Текст книги "Стихотворения"
Автор книги: Михаил Кузмин
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 37 страниц)
«Еще нежней, еще прелестней…» *
«Утро России». 1916, 10 апреля, под загл. «Апрель». Ст-ние насыщено пасхальной символикой.
«Такие дни – счастливейшие даты…» *
СевЗ. 1916. № 2.
«Просохшая земля! Прижаться к ней…» *
«Огонек». 1916. № 49. Черновой автограф без загл., с датой: 22 ноября <1916> – РГАЛИ.
«В такую ночь, как паутина…» *
СевЗ. 1916. № 2, с перестановкой ст. 7 и 8. Барберина (Барбарина) – персонаж оперы Моцарта «Свадьба Фигаро». Эпиграф – начальные слова ее арии (в традиционном рус. пер. – «Потеряла я булавку»).
Летний сад* Черновой автограф без загл. и посвящ. – РГАЛИ, с датой: 5 августа <1916>. Юдин Н. А. – литератор, в годы гражданской войны – сотрудник различных газет юга России, в двадцатые годы жил в Ростове-на-Дону. У Крылова. Имеется в виду памятник И. А. Крылову в Летнем саду работы П. К. Клодта (1855) – традиционное место гуляния с детьми.
К Дебюсси* СевЗ. 1916. № 6. Дебюсси Ашиль Клод (1862–1918) – французский композитор, бывший одним из постоянных любимцев Кузмина, начиная по крайней мере с 1907 г. (см. письмо к В. В. Руслову от 8 декабря 1907 // СиМ. С. 210). Фонтан Верлена, лунная поляна. Имеется в виду романс Дебюсси на стихи П. Верлена «Лунный свет». Старинного… француза. Очевидно, имеется в виду пристрастие Дебюсси к старой французской музыке.
Зима* «Любовь к трем апельсинам». 1916. № 2/3, без загл. Черновой автограф без загл. – РГАЛИ. Судя по расположению в тетради, ст-ние написано в ноябре-декабре 1916 г.
III *
«Среди ночных и долгих бдений…» *
Альманах муз. Пг., 1916. В ССт. С. 650 указано, что имеется неизвестный нам автограф, посвящ. Ю. И. Юркуну (см. о нем примеч. 245–257).
«Озерный ветер пронзителен…» *
Два беловых автографа – РГАЛИ (один – Стихи-19, другой – арх. Кузмина, под загл. «Прощание», с датой: 3 мая <1914>). Черновой автограф с той же датой – РГАЛИ.
«Что со мною? Я немею…» *
Пестрого подвала Полуночные часы. Имеется в виду подвал «Бродячей собаки», в котором в конце 1912ив1913 г. Кузмин регулярно бывал с Юркуном. Подробнее о «Собаке» см.: Парнис А. Е., Тименчик Р. Д. Программы «Бродячей собаки» // Памятники культуры: Новые открытия / Ежегодник 1983. Л., 1985. Что на Мойке, близ Морской. Имеется в виду квартира Е. А. Нагродской (см. примеч. 244) и ее мужа, инженера путей сообщения В. А. Нагродского (Набережная Мойки, 91). Взгляд усталый, нежно томный, На щеках огонь нескромный. Ср.: «В них сияет пламень томный – Наслаждений знак нескромный…» (А. С. Пушкин, «Узнают коней ретивых…»).
«Вдали поет валторна…» *
«Огонек». 1917. № 5.
«Душа, я горем не терзаем…» *
Автограф – РГАЛИ, с датой: 15 июня 1917. Юрочка – Ю. И. Юркун.
«Все дни у Бога хороши…» *
Альманах муз. Пг., 1916. Обращено к Ю. И. Юркуну. Кому там нужны на войне Такие розовые губы? Ср. записи в Дневнике: «Потом были в кинемо. Снят бой. Как умирают. Это непоправимо, и всякого любит кто-нибудь» (23 декабря 1914); «Мои молитвы услышаны. Юр. <Юркуна> освободили» (19 сентября 1915).
IV. Русский рай *
«Все тот же сон, живой и давний…» *
Лук. 1915. № 45. Беловой автограф с пометой: «Переписано для Сереженьки Судейкина. 1916» – альбом В. А. Стравинской (арх. И. Ф. Стравинского, Цюрих. Копия, любезно предоставлена А. Е. Парнисом). Пролог – древнерусский сборник кратких житий, поучительных рассказов и пр. Входил в круг постоянного чтения Кузмина.
«Я знаю вас не понаслышке…» *
Лук. 1916. № 5, под загл. «Мой герой», без посвящ. Рославлев Александр Степанович (1883–1920) – поэт и прозаик, сотрудник Лук. Его ст-ние, посвящ. Кузмину, см.: Сад поэтов. Полтава, 1916. Я сам родился ведь на Волге. Кузмин действительно родился в Ярославле. Где рос царевич наш Димитрий – в Угличе, недалеко от Ярославля. Крин – лилия. Вырос в Ярославле. Поэтическое преувеличение: Кузмина родители увезли в Саратов, когда ему было полтора года.
Царевич Димитрий *
Лук. 1916. № 27. Еще не знойны майские лучи. Царевич Димитрий был убит 15 мая 1591 г. Под ними темная еще сирень! – анахронизм: сирень появилась в России лишь в XVIII в. См.: Белоусов А. Акклиматизация сирени в русской поэзии // Сборник статей к 70-летию проф. Ю. М. Лотмана. Тарту, 1992. С. 311. В Архангельском Соборе московского Кремля находится рака с прахом царевича Димитрия. Пусть говорит заносчивый историк. О возможном спасении царевича Димитрия писали С. Д. Шереметев, И. С. Беляев и (очевидно, имеющийся здесь в виду) К. Валишевский. Подробнее см. справку в ССт. С. 652–653.
Псковской август *
«Биржевые ведомости». 1917, 25 августа, веч. вып. Черновой автограф, без загл. и посвящ., с датой: 14 августа <1917> – РГАЛИ. Анненков Юрий Павлович (1889–1974) – художник, поэт и прозаик, автор графического портрета Кузмина. См. этот портрет и статью Кузмина об Анненкове в кн.: Анненков Ю. Портреты. Пг., 1922. Анненков вспоминал о Кузмине в книге: «Дневник моих встреч: Цикл трагедий» ([Нью-Йорк], 1966; перепеч.: М.: «Худож. лит.», 1991. Т. 1–2. По указателю).
Хлыстовская *
СевЗ. 1916. № 6. Черновые автографы – РГАЛИ, с датой: март 1916 (8 последних строк); РНБ, без загл., с неразборчиво написанной датой. В последнем автографе представляет интерес вар. ст. 5–6: «Стреми на струны руки, В тимпан ударь, ударь!», и первоначальный вар. последней строфы:
Святи, святи [хозяин],
Паши, маши, дыши!
[И в пламени,] родимец,
[Скорей нас задуши].
Ст-ние построено на образности, восходящей к легендам секты хлыстов. См: Мельников П. И. (Андрей Печерский). Белые голуби // Собр. соч.: В 6 т. М., 1963. Т. 6, а также в многочисленных разысканиях этнографов и религиеведов начала XX в. Из новейшей литературы (особенно в связи с интересом Кузмина к футуристическим опытам) см.: Топоров В. Н. Об индийском варианте «говорения языками» в русской мистической традиции // WSA. Bd. 23. S. 33–80.
V. Виденья *
«Виденье мной овладело…» *
СевЗ. 1916, № 2. Беловой автограф – Стихи-19.
«Серая реет птица…» *
Черновой автограф с датой: 10 октября – РГАЛИ.
Колдовство *
Черновой автограф с датой: 5 мая – РГАЛИ. Асса-фетида – затверделый млечный сок корней зонтичных растений с неприятным запахом.
Пейзаж Гогена *
«Новый журнал для всех». 1916. № 2/3, как второе ст-ние в цикле «Два пейзажа Гогена» (см. примеч. 400), без посвящ., с общей для цикла датой: январь 1916. Верстка журнальной публикации с авторской правкой – РГАЛИ. Большаков Константин Аристархович (1895–1938) – поэт-футурист, принадлежавший к различным группировкам, в год создания ст-ния – к «Центрифуге». Посвятил Кузмину ст-ния «Осень» и «Польше» (в сб. «Солнце на излете», М., 1916). Очевидно, познакомился с Кузминым, когда учился в Николаевском кавалерийском училище в Петрограде. О достаточно близких отношениях свидетельствуют письма Большакова Кузмину (РГАЛИ, ЦГАЛИ С.-Петербурга). В ст-нии названы мотивы многих картин П. Гогена (перечень см.: ССт. С. 654). Ср. также: Доронченков И. А.«…Красавица, как полотно Брюллова» // Русская литература. 1993. № 4.
Римский отрывок *
Беловой автограф – РНБ. Черновой автограф – РГАЛИ. По кажущемуся вероятным предположению комментаторов ССт, ст-ние может представлять собою монолог того же солдата, что и в ст-нии 5 из цикла 98-102, только в эпоху германских походов императора Адриана. Медведицы семерка – созвездие Большой Медведицы. Никомидия – город в Малой Азии.
Враждебное море. Ода *
Тринадцать поэтов. Пг., 1917, без посвящ., с разночтением в ст. 68: «лучше найти амброзийную рощу». Беловой автограф – РНБ. Черновые автографы под загл. «Море [несч<астное>] враждебное», «Море» – РГАЛИ. На одном из автографов РГАЛИ – план ст-ния: «Море. Война. Менелай. Фурии. Впервые встреча Азии и Европы. Брат и сестра. Ифигения. Орест и Пилад. Ксеркс». Ст-ние построено на образах «Илиады», «Ифигении в Тавриде». В конце – отсылки к легенде о персидском царе Ксерксе, приказавшем высечь море, и к «Анабасису» Ксенофонта. Более подробный реальный комментарий см.: ССт. С. 654; Избр. произв. С. 528–529. Об отношениях Кузмина с В. В. Маяковским см.: Селезнев Л. Михаил Кузмин и Владимир Маяковский.: К истории одного посвящения // «Вопросы литературы». 1989, № 11 (интерпретация данного ст-ния, предлагаемая автором статьи, не представляется убедительной). См. также: Кацис Л. «В курганах книг, похоронивших стих…» // Там же. С. 91–94. Следует отметить, что Маяковский недружелюбно рецензировал альманах «Тринадцать поэтов» (Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1959. Т. 12. С. 10). Белоглазые люди – т. н. «чудь белоглазая», остатки финского племени чудь, пользовавшиеся на русском Севере дурной славой. О вечной народов битве. Вероятно, имеется в виду не только прямой смысл сочетания, но и нередко встречающееся название Лейпцигского сражения 1813 г. – «битва народов». Ореста и его Пилада. См. в повести «Крылья» слова учителя греческого языка Даниила Ивановича: «В XV-м веке у итальянцев уже прочно установился взгляд на дружбу Ахилла с Патроклом и Ореста с Пиладом как на содомскую любовь, между тем как у Гомера нет прямых указаний на это» (Кузмин М. Первая книга рассказов. С. 210). Летом 1907 г. Кузмин предполагал писать пьесу «Орест» (план – PT-I)
Двум *
Печ. по единственному прижизненному изданию, вышедшему летом или осенью 1918 г. с обложкой Е. Туровой в издательстве артели художников «Сегодня», выпустившем ряд однотипных книг стихов с гравюрами. Подробнее см.: Письма О. И. Лешковой к И. М. Зданевичу / Публ. М. Марцадури // Русский литературный авангард: Материалы и исследования. Тренто, 1990. С. 49–50. Расклейка включена в Изборник.
Девочке-душеньке *
Беловой автограф с датой: 29 августа 1917, без ст. 45 – РНБ. Черновой автограф с первоначальным загл. «Психейная душа» и с датой: 27 (возможно – 28) августа – РГАЛИ. Душенька – Евдокия Борисовна Пронина-Лишневская, дочь Б. К. Пронина и В. А. Лишневской-Кошницкой, учредителей и руководителей кабаре «Привал комедиантов». Ст-ние написано на ее рождение. Подробнее см.: Конечный A.M., Мордерер В. Я., Парнис А. Е., Тименчик Р. Д. Артистическое кабаре «Привал комедиантов» // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1988. М., 1989.
Выздоравливающей *
Конъектура в ст. 23 сделана на основании примечания в ССт и соображений точности рифмовки. В первом издании – «апрельский» (в расклейке для Изборника не исправлено). Брик Лиля Юрьевна (1891–1978) – жена литературоведа и прозаика О. М. Брика, адресат множества ст-ний В. В. Маяковского. В 1917 г. Кузмин был завсегдатаем как «Привала комедиантов», так и дома Бриков, чем, очевидно, и вызвано объединение двух стихотворений в книгу. На экземпляре сборника, принадлежащем составителям Собр. стихов, Брик написала, комментируя первое слово ст-ния: «Наша домработница. Кузмин встретил ее на дворе, идя к нам. Он бывал у нас тогда ежедневно» (ССт. С. 655). Об отношениях Кузмина и Бриков см. также: Янгфельдт Бенгт. Любовь это сердце всего: В. В. Маяковский и Л. Ю. Брик. Переписка 1915–1930. М., 1991 (по указателю).
Занавешенные картинки *
Книга вышла тиражом в 307 экземпляров с пометой: Амстердам: 1920, очень изящно изданная, с эротическими иллюстрациями В. А. Милашевского. В наст. изд. воспроизводится в виде «книги в книге». На самом деле ее выпустило издательство «Петрополис» в Петрограде в декабре 1920 г. Первые известия о книге в дневнике появляются 9 ноября 1920: «Только что вернулись, как пришел Милашевский. Картиночки его мне не понравились, но отправились в „Петрополь“»; 18 ноября: «Картинки уже набраны»; 6 декабря: «Пошли в Дом <Дом искусств>, потом в „Петрополь“. „Картинки“ уже готовы». 19 декабря: «Получили 3 экземпляра „Картинок“ и один продали тотчас же». Книга получила скандальную известность (см.: Ст. Э. [Волынский А. Л.]. Амстердамская порнография // ЖИ. 1924, № 5; ср. письмо Кузмина к Волынскому, частично опубликованное // ССт. С. 251–252). Кузмин и Юркун сами распространяли сборник, забирая по нескольку экземпляров из издательства.
Первоначально Кузмин хотел продавать рукописи этой книги. Одна, предлагавшаяся им букинисту Л. Ф. Мелину (см. письмо Кузмина ему от 6 июля 1919 – РГАЛИ), сохранилась в РГАЛИ. На ней помета: «Запретный сад: Стихи не для печати. Рукописей собственноручных существует три, считая эту; одна у автора, другая – у С. А. Мухина. Никаких других, ни своеручных, ни переписанных, нет и не будет. М. Кузмин». Другая рукопись, о которой собрали сведения комментаторы ССт, через М. Горького била передана для продажи С. Н. Андрониковой-Гальперн, однако продана не была и вернулась в Россию (называлась «Кузмин М. Стихи не подлежащие печати. 1919 г.»), В черновике (РГАЛИ) сохранилось недоработанное «Вступление», (с неточностями опубл.: Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890-х – 1925-го в комментариях. М., 1993. С. 155–156 как пример ронсаровских шестистиший):
Пусть слова как будто узки,
И по-русски
Выйдет лишь острей любовь.
Не пристрастны мы к фигурам,
И Амуром,
Как и встарь, ведемся вновь.
Быстрый, розовый, крылатый
Тот вожатый,
Кем наш стих и путь храним.
Он проворнее пилота —
С ним болото
На крылах перелетим.
Что хотели, то посмели.
В милом теле
Жизни плещет водоем.
Справа ль, слева ль, дальше ль, ближе ль,
Выше ль, ниже ль —
Все зовем и назовем.
Доведет перечисленье
Восхищенья
До сладчайшей до межи.
Пусть косятся на примеры
Лицемеры
И печальные ханжи.
Словно трепетная птица,
Что стремится
Шелковых лететь сетей,
Взвейтесь звонче, песни эти:
Мы не дети
И поем не для детей.
Вам, кто смелы и не строги,
Все дороги,
Все тропинки хороши,
Что венком крутят лужайку,
Как хозяйку
Пробудившейся души.
В статье Л. Ф. Кациса «…Я точно всю жизнь прожил за занавескою» (Русская альтернативная поэтика. М., 1990, С. 38–51) устанавливается связь сборника с произведениями А. М. Ремизова и В. В. Розанова. См. также: Богомолов Н. А. «Мы – два грозой зажженные ствола…» // Антимир русской культуры. М., 1996. С. 311–318.
Атенаис *
В автографе РГАЛИ названо «Атенаис или полулюбовь (d'apres Boucher)». В копии Гальперн – под тем же загл., но без подзаг. Черновой автограф с датой: 13 сентября <1917> – РГАЛИ. Список рукой Ю. И. Юркуна – в рукописной книжке «Лизанькин часовник, или Сборник эротический» с фиктивным обозначением места и года «издания»: Тула: 1908 (РГАЛИ, Собрание ст-ний). Буше Франсуа (1703–1770) – французский художник и гравер, прославившийся картинами на фривольные сюжеты.
Купанье *
В автографе РГАЛИ с подзаг.: «d'apres Beranger». В копии Гальперн изменен порядок стихов: 9, 12, 11, 10. Черновой автограф – РГАЛИ. По наблюдению Л. Ф. Кациса, ст. 5–6 восходят к «Дон Жуану» Байрона в пер. П. А. Козлова:
Штудируя классических поэтов,
Как скрыть богов амурные дела?
Резвясь без панталон и без корсетов,
Наделали они немало зла…
Пьер-Жан Беранже имел репутацию не только остросатирического поэта, но и автора эротических стихов.
Мими-собачка *
В автографе РГАЛИ и копии Гальперн под загл. «Собачка Мими». Черновой автограф с датой: 1 июня <1918> – РГАЛИ.
Кларнетист (Романс) *
В автографе РГАЛИ под загл. «Романс (d'apres Deveria)» (Девериа Жак Жан-Мари Ашиль (1800–1857) – французский художник и гравер, известный эротическими гравюрами). Черновой автограф (под тем же загл., но без подзаг.), с датой: 21 сентября <1917> – РГАЛИ.
Али *
В автографе РГАЛИ дата – май 1918. 2 черновых автографа (один – до ст. 8) – РГАЛИ.
Размышления Луки *
Черновой автограф с датой: 18 мая 1918 – РГАЛИ. Имя героя стихотворения восходит к известной анонимной порнографической поэме «Лука Мудищев», приписывавшейся И. С. Баркову, во что Кузмин, возможно, верил. Текст «Луки Мудищева» и ряд статей об истории позмы и ее бытования в России см.: Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVIII – начала XIX [следует читать: XX] века / Изд. подготовил Н. Сапов. М., 1994.
Начало повести *
В автографе – с подзаг. «(d'apres Барков)». Творчество И. С. Баркова интересовало Кузмина. См. в Дневнике 18 августа 1906: «Я купил <в Нижнем Новгороде> 3 книжечки Баркова, рассчитывая на обман, и очень жалею, что не купил всех, т. к. по стиху и известной прелести вещи, безграмотно и искаженно напечатанные, очевидно – автентичные». А огонь в крови кипит – см.: «В крови горит огонь желанья» (А. С. Пушкин). Могий вместити – Мф. 19, 12.
Эхо. Стихи *
Печатается по единственному прижизненному изданию с исправлением опечаток по наборному рукописному оригиналу (архив А. Ивича; за предоставление возможности воспользоваться рукописью приносим сердечную благодарность С. И. Богатыревой). Принципиальные исправления отмечены в примечаниях к соответствующим ст-ниям. Следует отметить, что первоначально состав книги должен был быть несколько другим: как следует из оглавления, отсутствовали ст-ния 368 и 370, но в отделе «Кукольная эстрада» под №№ 7 и 8 были еще два – «Ловля раков» и «Любовь к танцмейстеру». Ст-ние 362 в рукописи отсутствует, однако в оглавлении числится.
Книга вышла в свет в середине сентября 1921 г. с обл. и маркой А. Я. Головина. История ее печатания прослеживается достаточно отчетливо: 30 марта 1921 г. она была сдана в издательство «Картонный домик» (штамп на титульном листе наборной рукописи), 18 апреля Кузмин записал в Дневнике: «„Эхо“ разрешили», 14 сентября: «Книжка моя вышла», 3 октября: «„Эхо“ собираются ругать за хлебниковщину. Вообще положение мое далеко не упрочено, мой „футуризм“ многим будет не по зубам».
I. Предчувствия *
«Предчувствию, душа моя, внемли!..» *
Черновой автограф с датой: 12 февраля 1917 – РГАЛИ.
«Несовершенство мира – милость Божья!..» *
«Москва». 1920. № 5. Беловой автограф – РГБ, арх. С. А. Абрамова. Черновой автограф с датой: 6 декабря – РГАЛИ.
Странничий вечер *
«Огонек». 1917. № 35, под загл. «Дождливый вечер», без ст. 21–24, с разночтениями в ст. 1: «Этот странничий вечер!» и 13–14: «Вижу в тупой истоме: Ветер и струи зла». Возможно, писалось к вечеру в «Привале комедиантов» 2 1 июня 1917 г. (см.: Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1988. М., 1989. С. 139).
Иосиф *
Черновой автограф с датой: 19 марта 1918 – РГАЛИ. Юркун Ю. И. – см. примеч. 145–157. Иосиф – не только имя мужа Богоматери, но и подлинное имя Юркуна. См.: «Юрочку <Юркуна> ведь действительно звали Иосиф. А „Юрия“ ему придумал Михаил Алексеевич, просто для гармонии с фамилией Юркун» (Милашевский В. А. Вчера, позавчера: Воспоминания художника / Изд. 2-е. М., 1989. С. 205). Ср. ст-ние 3 в цикле 286–289.
II. Лики *
Два старца *
Восходит к легенде из древнего «Патерика», известной нам по пересказу С. Н. Дурылина (Дурылин С. Св. Франциск Ассизский и «Цветочки» // Цветочки святого Франциска Ассизского. М., 1913. С. III; факсимильное воспроизведение – М., 1990). Кузмин мог знать этот рассказ как по варианту Дурылина, так и по оригиналу, т. к. был начитан в житийной литературе, а св. Франциском специально интересовался.
Елка *
Лук. 1916. № 52, под загл. «Рождество». Ст. 12 исправлен по первой публикации (в книге и в наборном оригинале: «Да скрипит заветный шкаф», что разрушает рифму). В книге ст. 23: «Эта сладость ожиданья», ст. 29: «Свечи с треском светят ярко». Черновой автограф без загл. – РГАЛИ. Ворожейных королей. См. примеч. 290–304 (6).
Пасха *
Лук. 1916. № 15/16, под загл. «Пасхе». Вырезка из журнала – Изборник. Черновой автограф с датой: март 1916 – РГАЛИ. В книге ст. 4: «Запах теплых куличей». Красная горка – воскресенье Фоминой недели (второй по Пасхе).
Успенье *
Лук. 1915. № 33, где между ст. 16 и 17:
И сошлись они на пороге
С четырех со вселенских стран.
Всех апостолов по дороге
Покрывал золотой туман.
Черновой автограф от ст. 21 с датой: 28 июля <1915> – РГАЛИ. Во Индинианах – в Индии. Легенда об Успении Богородицы была уже воспроизведена Кузминым в ст-нии «Успение» (ср. примеч. 237–243, 5).
Страстной пяток *
В книге ст. 23: «Разве в разбеге зигзаг»; ст. 36: «Девье сердце вонзло пронзило». Страстной пяток – пятница Страстной недели. Распента – распятого (в старославянском произношении с носовым «е»). Адов Адам. По апокрифическому преданию, Христос был распят на кресте, сделанном из дерева, выросшего на могиле Адама (см.: Сказание [св.] Григория Богослова о кресте честном и дву кресту разбойничю // Памятники старинной русской литературы, издаваемые графом Григорием Кушелевым-Безбородко. СПб., 1862. Вып. 3. Ложные и отреченные книги русской старины, собранные А. Н. Пыпиным. С. 81). Адонаи – имя Бога, употреблявшееся иудеями вместо запретного «Иегова». Кобальт (кобальт), берлинская лазурь – ярко-синие краски. Вир – омут, водоворот. Трость – копье; в данном контексте – то, на котором Иисусу подали губку с уксусом, а потом им же закололи. Мытарь – сборщик податей.
Лейный лемур *
В книге ст. 12: «Зубий чешуи на грустную губь». По предположению комментаторов ССт, покоец лейный – нечто вроде прозрачного шара, описанного в стихотворении 432, где живут два человека – Лей и Лейла, а также злой дух – Лемур. Маргарит – жемчуг.
III. Чужая поэма *
Впервые – Орион (Тифлис). 1919. № 5, с датой: апрель 1916, с посвящением: «Дорогим С. Ю. С. и В. А. Б.» Беловой автограф, без посвящ. и без нумерации строф, с датой записи: 17 апреля 1918 – РГАЛИ, арх. Н. В. Власова. Второй беловой автограф с датой: 1916. Апрель. Пасха – арх. И. Ф. Стравинского, Цюрих, в альбоме В. А. Стравинской (копия любезно предоставлена А. Е. Парнисом). Во всех известных нам источниках строфа 11 или дефектна (как в печатаемом нами тексте, – не хватает одного стиха для правильной спенсеровой строфы, которой написана вся поэма), или отсутствует, что, очевидно, свидетельствует о том, что она написана не ранее весны 1918 г. В наборной рукописи отсутствует посвящ. В книге ст. 3 седьмой строфы – «Так жалостно лицо свое прижала». Адресаты посвящения – С. Ю. Судейкин и его вторая жена Вера Артуровна Шиллинг (урожд. Боссе, откуда посвящение первой публикации, по второму мужу – Судейкина, по третьему – Стравинская), художница. По воспоминаниям героини поэмы (подробнее всего изложенным в написанной Дж. Мальмстадом биографии Кузмина – ССт), Судейкин (отождествленный в поэме с Дон Жуаном) встречался с нею в соборах московского Кремля (среди которых в поэме названы Успенский и Благовещенский) и в Охотном ряду. В строфах 4 и 5 речь идет о том, что Судейкин оформлял для театра А. Я. Таирова спектакль «Женитьба Фигаро» (1915), где В. А. Шиллинг танцевала испанский танец. Гаро – набор символических изображений на картах типа игральных, служащих для различных магических действий. В моем краю вы все-таки чужая. В. А. Шиллинг была по происхождению шведкой. Калика – богатырь во смирении, в убожестве и богоугодных делах (Словарь В. И. Даля).
IV. Кукольная эстрада *
Пролог к сказке Андерсена «Пастушка и трубочист» *
Впервые – «Игра». 1918. № 1. Ч. 2. Черновой автограф – РГАЛИ. Сказка «Пастушка и трубочист» была поставлена в Детском театре с музыкой А. Канкаровича (см.: «Игра». 1918. № 1.4. 1.С. 24). За указание на источники благодарим А. Г. Тимофеева. В книге ст. 46: «Деревянный легче фрак». В наборной рукописи дата под ст-нием поставлена карандашом и не рукой автора.
Эпилог *
Черновой автограф – РГАЛИ. Относится к той же пьесе, что и предыдущее стихотворение. В книге ст. 6: «И поза, все одно и то же». В наборной рукописи дата поставлена карандашом и не рукой Кузмина.
Ноктюрн *
В списке РГАЛИ пьеса «Все довольны (Из Боккачо)» отнесена к 1915 г. Опубл.: «Всемирное слово». 1993. № 4/5 (публ. П. В. Дмитриева). Была поставлена 22 сентября 1915 г. в театре «Летучая мышь» (Москва). В наборной рукописи дата поставлена карандашом и не рукой Кузмина.
Симонетта *
В списке РГАЛИ пьеса «Волшебная груша» отнесена к 1915 г… В наборной рукописи дата поставлена карандашом и не рукой Кузмина.
Романс *
В списке РГАЛИ пьеса «Муж, вор и любовник…» значится под 1917 г.
Лорд Грегори *
В списке РГАЛИ пьеса «Самое ветреное место в Англии» значится действительно под 1917 г., однако ст-ние «Лорд Грэгори» – под 1915-м. Сохранившийся отрывок пьесы см.: Театр. Кн. 1. С. 215–216.
Китайские песеньки *
1,3. Беловой автограф – РГБ, арх. С. А. Абрамова. Черновой автограф – РГАЛИ (в обоих случаях – в тексте пьесы «Счастливый день, или Два брата»). 2. Черновой автограф – РГАЛИ (в тексте пьесы «Китайская»). Пьесы опубл.: Театр. Кн. 1 («Счастливый день») и кн. 2 («Китайская»). Первая относится к 1918 г., вторая – к 1915-му. Первую из них рецензировал А. А. Блок (Собр. соч. Т. 6. С. 314–315). 1 января 1919 г. она была поставлена в мастерской Передвижного Общедоступного театра А. А. Брянцевым. О постановке см. заметки режиссера («Записки Передвижного Общедоступного театра П. П. Гайдебурова и Н. Ф. Скарской». 1919. № 16/18, 20). Фотография сцены из спектакля – там же, обложка № 22. В наборной рукописи дата и помета об источнике стихотворения вписаны карандашом и не рукой Кузмина. В книге помета об источнике отсутствует.
Нездешние вечера. Стихи 1914–1920 *
Печ. по первому изд. (Пб.: «Петрополис», 1921), вышедшему в свет в июне 1921 г. с обл. и маркой М. В. Добужинского. Выпущенное в 1923 г. берлинским изд-вом «Слово» второе издание, по всей видимости, авторизовано не было и потому как источник не учитывается.
«О, нездешние…» *
«Творчество» (Харьков). 1919. № 4. В этой публикации (в оглавл. журнала каждая строфа отмечена как отдельное ст-ние) ст. 1–2 напечатаны в одну строку, ст. 21–22 – в обратном порядке, ст. 30 – без скобок. Беловой автограф – РГАЛИ.
I. Лодка в небе *
«Я встречу с легким удивленьем…» *
Лук. 1915. № 23.
«Весны я никак не встретил…» *
«Огонек». 1915. № 22. Черновой автограф – РНБ, арх. А. И. Тинякова, с посвящ. Ю. И. Юркуну и датой: 13 апр<еля> 1914.
«Как месяц молодой повис…» *
«Огонек». 1915. № 38.
«Ведь это из Гейне что-то…» *
Беловой автограф с датой: 16 апреля 1916 записан в дневнике М. М. Бамдаса (архив Т. М. Корзинкиной). Черновой автограф с датой: апрель <1916>, без посвящ. – РГАЛИ. Бамдас Моисей Маркович (1896–1959) – поэт, впоследствии журналист, переводчик. Кузмин написал предисловие к первой книге стихов Бамдаса «Предрассветный ветер» (Пг., 1917) и посвятил ему рассказ «Слава в плюшевой рамке». Гейне я не люблю – см. в письме В. В. Руслову от 15 ноября 1907: «Я не люблю Шиллера, Гейне, Ибсена и большинство новых немцев» (СиМ. С. 203). В ст-нии речь идет не о творчестве, а о жизни Гейне. Во Франкфурте, что на Майне Гейне в 1815 г. некоторое время обучался банковскому делу у банкира Риндкопфа. Фрейлейн Ревекка – возможно, Ребекка Мендельсон (1809–1858), младшая сестра композитора Ф. Мендельсона-Бартольди. Фрау Рахиль – Рахиль Фарнгаген фон Энзе (1771–1833), жена известного литератора Карла Августа Фарнгагена фон Энзе, покровительница Гейне в берлинские годы. Отец Ваш – важный банкир. Имеется в виду Амалия Гейне, двоюродная сестра поэта, в которую тот был влюблен; ее отец, дядя Гейне, был гамбургским банкиром. Впрочем, следует отметить, что и отец Ребекки Мендельсон также был банкиром.
«Разбукетилось небо к вечеру…» *
«Москва». 1919. № 2 с разночтением в ст. 1: «Забукетилось небо к вечеру». Черновой автограф с датой: 30 декабря <1917> – РГАЛИ.
«Листья, цвет и ветка…» *
СевЗ. 1916. № 12. Беловой автограф – Изборник. В нем ст. 5–8 следуют после ст. 24. Черновой автограф с датой: 7 н<оября 1916> – РГАЛИ. Когда вы меня называете «Майкель». См.: «Юрочка всегда называл Кузмина по-английски» (Милашевский В. А. Вчера, позавчера: Воспоминания художника / Изд. 2-е. М., 1989. С. 164).
«У всех одинаково бьется…» *
«Дракон». Пг., 1921 (вся книга перепечатана под загл.: Цех поэтов: Альманах 1. Берлин, 1923). Беловой автограф – Изборник. Черновой автограф с датой: февраль 1917 – РГАЛИ. Как Саул, я нашел и знаю Царство, что не искал. См.: 1-я Царств. гл. 9-10.
Новолунье *
Беловой автограф без загл. – Изборник. Черновой автограф, без загл., с датой: 26 сентября 1916 – РГАЛИ.
«Успокоительной прохладой…» *
Лук. 1916. № 49, с пропуском ст. 3 и со значительным количеством мелких разночтений. В строфе 3 1-е и 2-е двустишия следуют в обратном порядке. Беловой автограф – Изборник. Черновой автограф с датой: 27 <октября? 1916> – РГАЛИ.
«По-прежнему воздух душист и прост…» *
Черновой автограф с датой: июнь 1920 – РТ-2. В списке РТ-2 дата – 7 июня 1920.
«Это все про настоящее, дружок…» *
Черновой автограф с датой: 8 июня 1920 – РТ-2. В списке РТ-2 дата – 9 июня.
Смерть *
«Аргус». 1917. № 11/12. Беловой автограф – Изборник. Черновой автограф с датой: май 1917 – РГАЛИ.
«Унылый дух, отыди!..» *
Беловой автограф с датой: 1914 – Изборник. Черновой автограф с датой: 7 ноября 1916 – РГАЛИ. В списке РГАЛИ – под 1916 г. Ст. 1–2 – ср. великопостную молитву Ефрема Сирина: «Господи и Владыко живота моего, дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми». Словами этой молитвы завершается рассказ Кузмина «Высокое искусство» (см. также: Морев Г. Заметки о прозе Кузмина: «Высокое искусство» // Лит. прил. С. V). Фиваида – византийское название области древних Фив, пришедшей в упадок; место пребывания многих отшельников. Параклит (Параклет) – «утешитель», «заступник». Несколько раз упоминаемое в Евангелии от Иоанна и в 1-м послании Иоанна имя, под которым подразумевается то Христос, то Святой Дух. У гностиков Параклит понимался то как Божий посланник, то как зон (см. примеч. 414). По Л. П. Карсавину – «зон, порожденный четою Человек – Церковь и сочетанный с эоном Верою» (Карсавин Л. П. Св. Отцы и Учители Церкви. Париж, [б.г.]. С. 39). См. также в статье о древнерусской системе записи церковного пения, которую Кузмин профессионально знал: «Символом святого духа в древнерусской знаменной нотации является ее первый знак – параклит» (Владышевская Т. Ф. Богодухновенное, ангелогласное пение в системе средневековой музыкальной культуры (эволюция идеи) // Механизмы культуры. М., 1990. С. 130).
II. Фузий в блюдечке *
Специально об этом разделе см.: Цивьян Т. В. К анализу цикла Кузмина «Фузий в блюдечке» // Кузмин и русская культура. С. 43–46.
Фузий в блюдечке *
«Аргус». 1917. № 7. Черновой автограф, без загл., с датой: 27 января <1917> – РГАЛИ.
«Далеки от родного шума…» *
«Вершины». 1914. № 3. Черновой автограф с датой: 9 июня <1914> – РГАЛИ.
«Тени косыми углами…» *
Стрелец: Сборник первый. Пг., 1915, как первое ст-ние в цикле «Летние стихи». Черновой автограф с датой: 22 июня <1914> – РГАЛИ.
«Расцвели на зонтиках розы…» *
Там же, как второе ст-ние цикла «Летние стихи». Черновой автограф с датой: 29 июня 1914 – РГАЛИ. Fol arome (в альманахе неверно: «Folle arome») – сорт духов. Фонола. См. в хронике: «На выставке новейших изобретений, в киоске музыкальной фирмы К. И. Бернгарда экспонируется весьма музыкальное изобретение, фонола, дающая возможность всякому, не имеющему даже понятия о музыке, исполнять на рояли или пианино любую пьесу. При помощи фонолы, приставляющейся к любому инструменту, можно придать исполнению все нужные оттенки и нюансы. Рояль с вделанной фонолой почти ничем не отличается от обыкновенного рояля, и издали нельзя отличить – играет ли сидящий за роялью <так!> обыкновенным способом или при помощи фонолы. Кроме того, в таком рояле – фонола может служить партнером для игры в четыре руки» (Обозрение театров. 1909. 29 мая. № 743. С. 6).