Текст книги "Стихотворения"
Автор книги: Михаил Кузмин
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 37 страниц)
«Я не знаю, не напрасно ль…» *
Черновой автограф с датой: 27 октября 1911 – РГАЛИ (та же дата в Рук. 1911). Первоначальный вар. ст. 9-10:
Все, что знал я, все, что знаю, – Позабыл я навсегда.
«С какою-то странной силой…» *
Черновой автограф с датой: 6 ноября <1911> – РНБ (та же дата в Рук. 1911). «Маркиза» – см. цикл 32–40. «Левкои» – см. цикл 77–79.
«Катались Вы на острова…» *
Черновой автограф – РГАЛИ. Судя по расположению на листах из тетради, написано 26 или 27 октября 1911 г.
«Дождь моросит, темно и скучно…» *
«Рампа и жизнь». 1911. № 41. В Рук. 1911 дата – 6 ноября 1911. Юрочка – Юрий Львович Ракитин (наст, фамилия Ионин, 1882–1952), актер МХТ, в 1911 – режиссер Александринского театра, в 1920-1930-е гг. – режиссер Народного театра в Белграде, автор мемуарной статьи «Две тени» («Новое время». Белград, 1923, 19 декабря; перепечатано: Жизнь Николая Гумилева: Воспоминания современников. Л., 1991). См.: «Очень не хотелось ехать в Царское ночью; к тому же пришел Юрочка Ракитин, так что я вообще из дому-то никуда не выходил. Юрочка очень мил и уютен, хотя бы он помирил меня со Всеволодом <Князевым>, а то, правда, получается какой-то вздор» (Дневник. 7 октября 1911). Ракитину посвящены ст-ния 3, 8, 9 в цикле 290–304. От середы и до субботы – см. ст-ние 5 в цикле 155–166. «Презренной прозой» – из поэмы А. С. Пушкина «Граф Нулин»: «В последних числах сентября (Презренной прозой говоря)…» Твой день, Архангел Михаил – день именин Кузмина, Собор Архистратига Михаила (8 ноября ст. ст.).
«Как люблю я запах кожи…» *
Беловой автограф – РНБ. Черновой автограф – РГАЛИ. Как люблю я запах кожи. См. в повести «Крылья»: «…пахло кожей и жасмином» (Кузмин М. Первая книга рассказов. С. 311). Улица Calzajuoli (правильно – Calzaioli) находится во Флоренции, как и Лунгарно (набережная реки Арно). Тебе было тогда три года. Кузмин был в Италии в 1897 г.
«Голый отрок в поле ржи…» *
Черновой автограф с датой: 4 ноября <1911> – РНБ (та же дата в Рук. 1911). В нем между ст. 8 и 9 были еще 4 строки, впоследствии зачеркнутые:
Рожь сожнут, спекут нам хлеб —
Не заметишь мелких блесток.
От любви ведь я ослеп —
Не замечу мелких блесток.
Голый отрок – Амур.
«Рано горлица проворковала…» *
Беловой автограф – Изборник. Черновой автограф с датой: 27 октября 1911 – РГАЛИ (та же дата в Рук. 1911).
VI. Маяк любви *
В Рук. 1911 цикл датирован «1911. Декабрь», имя и отчество С. В. Миллера названы полностью. Переписаны только ст-ния 1–6 (без нумерации, неизвестной нам рукой). Беловой автограф цикла с общим посвящ. С. В. Миллеру распался на 2 части (обе – РГАЛИ). В фонде Кузмина – ст-ния 3, 4, 2, 5, 9, 1, 6, а в арх. Я. Е. Тарнопольского – ст-ния 10, 8, 11, 12, 7 и, помимо того, заключительное ст-ние под № 13, не вошедшее в текст книги:
Вдвоем опять, летим вдвоем
На милое нам пепелище.
Казалось – чистый водоем
Вернет нам прежнее жилище.
Пусть смутен тусклый небосвод,
Все то же солнце нам сияет,
Любовь – надежнейший оплот,
Как прежде, нас соединяет.
О день возврата, вечер встреч!
Здесь Князев, Валечка, Сережа,
Но сквозь приветливую речь
Судьба твердит одно и то же.
Сергей Владимирович Миллер – молодой офицер, пропавший без вести во время первой мировой войны. Первое упоминание о нем в Дневнике относится к 16 ноября 1911 г.; отношения, постепенно затухая, тянулись довольно долго. В письме от 15 августа 1912 г. Кузмин просил владельца изд-ва «Скорпион» С. А. Полякова снять в книге посвящение цикла Миллеру (ИМЛИ, арх. С. А. Полякова), однако в части тиража посвящение осталось.
«Светлый мой затвор!..» *
Беловой автограф – Изборник. В автографе РГАЛИ ст. 14: «Словно царский двор!» В Рук. 1911 дата: 9 декабря 1911. Тимьян – фимиам (см.: Бессонов. С. 107).
«Сколько раз тебя я видел…» *
Беловой автограф – Изборник. В Рук. 1911 дата – 7 декабря 1911.
«Не правда ли, на маяке мы…» *
Беловой автограф – Изборник. В Рук. 1911 дата – 8 декабря 1911.
«Ты сидишь у стола и пишешь…» *
Беловой автограф – Стихи-19. В Рук. 1911 (с датой – 8 декабря 1911) ст. 1: «Ты сидишь и стихи мои пишешь».
«Сегодня что: среда, суббота?…» *
В Рук. 1911 дата – 9 декабря 1911. «Сплошная седмица» – любая неделя без постных дней.
«Я знаю, я буду убит…» *
В Рук. 1911 дата – 3 декабря 1911. Я знаю, я буду убит и т. д. Ср.: «Вчера, как я ехал домой и ветер холодил лица, мне представилось, как сладко умирать на снегу застреленным; именно на снегу; мне ничего не было бы жалко» (Дневник, 29 ноября 1907).
«Над входом ангелы со свитками…» *
Беловой автограф – Изборник. В автографе РГАЛИ ст. 2: «И надпись: „Плоть бесплотну ешь!“». Описываемое в ст-нии здание, идентифицировать которое нам не удалось, должно находиться в Москве, как и гостиница «Метрополь», где Кузмин останавливался в свои приезды в Москву, и телеграф на Тверской. Кузмин с Миллером были в Москве в декабре 1911 – январе 1912 г.
«Посредине зверинца – ограда…» *
Беловой автограф – Изборник. Смирна – ароматическая смола.
VII. Трое *
В комментарии ССт и Избр. произв. указано, что «трое» – это, помимо Кузмина, С. С. Позняков и художник В. П. Белкин. Однако, как показывает Дневник, цикл посвящен влюбленности Кузмина в приказчика фабрики в Окуловке Феофана Игнатьевича Годунова, в которого одновременно была влюблена племянница Кузмина Варвара Прокопьевна (1894–1979). См. Минакина Н. Н. Воспоминания о Сергее Ауслендере и Михаиле Кузмине / Публ. Т. П. Буслаковой // Филологические науки. 1998. № 5–6. С. 106–107. Имя Годунова впервые встречается в Дневнике 8 марта 1909. См. подробнее: Malmstad John E. «Real» and «Ideal» in Kuzmin's «The Three» // For S.K.: In Celebration of the Life and Career of Simon Karlinsky. Berkeley, 1994. P. 173–183. В Рук. 1911 ст-ния перенумерованы карандашом, цикл завершается неопубликованным девятым ст-нием:
Ты сам сказал: «Нас только двое».
Ну что ж? пойдем тогда вдвоем.
Зажглося небо грозовое,
Как медно-красный водоем.
На камне бурю переждем
Средь вихря, визга, свиста, воя.
Души не две ли половины
Тот камень снова сочетал?
Пусть ночи синие павлины
Взлетают в пламенный металл,
Пускай под эхо звучных скал
Сольются темных две пучины!
Но сердцу ль смелому смутиться
От вопля волн и грома гор?
И камню ко́ дну покатиться
Велит ли яростный напор?
Двойной и светлый приговор
Судьбы нам вынесет страница.
Черновой автограф цикла – РГАЛИ. 11 и 13 июля в Дневнике помечено: «Писал стихи», 8 августа Кузмин переписал стихи для «Аполлона» (очевидно, для первого номера, т. е. ст-ния 2 и 3 данного цикла).
«Нас было трое: я и они…» *
Беловой автограф – Изборник. Ср. запись в Дневнике 8 июля 1909: «Вчера Годунов просил сегодня утром его встретить. Я проснулся очень рано, тихонько встал и, вышедши в шляпе уже на балкон, нашел там Варю <племянницу>. Она ждала Фонечку, чтобы передать ему письмо. Пошли вместе. Годунов был поражен, увидя нас вдвоем. Тихонько шли. Варя позвала в поле, собрать цветы, пошли втроем, было так весело, молодо и хорошо, как редко бывало; я свои цветы отдавал Варе, Годунова же букет она дала мне. Вероятно, он опоздал в контору, а сегодня приехал Карпов. Придя домой, всех нашли спящими, только зять вставал; мы его поздравили и отдали цветы. Сестра сказала зятю, так что я слышал, что каждый, каждый миг, проводимый мною, – зло, что я гублю Сережу и Варю, и т. д. Зять попросил меня уехать сегодня же».
«Ты именем монашеским овеян…» *
А. 1909. № 1. В Рук. 1911 дата: 1909. Июль.
«Как странно в голосе твоем мой слышен голос…» *
А. 1909. № 1.
«Не правда ль, мальчик, то был сон…» *
Ср. запись в Дневнике 7 июля 1909: «Сережа <С. А. Ауслендер> нездоров, говорит, что теперь на моей стороне. Говорили очень дружески. Потом я писал, как вдруг слышу, что он плачет, больше и больше, вроде истерики; я стал его успокаивать, давать воду, целовать, гладить, маму не велел звать; потом стал бредить: „Где Годунов? Ведь его убили! Я видел нож. Проклятая! Не может быть, нет, нет!“ Я все-таки стукнулся к сестре, та воскликнула: „Когда только это кончится“. Зять пришел, послушал и, сказав: „Это он во сне“, – ушел. Я еще долго сидел на полу около Сережи. Никогда я не чувствовал к нему большей нежности и жалости».
«Уезжал я средь мрака…» *
Ср. в Дневнике 8 июля 1909, когда Кузмин по настоятельным просьбам родных уезжал в Петербург: «На станцию почти сейчас же пришел и Фоня с шиповником для меня. Просидели очень долго, пропуская поезда, говорили деловито и нежно; его заботливость меня трогает. Сидел, все время держа меня за руку, вроде Вишневских; разве я этого хотел. Теперь перед самим собою я говорю, что, даже если б он сам захотел, я бы удержался и удержал его, что, если бы, скажем, он женился на Варе, я бы любил их еще больше обоих. Мечтали, как дети, о жизни в Боровичах. Медорка клала морду на колени и смотрела умильно; написали записку: „Прощайте, живите без помехи“. Когда Фоня вернется, у моста привяжет Медор<ке> эту записку и впустит ее в наш двор. Годунов все печалел больше и больше. Мать его хотела бы хоть на 5 мин. меня видеть. К нашим ходить не будет, постарается, чтобы спектакля не состоялось. Мечтал о неосуществившемся, как он хотел брать отпуск, чтобы идти со мной и Сережей в Валдайский монастырь, верст за 80, как хотел заниматься со мною, делать музыку, говорить, гулять, слушать, слушаться, что кому мы помешали? Как судьба несправедлива. Смотря на часы, говорил, будто умирая: „Еще 20 м<инут>. 15. 10. 5“. Долго прощались, целуясь и на платформе, и с площадки, бежал за поездом без шапки, и Медорка бежала. Потом побредет по грязи в темноте домой. Так я уехал».
«Не вешних дней мы ждем с тобою…» *
На рассвете. Казань, 1910, с датой: 1909, июль. В Рук. 1911 ст. 5: «Очищен позднею порою».
«Когда душа твоя немела…» *
Эпиграф – первые слова арии Лоретты из оперы А. Э. М. Гретри. Эта ария была использована П. И. Чайковским для песенки Графини в опере «Пиковая дама». В Рук. 1911 ст. 33: «Слезу я слышу на щеке». Пение арии зафиксировано в Дневнике 10 июля 1909.
«Казалось нам: одежда мая…» *
В. 1909. № 10/11. В ст. 25 слово «Вождь» напечатано с прописной буквы.
VIII. Листки разрозненных повестей *
175–182. В Рук. 1911 цикл включает в себя еще одно ст-ние под № 5 (см. наст. изд. № 612).
«Молчим мы оба, и владеем тайной…» *
Ст-ния осени 1907 г., по признанию самого Кузмина, обращены к В. А. Наумову (см. примеч. 52–60; о Наумове см. примеч. 32–40).
«Светлые кудри да светлые открытые глаза…» *
Беловой автограф – РГАЛИ, в тетради 1904 г.
«Тихие воды прудов фабричных…» *
«Перевал». 1907. № 10, как первое ст-ние цикла «На фабрике» (см. примеч. 24–31, 7). Беловой автограф – Изборник.
«С каждым мерным поворотом…» *
Черновой автограф под загл. «В вагоне» – РГАЛИ. Очевидно, написано 18 или 19 октября, когда Кузмин возвращался из Окуловки в Петербург, и обращено к С. С. Познякову.
«В потоке встречных лиц искать глазами…» *
«Скэтинг-Ринк». 1910. № 2. Ср. запись в Дневнике 11 марта 1907 г.: «Я думаю о том студенте, которого, наконец, гуляя часа 2 по Морской, мы видели с Вал<ьтером> Фед<оровичем Нувелем>, потом он пропал». История любовников Вероны – трагедия В. Шекспира «Ромео и Джульетта».
IX. Разные стихотворения *
В Рук. 1911 цикл расширен на 3 ст-ния за счет песен к пьесе Е. А. Зноско-Боровского «Обращенный принц»: «Серенада» («Приходит ночь в серебряной порфире…»), «Застольная» («Ближе сдвигайте звонкие бокалы…»), «Любовная» («Разлукой я томлюсь и день и ночь…»), идущих под №№ 1, 2 и 4. Соответственно далее нумерация ст-ний сдвинута.
«Волны ласковы и мирны…» *
В Рук. 1911 под загл. «Корабельная (женская)». Беловой автограф – Изборник. Черновой автограф – РГАЛИ. Зноско-Боровский Евгений Александрович (1884–1954) – секретарь редакции А, театральный критик, драматург. Автор статьи «О творчестве М. Кузмина» (А. 1917. № 4/5). В 1909–1910 гг. – близкий приятель Кузмина (сестра Зноско-Боровского была женой племянника Кузмина С. А. Ауслендера). Пьеса «Обращенный принц» игралась в «Доме интермедий» в 1910–1911 гг. в постановке В. Э. Мейерхольда, с музыкой Кузмина и в декорациях С. Ю. Судейкина. Опубликована: «Любовь к трем апельсинам». 1914. № 3.
«Боги, что за противный дождь!..» *
Автограф рукой С. С. Познякова с позднейшей карандашной пометой Кузмина: «С. С. Позняков писал» – РГАЛИ. Фотис – имя героини поэмы Кузмина «Новый Ролла» (см. № 316).
«Что морочишь меня, скрывшись в лесных холмах?…» *
Черновой автограф – РГАЛИ.
Геро *
Черновой автограф – РГАЛИ. Геро – имя героини греческой легенды, на свидания к которой ее возлюбленный Леандр приплывал через пролив Геллеспонт (ныне – Дарданеллы).
«В тенистой роще безмятежно…» *
В. 1909. № 3, в цикле «Осенние озера» (см. примеч. 110–121), с общей датой: октябрь 1908. Беловой автограф – РГАЛИ. Черновой автограф под загл. «Триолет» – РТ-1.
В старые годы *
ЗР. 1907. № 7/9, под загл. «Из старых лет (Посвящается Венецианову и его современникам)». Ст-ние было заказано редактором ЗР Н. П. Рябушинским Кузмину 2 сетлбря 1907 г.; написано 11 сентября (Дневник) специально для номера, посвященного А. Г. Венецианову.
Троицын день *
А. 1911. № 5. Черновой автограф с датой: 7 февраля 1911 – РГАЛИ. Беловой автограф – Изборник. Троицын день празднуется через 7 недель после Пасхи. «В этот день по всей Руси отправляется народное празднество завивания венков, семейного каравая и хороводных игр. Рано утром в городах и селах убирают дома березкою и цветами, пекут караваи, сзывают гостей, завивают венки из березы и цветов для старых и молодых людей» (Сказания русского народа, собранные И. П. Сахаровым. М., 1989. С. 352).
«Чем ты, луг зеленый, зелен…» *
На рассвете. Казань, 1910. Беловой автограф – Изборник. Черновой автограф – РГАЛИ.
«Солнцем залит сад зеленый…» *
Беловой автограф – Изборник. Черновой автограф – РГАЛИ. В Рук. 1911 последние 2 стиха восстанавливали акростих:
Вечер долог наш, клянуся!
Утром выйдешь, утомленный.
«В солнце облеченный» – парафраз еванг. «Жена, облеченная в солнце» (Откр. 12, 1).
Пасха *
«Речь». 1910, 18 апреля, беспл. прил. к № 106 (пасхальному) под загл. «Инок».
X. Стихотворения на случай *
«Одна звезда тебе над колыбелью…» *
3Р. 1909 № 1. В журнале и Рук. 1911 ст. 1–2:
Одна звезда цвела над колыбелью
И над моей далекою весной.
Черновой автограф – РТ-1 под загл. «С. А. Ауслендеру». С. А. Ауслендер – см. примеч. 14–23 (9). Одна звезда тебе над колыбелью и т. д. Имеется в виду, что Ауслендер родился 18 (по другим данным – 25) сентября, а Кузмин – 6 октября, т. е. под одним знаком Зодиака. Весну Тосканы сладко возродил. Побывав весной 1908 г. во флорейции, Ауслендер написал несколько рассказов, связанных с ее историей. Любви чужой прилежный ученик. Возможно, имеется в виду, что Ауслендер ездил в Италию с Н. И. Петровской, о чем Кузмин с сожалением записал: «Сережа, оказалось, как я и предполагал, уехал не один, а с Ниной. Бедный мальчик! недаром ему не хотелось ехать» (Дневник, 6 марта 1908). Отношения Петровской и В. Я. Брюсова были хорошо известны.
Акростих *
В. 1909. № 1, под загл. «Посвящение (Акростих)», в начале повести Кузмина «Подвиги великого Александра». 12 ноября 1908 г. Кузмин писал Брюсову: «Вы согласились, так любезно, на принятие от меня посвящения одного из моих произведений, но т. к. предполагаемое тогда „Путешествие“ сильно затормозилось и „Подвиги Александра“ будут готовы, несомненно, раньше, то не согласитесь ли Вы позволить мне посвятить и эту вещь Вам, как явному учителю?» (РГБ, арх. В. Я. Брюсова). 20 ноября 1908 г. Кузмин благодарил Брюсова за разрешение, а в самом конце года получил от Брюсова ответный сонет (В. 1909. № 2), за который специально благодарил: «Дорогой Валерий Яковлевич, неожиданным и тем самым еще более драгоценным подарком был мне Ваш сонет, который так незаслуженно Вы обратили ко мне. Пусть он послужит новой и лучшей шпорой в моих дальнейших занятиях» (РГБ, арх. В. Я. Брюсова). Вскоре после обмена сонетами Л. Мович (Л. М. Маркович) упрекнул поэтов в саморекламировании («Образование», 1909. № 5) и получил отповедь Брюсова (В. 1909. № 6). 24 января 1909 г. Кузмин записал в дневнике: «Вячеслав <В. И. Иванов> на меня кричал за сонет к Брюсову». Букефал (Буцефал) – конь Александра Македонского.
Ответный сонет *
Черновой автограф – РГАЛИ. Верховский Юрий Никандрович (1878–1956) – поэт, переводчик, близкий друг Кузмина. Сонет Кузмина входит в ряд сонетов на одни и те же рифмы, написанных также Верховским и Вяч. Ивановым. Сонет Верховского см.: Избр. произв. С. 520. Сонет Иванова см.: Иванов Вяч. Cor Ardens. M., 1911. T. I. С. 150, где в эпиграфе процитированы 4 первые строки сонета Верховского и 2 первые строки сонета Кузмина. В коде ивановского сонета упоминается Кузмин: «Бетховенского скерца Сейчас Кузмин уронит ливень вешний…» См. в дневнике Вяч. Иванова 12 августа: «От Юрия Верховского сонет без рифм, кот<орый> я прочел без труда, а Кузмин долго с трудом склеивал» (Иванов Вячеслав. Собр. соч. Т. II. Брюссель, 1974. С. 788), а также в дневнике Кузмина 13 августа: «Вяч<еслав> обиделся за двусмысленные строки в сонете к Юраше и вообще чем-то расстроен». «Башня» – квартира Вяч. Иванова (Таврическая, 25) в Петербурге. «Оры» – издательство, возглавлявшееся Ивановым, в котором в 1908 г. вышли «Комедии» Кузмина, а в 1910 г. – «Идиллии и элегии» Верховского. Гость стал певунье всегдашней. Имеется в виду, что Кузмин жил на «башне» довольно долгое время. Три последние слова – гневах, прозрачность и сердца представляют собою названия или фрагменты названий двух осуществившихся и одного планировавшегося сборников стихов Иванова: «Прозрачность» (М., 1904), «Cor Ardens» (т. е. «Пламенеющее сердце», М., 1911) и «Iris in iris» (т. е. «Радуга в гневах» – один из вариантов загл. сборника «Cor Ardens»). Неслучайность подтверждается тем, что в терцетах сонета Верховского обыграны названия еще трех сборников Иванова – «По звездам» (СПб., 1909), «Кормчие звезды» (СПб., 1903) и «Эрос» (СПб., 1907).
Надпись на книге *
Черновой автограф – РГАЛИ. Николай Степанович Гумилев был близким другом Кузмина в 1909–1912 гг. Письма Гумилева к Кузмину опубликованы: Известия Академии наук СССР. Сер. лит. и яз. 1987. Т. 46. № 1. С. 59–61 (публ. Р. Д. Тименчика). Кузмину посвящено ст-ние Гумилева «В библиотеке» из сборника «Жемчуга» (1910). Герои романа аббата Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско», как и упоминающаяся ниже, в ст-нии 6, Хлоя, называются в ст-нии Гумилева «Надпись на книге (Георгию Иванову)».
«Певцу ли розы принесу…» *
Ответом Иванова на это ст-ние является ст-ние «Жилец и баловень полей…», входящее в посвященный Кузмину цикл «Соседство» (Иванов Вяч. Собр. соч. Брюссель, 1979. Т. 3. С. 48–49 и комм, на с. 701–702). Певцу ли розы. В сборнике Иванова «Cor Ardens» большой раздел составлен из стихов о розе. Кошница – >очевидно, намек на название альманаха, изданного Ивановым, – «Цветник Ор: Кошница первая» (СПб., 1907). В день именинный – 4 марта ст. ст.
«Увы, любви своей не скрою…» *
Черновой автограф – РТ-1. Соловьев Сергей Михайлович (1885–1942) – поэт, критик, рецензировавший, между прочим, «Сети» (В. 1908. № 6). Мирта, Хлоя – условные имена в русской лирике XIX в. и стилизациях под нее, в том числе в ст-ниях Соловьева «Хлоя» (Соловьев С. Цветы и ладан. М., 1907. С. 213) и «Элегия», посвященная Кузмину (Соловьев С. Апрель. М., 1910. С. 26).
«Петь начну я в нежном тоне…» *
Беловой автограф – РГБ, арх. В. И. Иванова, следом за ст-нием «Как я могу быть весел и спокоен…» (текст см.: Кузмин М. Дневник 1934 года. СПб., 1998. С. 313–314) с общей датой: июль 1909. Черновой автограф – РГАЛИ. Шварсалон Вера Константиновна (1890–1920) – падчерица, а впоследствии жена Вяч. Иванова. См. в Дневнике Кузмина: «Написал стихи Вере, она меня за них поцеловала» (18 июля 1909). См. также в публикации дневниковых записей В. К. Шварсалон (СиМ. С. 310–337); Богомолов Н. А. К одному темному эпизоду в биографии Кузмина // Кузмин и русская культура. С. 166–169; Азадовский К. М. Эпизоды // НЛО. 1994 № 10. С. 123–129. Непосредственная причина создания ст-ния – переселение Кузмина на «башню» к Ивановым, решенное накануне дня, когда была сделана приведенная выше дневниковая запись. Мистическое рыцарство, по всей видимости, было постоянным мотивом в круге бесед Вяч. Иванова с А. Р. Минцловой, свидетелем и, возможно, участником которых был Кузмин. Намеки на это содержатся в письме Эллиса к Вяч. Иванову от 4 апреля 1910 г. (РГБ, арх. В. И. Иванова). К Мейстеру. В автографе слово написано со строчной буквы, что явно обозначает игру двух значений: мейстер – мастер (нем.), и Мейстер – герой романа Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера», героиню которого зовут Миньона. Две жены – В. К. Шварсалон и М. М. Замятнина (см. о ней примеч. 290–304, 15). Орифламмы – священные знамена. Как, в одной признавши Марфу, В Вас Марии не узнать? См.: «Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, а одно только нужно. Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее» (Лк. 10, 41–42). Отметим игру имен: Марфой названа Мария Замятнина.
Часть вторая *
Венок весен (газэлы) *
Частично ЗР. 1909. № 7/9, под загл.: «12 газэл из „Книги газэл“», с посвящ. Сергею Сергеевичу Познякову (см. о нем примеч. 110–121, 5), с датой: июнь 1908, в следующем порядке: 30, 4, 10, И, 6, 7, 9, 20, 19, 18, 15, 29. В Рук. 1911 весь цикл посвящен С. С. Познякову (впоследствии посвящ. зачеркнуто красным карандашом). Схема расположения рифм в газэлах – РТ-1. Упоминания о работе над газэлами в Дневнике содержатся 7–8, 12, 13 (описании музыки; «Газэлы» отмечены в списке музыкальных произведений 1908 г. в РТ-1) июня 1908 г. 1 июля записано: «Переписывал Газэлы». О значении этого цикла для творчества Кузмина см.: «Перечитывал „Ролла“; я еще не умел писать строчки. Газэлы мне дали очень многое» (Дневник, 22 июня 1908). Цикл создавался во время тесного общения Кузмина с И. фон Понтером (см. о нем примеч. 230), что дало тому основания утверждать, будто именно он познакомил Кузмина с творчеством немецкого поэта Августа фон Платена, писавшего газэлы. Однако известно, что уже в 1906 г. в кружке «гафизитов» Вяч. Иванов планировал переводить газэлы Платена (См.: СиМ. С. 87).
«Чье-то имя мы услышим в пути весеннем?…» *
Беловой автограф – Изборник.
«Ведет по небу золотая вязь имя любимое…» *
Исправление (точнее соответствующее ритму) в ст. 9 внесено по Рук. 1911 (в книге – «Пусть рук и языка меня лишают…»).
«Кто видел Мекку и Медину – блажен!..» *
Аладик – не только имя персонажа «Тысячи и одной ночи», но и прозвище К. А. Сомова в кругу «гафизитов».
«Нам рожденье и кончину – все дает Владыка неба…» *
«Вверх взгляни на неба свод: все светила!..» *
«Покинь покой томительный, сойди сюда!..» *
«Как нежно золотеет даль весною!..» *
«Зачем, златое время, летишь?…» *
«Что стоишь ты опечален, милый гость?…» *
Беловые автографы – Изборник. Беловые автографы ст-ний 8 и 10 – РГАЛИ.
«От тоски хожу я на базары: что мне до них!..» *
Беловой автограф – Изборник. Баркан – шерстяная ткань, применявшаяся для обивки мебели. Зулейки, Фатылы и Гюльнары – имена, часто встречающиеся в восточной поэзии, но популярные и в поэзии европейской, когда речь идет о Востоке: Зулейка – «Западно-восточный диван» Гете и «Абидосская невеста» Байрона; Фатима – «Заира» Вольтера; Гюльнара – «Корсар» Байрона.
«Алость злата – блеск фазаний в склонах гор!..» *
Беловой автограф – Изборник. Пард (устар.) – леопард.
«Когда услышу в пеньи птиц: Снова с тобой!?…» *
Беловой автограф – Изборник.
«Он пришел в одежде льна, белый в белом!..» *
Тексты, на которые ссылается Кузмин в подстрочном примеч., см.: Сказки тысячи и одной ночи. М., 1959. Т. 4. С. 323–333.
«Каких достоин ты похвал, Искандер!..» *
Беловой автограф – Изборник. Искандер в восточной традиции – Александр Македонский. Великий город основал – Александрию. В ст-нии идет речь о ряде легенд, связанных с именем полководца.
«Взглянув на темный кипарис, пролей слезу, любивший!..» *
Беловой автограф – Изборник. Кипарис – во многих мифологических представлениях древо скорби.
«Я кладу в газэлы ларь венок весен…» *
В ЗР подзаг.: «Посвятительная».
Всадник *
В Рук. 1911 дата – июнь 1908. Черновой автограф с датой: «Июль 1908» – РТ-1. Черновой набросок начала – РГАЛИ:
Еще заря за темными горами
Не розовела узкой полосой.
Вершины, не покрытые лесами,
Еще сырели утренней росой,
Галеры с спущенными парусами
Чуть отражались в глубине морской,
И Генуя дремала горделиво
Над темной гладью спящего залива.
Зачеркнув эту октаву (в окончательном варианте поэма будет написана спенсеровой строфой), Кузмин начал снова:
Заря пылала розовым пожаром
За темными, безлесными горами,
и далее, оставив пропуск для двух ненаписанных строк:
Но в городе, нахмуренном и старом,
С высокими угрюмыми домами.
Работа над поэмой датируется на основании записей в Дневнике довольно точно. 28 июня 1908 г.: «Задумал поэму „Всадник“ в Спенсеровской строфе»; 1 июля: «Переписывал Газэлы, писал с трудом „Всадника“»; 19 июля: «„Всадник“ адски хочется писать, и недостаточно хорошо все выходит, хотя этот Ариосто-Байроновский ублюдок и не без прелести. Осенью думаю очень шарлатанить»; 21 июля: «Кончил „Всадника“, довольно ерундисто». Гюнтер Иоганнес фон (1886–1973) – немецкий поэт, переводчик русских поэтов на немецкий язык, близкий знакомый Кузмина, автор мемуаров «Жизнь на восточном ветру» (Мюнхен, 1969; в переводе на русский печатались отрывки), где много говорится о Кузмине. О причинах возникновения поэмы Гюнтер писал В. Ф. Маркову (ССт. С. 638–639). Однако в этом письме искажено психологическое состояние двух поэтов. Как вырисовывается из Дневника, оно было далеко от вспоминаемой Гюнтером «легкой иронии»: «Вечером я до полусмерти напугал немца, притворившись злым магом, но и самого меня это взволновало отчасти» (24 июня 1908); «Гюнтер открыл, что мне необходимо ехать с ним, чтобы очаровать Сиреневу<ю> и мильонера; я решительно отказывался; он целовал меня, становился на колени, умолял любовью к Сергею Сергеевичу <Познякову> и т. д. Обедали. Я сказал: „Гюнтер, я уйду, не ходите за мною, через полчаса я скажу Вам решение“. – „Аббат, не делайте этого, это страшно“. – „Ждите меня“. Просидев полчаса и обдумав, я вошел, молча запер двери на ключ и сказал: „Не говор<ите>, возьмите перо и бумагу. Пишите. Все это тайна. Все это верно. Вы поедете одни, если Вам я буду нужен, я приеду, только бы не сломал себе ногу, в Митаве оставайтесь очень недолго, спешите к сестре. Увидите Сиреневу<ю> 3-го, 8-го, в 7 ч. вечера говорите с человеком, я буду с Вами. 13<-го> поезжайте в Митаву, раньше 17-го мне не телеграфир<уйте>. Каждый день в 3 ч. мин<ут> 3–5 думайте об одном и том же предмете, очень простом, напр<имер> – цветке. Если это – цветок, носите его. Я Вам дам вещь, не имеющую особенной ценности, но всегда имейте ее с собою. Встаньте; не касайтесь меня и не противьтесь“. Я поцелов<ал> ему лоб, глаза, уши, руки, ноги и сердце. Потом говорили, любовно и нежно, беспрестанно и долго целуясь, изливаясь, клянясь. Потом он стал просить меня остаться до завтра, чтоб я его не покидал. Приезд зятя за мною увеличил его беспокойство. Опять умолял, заклинал, рыдал; я ушел. До последней минуты не выходил ко всем. Войдя проститься, я зашел к нему, спящему на столе; со сна ли, от гнева ли он отстранил меня. Простился очень холодно» (29 июня). Браманта – имя, очевидно, восходящее к имени героини поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд», – Брадаманта. Елена, Дидона, Армида – героини, соответственно, «Илиады» Гомера, «Энеиды» Вергилия и «Освобожденного Иерусалима» Т. Тассо.
Часть третья *
Всеволод Князев – см. примеч. 109.
«Сладостной веря святыне…» *
В Рук. 1911 ст-ние отсутствует. Камень кольем прободая, Вызови воду. Очевидно, связано с легендой о Моисее, вызвавшем воду из скалы ударом жезла (Исх. 17, 5–7), однако адресат ст-ния изображен в виде воина (среди планов Кузмина начала1910-х годов была «Книга о святых воинах»).
Духовные стихи *
Эти произведения были созданы как тексты для музыки в 1901–1903 гг., что заставило Кузмина при публикациях снять даты, чтобы не создавать впечатления явной устарелости. В 1912 г. «Духовные стихи» были изданы с нотами (СПб.: Ю. Г. Циммерман) общим альбомом и отдельными выпусками. Каждый текст был снабжен посвящ. Всеволоду Князеву (см. примеч. 109). Небольшие разночтения, вызванные приспособлением текстов для пения, здесь не учитываются. См. рец. Н. Я. Мясковского (Мясковский Н. Я. Статьи, письма, воспоминания. М., 1960. Т. II. С. 124). Беловые автографы всех ст-ний – Изборник, Рук. 1911.
Хождение Богородицы по мукам *
Беловой автограф нот с датой: 12 апреля 1901 – ИРЛИ, арх. А. Е. Бурцева (на титульном листе название – «Хождение Богородицы по мукам», а непосредственно над текстом – «Хождение Богоматери по мукам»). Список нотного текста с обозначением автора: «Михаила Кузмина Ярославца» – РНБ. Черновой автограф нот – РГБ. В Рук. 1911 имеется подзаг.: «(стих)». Согласно списку РГАЛИ, написано в марте 1901 г. Текст апокрифа «Хождение Богородицы по мукам» см.: Памятники старинной русской литературы, издаваемые графом Григорием Кушелевым-Безбородко. Вып. 3. Ложные и отреченные книги русской старины, собранные А. Н. Пыпиным. СПб., 1862. С. 118–124. Один из вариантов апокрифа, переписанный Кузминым, – РГАЛИ. О популярности этого ст-ния (в музыкальном варианте) см.: Ремизов Алексей. Кукха: Розановы письма. [Берлин], 1923. С. 105–107. Михаила-Архангела. См. в письме к Г. В. Чичерину от 4 апреля 1903 г.: «В старопечатных книгах ударения: Михаил, Михаила, Михаилу» (РНБ, арх. Г. В. Чичерина). Зернщихи – игроки в кости. Моисей Боговидец – первый пророк Иеговы, которому многократно являлся Господь (см. книгу Исход). Даниил с тремя отроки. Легендарный праведник и пророк Даниил в отрочестве вместе с тремя другими юношами – Ананием, Мисаилом и Азарией – был приведен к вавилонскому царю Навуходоносору и совершил с ними ряд богоугодных дел (см. книгу пророка Даниила). Иван Богословец (Иоанн Богослов) – один из двенадцати апостолов, автор Евангелия, трех посланий и откровения, любимый ученик Христа. Никола угодник – св. Николай, один из наиболее почитаемых на Руси святых. В 1919 г. Кузмин написал небольшую поэму «Николино житие» (ССт. С. 472483; оригинал – РГАЛИ). Пятница – св. Параскева Пятница, особое почитание которой у славян было связано с языческой мифологией. На старых севернорусских иконах образ Пятницы встречается на обороте иконы Богоматери. Где ты, сила небесная и т. д. См.: