 14 января 1923 с разночтением в последнем ст.: «К весенней, утренней заре!». Черновой автограф, под загл. «Вергилий», с датой: 30 апреля 1921 – РТ-2. См.: «Родился он <Вергилий> в Гальской провинции, близ Мантуи, там, где Минчо, донеся из озера Гарда зеленоватые воды, растекается медленной болотистой заводью среди заливных лугов и яблочных садов» (Кузмин М. Златое небо: Жизнь Публия Вергилия Марона, Мантуанского кудесника // Абр. Вып. III. С. 5). В ст-нии Вергилий предстает в двух обликах: мага и водителя Данте по загробному царству.
Поездка в Ассизи *
Черновой автограф, без загл., с датой: 29 апреля 1921 – РТ-2. По списку РТ-2 дата – май 1921. См. примеч. 429.
Колизей *
Черновой автограф, без загл., с датой: май 1921 – РТ-2.
Венецианская луна *
Черновой автограф, без загл., с датой: апрель 1922 – РТ-2. Дездемонина светлица – т. н. «дворец Дездемоны» на Большом Канале в Венеции. Дандоло – знаменитый венецианский род, давший нескольких дожей. Под навесом погребальным – т. е. под навесом гондолы. Венецианские гондолы выкрашены в черный цвет.
Катакомбы *
Черновой автограф с датой: май 1921 – РТ-2. Ст-ние построено на образах, встречающихся в рисунках на стенах римских катакомб, большая часть которых расположена близ Via Appia. См. в письмах Кузмина к Г. В. Чичерину от 12 апреля 1897 г.: «Колизей и Via Appia – это огромные навсегда впечатления; это – лучше всего», и от 16 апреля 1897 г.: «…исключителен по интересности христианский музей при St. Jean de Lateran; чудные саркофаги, барельефы, совсем особый мир. И какой новый свет для меня на 1-ое христианство, кроткое, милое, простое, почти идиллическое, соприкасающееся с античностью, немного мистическое и отнюдь не мрачное: Иисус везде без бороды, прекрасный и мягкий, гении, собирающ<ие> виноград, добрые пастыри; есть саркофаг с историей Ионы, чистый шедевр грации и тонкости. И катакомбы – только обычай; есть языческие подземные гробницы и еврейские катакомбы, ничем не отличающиеся от христианск<их>, и богослужение совершалось там только по необходимости, во время гонений, а не из склонности к мрачной обстановке» (РНБ, арх. Г. В. Чичерина). Белые лани. См.: Пс. 41, 2. См. также примеч. 524–530 (2). Сирена – частое изображение на саркофагах, в т. ч. на раннехристианских. Святой Калликст – римский епископ нач. III в., в 218 г. был избран папой; его имя носит одна из катакомб. Мед, Орфей, Добрый Пастырь – символические обозначения Христа. Подробнее см.: Доронченков И. А. Орфей в раю: Стихотворение М. Кузмина «Катакомбы» и живопись раннехристианских подземелий // «Russian Stadies». 1995. T.I. № 2.
V. Пламень Федры *
Два беловых автографа – РГАЛИ; ИРЛИ, арх. Н. Н. Ильина, с надписью: «Николаю Николаевичу Ильину на добрую память о нашей встрече. М. Кузмин. 1922. Октябрь» (автограф неполный, ст. 1-24 и 115–123). Черновой автограф с датой: 28 мая 1921 – РТ-2. В нем между ст. 28 и 29: «Любовница рока горного». В тексте П ст. 100: «Зачем же тусклый и тягостный обман». Ст. 98 исправлен по автографам (в тексте П: «Получишь в оплату»). См.: «Написал я „Федру“» (Дневник, 28 мая 1921). Ст-ние, очевидно, связано с переживаниями Кузмина в мае 1921 г.: «Печальный день сегодня. Юр. <Юркуна> я совсем не видаю, у него все больше выступает нравств<енная> распущенность, неделикатность, болтанье и какое-то хамство от влияния О. Н.< Арбениной >. Она милый человек, но гимназистка и баба в конце концов. „И лучшая из змей есть все-таки змея“» (Дневник, 16 мая 1921). Федра, отождествляемая здесь с Афродитой и обретающая ее атрибуты, связана с другими персонажами ст-ний Кузмина начала двадцатых годов: она дочь Пасифаи (ст-ние 412) и сестра Ариадны (ст-ние 453). Сквозь страстных туч. Ср.: «И сквозь опущенных ресниц Угрюмый, тусклый огнь желанья» (Ф. И. Тютчев, «Люблю глаза твои, мой друг…»). Покрывал пена Тяжка страсти. См. пер. О. Э. Мандельштама строк из «Федры» Ж. Расина: «Как этих покрывал и этого убора Мне пышность тяжела средь моего позора!». Семела – см. примеч. 412. Ипполит – сын Тезея, почитатель Артемиды, навлекший этим на себя гнев Афродиты и по ее наущению погубленный Федрой. Вилли Хьюз. В рассказе О. Уайльда «Портрет мистера В. Х.» так расшифровывается лицо, которому посвящены сонеты Шекспира. Он представляется мальчиком-актером шекспировского театра. Гонец крылатый – Эрос (ср. загл. сборника стихов А. Д. Радловой «Крылатый гость»). Флорентийский гость. Не лишено вероятия, что имеется в виду следующая ситуация: «Рим меня опьянил; тут я увлекся lift-boy'ем Луиджино, которого увез из Рима с согласия его родителей во Флоренцию, чтобы потом он ехал в Россию в качестве слуги.» (Кузмин и русская культура. С. 152). Пятидесятница – см. примеч. 232. В день Пятидесятницы свершилось сошествие Св. Духа на апостолов. К параллелям между «Пламенем Федры» и ст-нием 422 см.: Фрэзер Дж. Золотая ветвь. М., 1986. С. 12–13.
VI. Вокруг *
«Любовь чужая зацвела…» *
ЖИ. 1922, 3 января, с датой: январь 1921. Ст-ние связано с началом отношений Ю. И. Юркуна (см. примеч. 245257) и О. Н. Арбениной (см. примеч. 435), о котором Кузмин записывал в Дневнике: «Юр. все сидел и Бог знает что проделывал с Арбениной. Я стоял у печки. Потом настал мрак. <…> Ревную ли я? м<ожет> б<ыть>, и нет, но, во всяком случае, видеть это мне не особенно приятно» (30 декабря 1920; отсюдав ст-нии – новогодняя звезда) и далее: «У Юр., как я и думал, роман с Арб<ениной> и, кажется, серьезный. Во всяком случае, с треском. Ее неминуемая ссора с Гумом и Манделем <Н. С. Гумилевым и О. Э. Мандельштамом > наложит на Юр. известные обязательства. И потом сплетни, огласка, сожален<ия> обо мне. Это, конечно, пустяки. Только бы душевно и духовно он не отошел…» (4 января 1921). «Юр. привел Арбенину. Она боялась войти. <…> Неудобно им, бедняжкам. Написал стихи им» (5 января 1921).
А. Д. Радловой *
Беловой автограф, без загл., с датой: апрель 1921 – РГАЛИ. Беловой автограф, без загл., с посвящ.: «А. Д. Радловой» и с датой: 28 апреля 1921 – ИРЛИ, альбом А. Д. Радловой (указано А. Г. Тимофеевым). Черновой автограф без загл. – РТ-2. Радлова А. Д. – см. примеч. 445. «Вселенская весна» – загл. раздела в книге Радловой «Корабли» (Пг., 1920).
Поручение *
В тексте П ст. 22: «Духовными словами питались», ст. 38 отсутствует, ст. 42: «Смотря на телесное, летучее солнце». Черновой автограф – РТ-2. Ходовецкий – см. примеч. 405. Белокурая Тамара – Т. М. Персиц (см. преамбулу к разделу «Стихи об Италии» в сборнике «Нездешние вечера»). Другая Тамара – Т. П. Карсавина (см. примеч. 410). См. в Дневнике 28 мая 1922 г.: «Читал стихи о Карсавиной. О. Н.<Арбенина> чуть не умерла от зависти и ревности. Утешилась тем, что и Тяпа <Т. М. Персиц> обижена мною, а Карсавина не послала мне посылки».
Рождество *
Петербургский сборник. Пб., 1922, под загл. «Рожденье», с разночтением в ст. 6: «Прорежет тленную утробу». Черновой автограф без загл. – ИРЛИ, Р I. Маги – здесь: волхвы.
Зеленая птичка *
Зеленая птичка. Берлин; Пб., 1922, под загл. «Пролог» (объясняется тем, что непосредственно после данного ст-ния следует пьеса К. Гоцци «Зеленая птичка» в пер. М. Л. Лозинского), с датой: ноябрь 1921. с разночтением в ст. 3: «Тех „Птичкою зеленой“». См.: «Написал пролог к „Зел<еной> птичке“» (Дневник, 14 ноября 1921). Черновой автограф – ИРЛИ, РI. Строфа 3 построена на образах и ситуациях из пьесы Гоцци. Эрнест Амедей – Гофман. Сапог ей кот принес… – отсылка к пьесе-сказке Л. Тика «Кот в сапогах». Доктор Дапертутто – псевдоним В. Э. Мейерхольда, взятый из «Истории об утраченном отражении» Э. Т. А. Гофмана.
Английские картинки (Сонатина) *
1. Мухомор. 1922. № 11, октябрь, под загл. «Пьяная осень». Черновой автограф под загл. «Англ<ийская> осень», с датой: июль 1922 – РТ-2.
2. Мухомор. 1922. № 12, ноябрь. Черновой автограф – РТ-2. По списку РТ-2 дата – июль 1922.
3. Там же. Черновой автограф – РТ-2. По списку РТ-2 дата – июль 1922.
«У печурки самовары…» *
ЖИ. 1921, 9-14 августа, под загл. «В былом Поволжье». Черновой автограф – РНБ, арх. М. Половцева (см. примеч. 441). В списке РТ-2 – под загл. «За Волгой», с датой: июль 1921. «Меркурий» – обиходное название пароходной компании «Кавказ и Меркурий». «Мимо сада ходит Стенька» – из песни «Зазноба» на стихи Д. Н. Садовникова (Песни русских поэтов. Л., 1988. Т. 2. С. 247).
«На площадке пляшут дети…» *
«Накануне», лит. прил. № 34 к номеру от 14 января 1923. Черновой автограф с датой: май 1921 – ИРЛИ, Р I. По списку РТ-2 дата – июль 1921.
«Барабаны воркуют дробно…» *
«Новая Россия». 1922. <№ 2>. Черновой автограф с датой: июнь 1921 – РТ-2.
«Сквозь розовый утром лепесток посмотреть на солнце…» *
Черновой автограф с датой: май 1921 – РТ-2.
VII. Пути Тамино *
Тамино – один из главных героев оперы Моцарта «Волшебная флейта», которую Кузмин переводил на русский язык. В ст-ниях этого раздела нередко встречается масонская символика, соответствующая символике оперы.
Летающий мальчик *
«Искусство» (Баку). 1921. № 2/3. – «Новая Россия». 1922. <№ 2>, под загл. «Летучее дитя», без подзаг., с разночтением в ст. 22: «Летучее дитя» и с примеч.: «Стихотворение имеет в виду оперу Моцарта „Волшебная флейта“, где „летающие мальчики“ проводят героев – Тамино и Памину». В тексте П ст. 12: «Жилиц волшебных стран» (исправление Кузмина совпадает с журнальным текстом). Черновой автограф, без загл., с датой: июнь 1921 – РТ-2.
Fides Apostolica *
Черновой автограф без загл. и посвящ. – РТ-2. По списку РТ-2 дата – июнь 1921. Демимонд – полусвет. Строки вашей повести – может иметься в виду как повесть Юркуна «Туманный город» (см. комм. А. Г. Тимофеева // Арена. С. 424), так и «Повесть о многомиллионном наследстве. Сон» (см. комм. А. В. Лаврова и Р. Д. Тименчика // Избр. произв. С. 544). Ангел-англичанин – см. ст-ние 610. Веточка в стакане, кристаллическая соната, кресло – из различных итальянских ст-ний Кузмина (см. ст-ния 461, 460, 426). Бердсли (и рифма «кресле – Бердсли») – см. ст-ние 460.
«Брызни дождем веселым…» *
«Накануне», лит. прил. № 35 к номеру от 14 января 1923. Черновой автограф с датой: апрель 1922 – РТ-2.
«Вот после ржавых львов и рева…» *
«Новый путь» (Рига). 1921, 16 октября. В огл. П и списке РТ-2 – под загл. «Блаженные рощи». Беловой автограф с датой: июнь 1921 – РГАЛИ. Черновой автограф с той же датой – РТ-2. В недоступном нам автографе (ССт. С. 685) дата – 7 июля (возможно, дата записи). Ст-ние основано на образах оперы Глюка «Орфей и Эвридика» – возможно, в переплетении с «Волшебной флейтой». См.: Кузмин М. Условности. Пг., 1923. С. 49–58.
«Я не мажусь снадобьем колдуний…» *
В огл. П, списке РТ-2 и беловом автографе РНБ – под загл. «Иона». Черновой автограф – РТ-2. Легенда об Ионе – Кн. Пророка Ионы, гл. 2. Однако, по представляющейся справедливой догадке комментаторов ССт, Левиафан отсылает к метафоре одноименной книги Т. Гоббса: Левиафан'– государство. Поэтому и Иона, от имени которого ведется рассказ, – не странник и пророк, а обыватель.
Первый Адам *
Черновой автограф без загл. – РТ-2. Первый Адам – см.: «Сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное. Так и написано: „первый человек Адам стал душею живущею“; а последний Адам есть дух животворящий» (1-е Кор. 15, 44–45). См. также комм. А. Г. Тимофеева (Арена. С. 426). Йони (инд. миф.) – символ женского начала, изображавшийся в виде женских гениталий. Иоанн Иорданских струй! – Иоанн Предтеча. Маргарита морей – жемчуг. Ср. цикл ст-ний Вяч. Иванова «Золотые завесы» с анаграммируемым в нем именем «Маргарита». Для Кузмина было важно, что этот цикл в поэзии Иванова параллелен циклу «Эрос» с откровенно гомосексуальной подкладкой. Воля – согласно герметической доктрине, первый бог, отец Разума. Дельфийская дева – сивилла из наиболее известного в античности Дельфийского оракула. Ср.: «Мы подходим к основному источнику всякого искусства – чисто женскому началу Сибиллинства, Дельфийской девы – пророчицы, вещуньи» (Кузмин М. Условности. Пг., 1923. С. 173). Ствол богояосньш – очевидный фаллический символ. Об оккультных подтекстах ст-ния см.: Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм. М., 1999. С. 159–172.
«Весенней сыростью страстно́й седмицы…» *
«Современное обозрение». 1922. № 1. По списку РТ-2 дата – август 1922. Озеро, колокола, подводные трубы – очевидные образы, связанные с Китежской легендой, действие которой, однако, перенесено в Псковскую губ. (в раннем Дневнике Кузмин не раз обсуждает возможность переезда из Петербурга во Псков). Вероятно, в связи с этим не лишне будет отметить, что в конце июля 1922 г. Кузмин получил ранее утраченные письма Г. В. Чичерина, где обсуждаются проблемы ухода из петербургской жизни, и перечитывал их (Дневник). Петербургский бурый пар – ср.: «Желтый пар петербургской зимы…» (И. Ф. Анненский, «Петербург»).
Конец второго тома *
Черновой автограф с датой: май 1922 – РТ-2. В тексте П ст. 35: «На персях у персидского Персея», ст. 46: «Гласящую: конец второго тома». О подтекстах ст-ния см.: Ronen О. A Functional Technique of Myth Transformation in TwentiethCentury Russian Lyrical Poetry // Myth in Literature. Columbus (Ohio): 1985. P. 114–116; СиМ. С. 158–162. Конец второго тома. Название связано со вторым томом лирики А. Блока (ср. пейзаж ст. 12–17), но одновременно и со «вторым томом» Библии – Новым Заветом. В этом контексте «конец второго тома» означает приближающееся наступление царства Третьего Завета. Элиза – по предположению О. Ронена – героиня не названного им романа Н. Ретиф де ла Бретона. Более вероятным кажется предположение, что это – героиня выдуманного сентиментального романа из пушкинского «Графа Нулина» [см. примеч. 14–23 (10)]. Элизиум – вероятно, отсылка к первой строке ст-ния Ф. И. Тютчева: «Душа моя, элизиум теней». Стаи жирных птиц. По предположению О. Ронена, отсылка к роману А. Франса «Остров пингвинов», к переводу которого (Пг., 1919) Кузмин написал предисловие. Ашанта бутра, первенец Первантрая. Глоссолалическая фраза, подражающая санскриту (за разъяснение приносим благодарность В. Н. Топорову). Библейские тексты, входящие в подтекст ст-ния, – Быт. гл. 1; 2-я Парал. гл. 32; Дан., гл.5; Откр. 8, 6-13; Ин. 19, 27.
VIII. Лесенка *
Абр. Вып. 2, без посвящ., с многочисленными мелкими разночтениями, без ст. 165. – Завтра. Берлин, 1923, без посвящ. В тексте П. ст. 150: «Отвечали плачем Мерлиновы», ст. 161: «Бесплодие! Бесплодие!», ст. 171 отсутствует (восстанавливается нами по тексту Абр). Черновой автограф, под загл. (как и в списке РТ-2) «Морские братья» – ИРЛИ (указано А. Г. Тимофеевым). По списку РТ-2 дата – октябрь 1922. Лесенка – см.: «Образ лестницы у Кузмина почти наверняка взят из „Пира“ Платона (где в делах любви предписывается движение ввысь), но перекликается эта лестница и с масонскими тремя ступенями, и, в меньшей степени, с алхимической и орфической символикой (а также с лестницами на римских могилах) – и содержит отголоски лестниц египетского бога Горуса и библейского Иакова» (ССт. С. 689). См. также: Топоров В. Н. Лестница // Мифы народов мира. М., 1982. Т. 2. С. 50–51. Золото Рейна – название оперы Р. Вагнера. Летучее семя – из учения Базилида (см. примеч. 414). Бросельяна – волшебный лес в различных произведениях мировой литературы. Не исключено, что источником для Кузмина была публикация: Свентицкий А. С. Мерлин и Вивиана // «Аргус». 1917. № 11/12 (в том же номере напечатано ст-ние 393). Мерлин – в цикле сказаний о рыцарях Круглого стола волшебник, советник короля Артура и строитель замка Камелот. Алас! – увы. Циркуль, весы – масонские символы.
Новый Гуль *
История текста теснейшим образом связана с романом Кузмина со Львом Львовичем Раковым (1904–1970), впоследствии известным искусствоведом, доцентом Ленинградского университета, одним из авторов (вместе с Д. Л. Андреевым и В. В. Париным) написанной в лагере книги «Новейший Плутарх» (М., 1990; ср. с названием серии повестей «Новый Плутарх», задуманной и начатой Кузминым). Впервые его имя появляется в Дневнике 1923 г. «У нас Митрохин <который впоследствии сделает обложку к книге „Новый Гуль“>, Скалдин и Раков. Последний долго оставался, хотя и бесплодно. Мне кажется, что Юр. <Юркун> потихоньку ревнует, хотя, правда, Раков мне довольно приятен» (15 октября). С этого времени Раков – постоянный персонаж Дневника, особенно с середины февраля 1924 г. В это время Кузмин вел переговоры с изд-вом «Academia» об издании своего сборника (вероятно, второго издания «Парабол»). Руководитель изд-ва А. А. Кроленко не давал определенного ответа, и тогда 11 марта Кузмин «делает новое предложение – издать его маленький сборник его <так!> стихов „Новый Гуль“. Мы договариваемся» (Выписки из дневников А. А. Кроленко, сделанные им для себя // РНБ, арх. А. А. Кроленко; в тот же день книга упоминается в Дневнике). 21 марта Кроленко записывает: «Кузмин. Увлечен изданием своего сборника „Новый Гуль“, сообщает, что переговорил с Митрохиным и тот согласен сделать обложку». 23 мая следует запись: «Кузмин получает пробный экземпляр своего сборника „Новый Гуль“. Митрохин – смотрит пробный экземпляр „Нового Гуля“ и приходит в большое огорчение от искажения его обложки. В ней перепутаны черная и красная краски, и обложка, действительно, имеет странный вид» (см. также письма Кузмина к В. В. Руслову от 29 апреля и 5 июля 1924 / Публ. А. Г. Тимофеева // Кузмин и русская культура. С. 188–191) 27 апреля Кузмин записал в Дневнике: «Период „Нового Гуля“ прошел, как перед Богом, не я в этом виноват». Однако знакомство с Раковым Кузмин поддерживал еще долгое время. См. инскрипт на ГГ-2: «Милому Льву Львовичу Ракову, за десять лет до нашего знакомства вышедшую книжку. Какая бы книга ни вышла через десять лет, знакомство с Вами там отразится, хотя бы и широким от ослабления кругом или изолированной вертящейся воронкой. За все благодарный М. Кузмин. 3 марта 1927» (АЛ). К «Новому Гулю» примыкает ряд ст-ний и пьеса «Новый Гуль» (ССт. С. 559–567; Театр. Кн. 1. С. 311–321; Дмитриев П. В. «Академический» Кузмин // Russian Studies. 1995. I. № 3).
Вступление. Беловой автограф – АЛ. Черновой автограф – РГАЛИ. Кинофильм «Доктор Мабузе игрок» вышел на экран в Германии весной 1922 г. В роли Эдгара Гуля снимался Пауль Рихтер. Кузмин смотрел фильм 23 февраля 1923 г. (Дневник). Анализ параллелей книги и фильма см.: Ратгауз. С. 53–58.
1. Беловой автограф с датой: 17 февраля 1924, под загл. «Приглашение», с пометой: «Новый Гуль», с посвящ. Л. Л. Ракову – АЛ. Черновой автограф с той же датой – РГАЛИ. Зеленый рай – сквозной мотив ст-ний 501–515. Тристанов Irish boy – «мое ирландское дитя», персонаж оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда».
2. Беловой автограф с датой: 19 февраля 1924 и посвящ. Л. Л. Ракову – АЛ. Черновой автограф с той же датой и эпиграфом: «Политики нельзя любить, Она мешает людям жить. „Катя Танцовщица“» – РГАЛИ. «Катя танцовщица» – оперетта Ж. Жильбера, поставленная в петроградском театре Музыкальной комедии в феврале 1924 г. (указано П. В. Дмитриевым).
3. Черновой автограф – РГАЛИ. Об оперетте «Дорина и случай», поставленной в 1924 г. на сцене петроградского театра Музыкальной комедии, Кузмин писал в статье «Новая кладка» («Красная газета». 1924. 3 июня, веч. вып.). Он также написал в мае 1924 г. статью «Искусство и случай» (список РТ-2; текст нам неизвестен).
4. Беловой автограф – АЛ. В нем ст. 7 и 8 каждой строфы соединены в 1 строку. Черновой автограф – РГАЛИ.
5. Беловой автограф с датой: 27 февраля 1924 – АЛ. Черновой автограф – РГАЛИ.
6. Беловой автограф – АЛ. Черновой автограф – РГАЛИ. См.: «Юр. <Юркун> находит мои любовные стихи такими общими, что могут относиться к кому угодно. „Он лодку оттолкнул“, „Я мог бы“ считал своими» (Дневник, 21 марта 1924).
7. Беловой автограф с датой: 3 марта 1924 – АЛ. Черновой автограф – РГАЛИ.
8. Беловой автограф – АЛ. Черновой автограф – РГАЛИ. В нем первоначальный вар. ст. 21–22:
Пусть недоступный, пусть не мой,
Но ты живой, живой и милый.
Ср. также цикл 538–547.
9-10. Беловой автограф – АЛ. Черновой автограф – РГАЛИ.
11. Беловой автограф – АЛ. Черновой автограф – РГАЛИ. Невиданный кристалл – очевидно, т. н. «магический кристалл», большая хрустальная (или, как замена, стеклянная) сфера, служащая для предсказаний. Подробнее см.: Безродный М. В. Еще раз о пушкинском «магическом кристалле» // Временник Пушкинской комиссии. Л., 1988. Вып. 22. С. 161–166. «Таинства Натуры» – название ряда оккультных трактатов с алхимическими элементами.
Форель разбивает лед. Стихи 1925–1928 *
Книга вышла в феврале 1929 г. (в Дневнике 23 февраля: «Конечно, у Зои <З. А. Никитиной> никаких денег, только книжка. Ничего, хотя испорчен цвет») в «Издательстве писателей в Ленинграде». И в России, и за границей сборник прошел почти незамеченным. Остается нерешенным вопрос о его жанровой природе: ряд исследователей считает составляющие его части лирическими поэмами, однако мы склонны представлять их сюжетными циклами, подобными «Любви этого лета», «Прерванной повести», «Новому Гулю» и т. п. (подробнее см. во вступ. статье), соответственно оформляя их подачу в книге. Печ. по единственному изданию с указанием незначительных конъектур в каждом отдельном случае
Форель разбивает лед *
Беловые автографы: РГБ, отдельные поступления; ИРЛИ, альбом А. Д. Радловой (указано А. Г. Тимофеевым). Машинопись под общим загл. «Стихи» – РГАЛИ. Машинопись (второй экземпляр с авторской правкой) под загл. «Форель разбивает лед. Два вступления, двенадцать ударов и Заключение», с датой: июль 1927 и вписанным от руки посвящ. – РГАЛИ. Черновой автограф с датой: 19–26 июля 1927 – РГАЛИ. Соотношение источников представляется таким: с чернового автографа была сделана машинописная копия со многими дефектами (и потому ее разночтения не учитываются), второй экземпляр которой был выправлен автором и потом переписан им от руки. Об истории и предыстории создания цикла см.: СиМ. С. 174–178. Анализ сложной смысловой структуры текста см.: Malmstad John E., Shmakov G. Kuzmin's «The Trout breaking through the Ice» // Russian Modernism: Culture and the AvantGarde. 1900–1930. Ithaca: Lnd., 1976; Шмаков Г. Михаил Кузмин и Рихард Вагнер // Венский сборник. С. 31–46; Паперно И. Двойничество и любовный треугольник: поэтический мир Кузмина и его пушкинская проекция // Там же. С. 57–82; Гаспаров Б. Еще раз о прекрасной ясности: эстетика Кузмина в зеркале ее символического воплощения в поэме «Форель разбивает лед» // Там же. С. 83–1 14; Богомолов Н. А. «Отрывки из' прочитанных романов» // НЛО. 1993. № 3 (То же: СиМ. С. 163–173). Основу сюжета цикла составляют отношения Кузмина, Юркуна и Арбениной, переплетающиеся с более ранней историей отношений Кузмина, Князева и Глебовой-Судейкиной. 12 ударов – не только 12 месяцев года, но и 12 ударов часов в Новый год (следует также иметь в виду сексуальные обертоны слова «удар»). Посвящ. А. Д. Радловой сделано по ее просьбе (см. об этом в письме Кузмина к О. Н. Арбениной // WSA. Bd. 12. S. 108 / Публ. Ж. Шерона).