412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марни Манн » Когда кончится тьма (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Когда кончится тьма (ЛП)
  • Текст добавлен: 31 января 2026, 13:30

Текст книги "Когда кончится тьма (ЛП)"


Автор книги: Марни Манн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

– Одна мудрая женщина однажды сказала мне, что ты жива. Что она почувствовала бы в сердце, если бы тебя больше не было на этой земле. Поэтому я знал, что однажды ты вернёшься. Чувствовал это с каждым вдохом. И даже если бы ты нашла кого-то другого, полюбила его, а мне пришлось жить с мыслью, что ты принадлежишь ему, а не мне… по крайней мере, я знал бы, что ты в безопасности, жива и любима. Для меня этого было бы достаточно.

Перл потребовалось несколько мгновений, чтобы сдержать слёзы и ответить:

– Я никогда не смогла бы полюбить никого, кроме тебя.

Она обхватила моё лицо руками, а я взял одну из них, поцеловал внутреннюю сторону ладони.

– Больше всего на свете я хочу однажды попросить тебя стать моей женой. Хочу услышать, как красивая голубоглазая девочка называет тебя мамой. Хочу просыпаться каждое утро, обнимая тебя. Я буду защищать тебя, Перл, до последнего вздоха. – Её пальцы скользили возле моих губ, и я поцеловал один, когда он коснулся моего рта. – У нас есть только время, чтобы воплотить эти мечты в реальность.

– Ребёнок, – сглотнула Перл, эмоции переполняли её. – Наш ребёнок.

Я вытер слёзы, катившиеся по её щекам. Перл обвила руками мою шею, и я крепко прижал её к себе на вершине нашей горы. Наши дыхания слились, чувства переполняли нас изнутри.

Я знал, что не всегда будет легко. С течением недель появятся новые трудности, новые страхи. Путь Перл к выздоровлению будет чертовски тернистым. Но я не боялся неизвестности. Мы решим всё вместе, и Дилан поможет мне в каждом испытании.

Но я также знал, что нечто большее управляет нашей судьбой. И для этого не нужно стоять на вершине горы Кадиллак. Я ощущал это с того момента, как столкнулся с ней в коридоре Бостонского университета. Когда она подняла на меня невинные глаза и надула губы так, что я не мог отвести взгляд.

Эта девушка всегда должна была быть моей.

– Я люблю тебя.

Казалось, это сказал я.

Но нет.

Эти слова сорвались с губ Перл.

Я сжал её ещё крепче и прошептал:

– Малышка, я тоже тебя люблю.

ЭПИЛОГ

ПЕРЛ

Шестнадцать месяцев. Именно столько времени понадобилось мне, чтобы прийти сюда. Хотя я почти ежедневно представляла этот визит и обсуждала его с Марлен по нескольку раз в неделю, мало что могло подготовить меня к этому моменту. К тому, что я почувствую, увидев надгробие человека, которого так глубоко любила. К тому, как буду сидеть на траве, выросшей над её гробом, вдыхая воздух, такой близкий к её телу.

Как сейчас.

Моя жизнь по-прежнему строго расписана, но этот визит стал спонтанным решением. Чувством, с которым я проснулась, пока Эш обнимал меня. Теперь, когда я здесь, я ожидала, что тяжесть покинет мою грудь, лёгкие станут свободнее и легче.

Но этого не произошло.

Зато в ветерке, который обдувал моё лицо, было тепло, и это напомнило мне о том, как бабушка ласкала мою щеку своей рукой. Лучи солнца были похожи на её нежные поцелуи. Покалывание в ушах – как её ласковый голос.

«Детка», – слышала я в своей голове.

Бабушка знала, что я не готова к «куколке». Даже если тот человек проведёт остаток жизни в тюрьме без права на условно-досрочное освобождение, это слово нужно было запереть.

По крайней мере, на время.

Эстер Дэниелс

Бабушка, мать и лучшая подруга

Я провела пальцем по каждой выгравированной букве, по датам её жизни. Камень был таким твёрдым и холодным – совсем не таким, как она. И таким окончательным. Но так же как она знала, что я жива, я знала, что её больше нет.

Я чувствовала это.

Пустоту там, где раньше в моём сердце жило её дыхание.

Я прижалась лбом к надгробию, сжимая его край рукой, ощущая вкус слёз на приоткрытых губах.

«Бабуль.

Я знаю, что не нужно извиняться за то, что так долго не приезжала сюда. Ты смотришь на меня, ты знаешь. Так же как я знаю, что ты была со мной в тюрьме, держала меня за руку всё это время, давая мне силу».

Я вздохнула.

«Я мечтаю о твоих объятиях. Они были не похожи ни на чьи другие. Они словно защищали меня, становились щитом, и, когда ты обнимала меня, я забывала обо всех мыслях. Мягкость твоей кожи успокаивала меня. То, как твоя рука касалась моей щеки, дарило мне покой, и я знала, что, несмотря ни на что, всё будет хорошо».

Я скучала по этим рукам.

По этим объятиям.

«О боже, бабуль, я так скучаю по тебе.

Я хочу, чтобы ты знала, что я черпаю часть твоей силы, когда пишу. Несколько часов в день я сижу перед компьютером и набираю фрагменты своей истории, которые в итоге сложатся в целое повествование. Я не знаю, делаю ли это только для себя, и эта история навсегда останется лишь на моём жёстком диске, или же я приму предложение издать книгу, которое мне сделали.

Но я начала с самого начала, с ранних лет в Роксбери, когда жила с Ванессой. Выплеснуть всю ту боль помогло мне. Это позволило начать исцеляться. Я даже написала Ванессе несколько писем в тюрьму, где она отбывает последние несколько лет своего срока.

Одно я знаю точно: я скучаю по сцене, но теперь мои чувства совсем другие. Я жажду искусства, команды, которая вместе создаёт нечто невероятно трогательное. Я больше не хочу, чтобы все взгляды были прикованы ко мне. Не хочу стоять в центре и принимать поклоны. Я уже делала это и выжила. Теперь я хочу помогать создавать такие постановки, и я устроилась на полставки в Бостонский университет, работаю за кулисами, чтобы это стало реальностью.

На данный момент этого достаточно».

Я вытерла глаза, и, когда моя рука снова легла на памятник, солнце заставило кольцо на моей левой руке заиграть бликами. Оно оказалось у меня на пальце после вопроса, который Эш задал мне несколько недель назад.

В центре оправы была большая жемчужина, по бокам которой располагались два бриллианта. Это самое прекрасное кольцо, которое я когда-либо видела.

«Мне так повезло, бабуль. Быть воспитанной тобой, быть любимой им.

Знать, что ты и Дилан присматриваете за мной.

Я знаю, что в этот день мы будем есть твои любимые блюда – большой стейк и дважды запечённый картофель, и банановый пудинг на десерт. Сегодня утром я сходила в магазин и купила все ингредиенты, и именно это я приготовлю Эшу на ужин сегодня вечером.

Мы будем праздновать твой день.

Я надеюсь, у тебя замечательный день рождения. Надеюсь, ты танцуешь среди звёзд и покачиваешь плечами в облаках. Надеюсь, ты чувствуешь любовь, потому что мы точно чувствуем её в своих сердцах».

Я прижалась губами к холодной поверхности и прошептала:

– Я люблю тебя, бабуль.

Я отстранилась и вновь вгляделась в надписи, в глубину букв, в насыщенную черноту камня. Место, где она покоилась, располагалось наполовину под деревом, наполовину на солнце, словно соединяло лучшее из обоих миров.

– Город действительно постарался на славу. Это надгробие, участок… Я не смогла бы выбрать для неё место лучше, – сказала я Эшу, снова проводя пальцами по буквам.

У бабушки не было сбережений, ничего, что можно было продать, так что её имущество точно не могло оплатить это. Зная, что она умерла в больнице, я предположила, что город должен был где-то её похоронить, и это было место, которое они выбрали.

Но чем больше я об этом думала, тем меньше это казалось логичным.

Я повернулась к Эшу, стоявшему за мной, и посмотрела в его красивое лицо.

– Ты за это заплатил, да?

Он помолчал, затем кивнул и опустился на траву позади меня, обняв. Мы сидели молча, глядя на могилу бабушки. В какой-то момент я услышала, как Эш расстегнул куртку, и он положил что-то мне на колени.

Я посмотрела вниз и увидела полароидный снимок и конверт за ним.

Я хорошо знала эту фотографию. Она висела в моей спальне в Роксбери, снятая через несколько недель после того, как я переехала к бабушке. Мы сидели в парке, читая одну из книг, которые она мне подарила, и бабушка попросила незнакомца сфотографировать нас. Это воспоминание было одним из моих любимых, потому что именно тогда я полюбила чтение, и это делало бабушку счастливой.

– Ты сохранил снимок, – прошептала я.

Эш коснулся рукой моего подбородка.

– Я сохранил их все.

Мои пальцы дрожали, когда я увидела её почерк на конверте. Крупные, размашистые буквы, неровные линии, показывающие, как сильно тряслись её руки.

Я подняла клапан и вынула бумагу изнутри.

– Медсестра сказала, что бабушке было слишком тяжело писать письмо самой, так что писала она, а бабушка диктовала.

Уже по первому предложению я поняла, что, несмотря на другой почерк, не было сомнений, от чьего сердца исходили эти слова. Каждое слово звучало так, как будто его произнесла бабушка. И хотя мне пришлось несколько раз остановиться, я дочитала до конца и прижала лист к груди.

Эш обхватил моё лицо ладонями и большими пальцами вытер слёзы. Он посмотрел мне в глаза, как бабушка ему велела, и сказал:

– Она держалась, Перл. Боролась до последнего. Бабушка так хотела быть здесь, когда ты выйдешь. А теперь она там… – Эш кивнул в небо, – присматривает за тобой.

Даже лёгкие дрожали, пока я пыталась вдохнуть. Губы были влажными от слёз. В груди болело, словно что-то разрывало её изнутри.

– С-стоит там, хлопает своими хрупкими руками с-с небес…

Что-то рядом с нами привлекло моё внимание. Две птицы щебетали на ветке дерева рядом с нами, их пухлые красные тельца балансировали на тонкой ветке.

Я посмотрела на лицо своего жениха, на котором отразилась такая же боль, как и на моём.

– Бабушка заботится о Дилане. Они не одиноки, обещаю.

Эш притянул меня в объятия, письмо оказалось зажато между моим сердцем и его, и он уткнулся лицом в мою шею. Его дыхание касалось моей кожи, когда Эш прошептал:

– Сейчас она держит его за руку.



Notes

[

←1

]

Программа обучения на подготовительных медицинских курсах.

[

←2

]

Pearl переводится как жемчужина.

[

←3

]

«Easy Lay» на сленге означает доступную женщину, которую легко раскрутить на секс.

[

←4

]

«Talk to me Goose» сленговое выражение. Так выражают желание начать разговор без формальностей или предисловий. Часто так говорят, когда хотят, чтобы собеседник перешёл к делу или просто начал говорить, не теряя времени.

[

←5

]

Medical College Admission Test – система вступительных экзаменов в медицинский колледж.

[

←6

]

Serial dater (в переводе с английского – «серийный романтик») – человек, который часто вступает в романтические отношения, не имея серьёзных намерений строить долгосрочные.

[

←7

]

Примерно 182 см.

[

←8

]

Утиный соус (или апельсиновый соус) – приправа, используемая в китайской и французской кухне. Несмотря на название, соус готовится не с использованием утиного мяса, а назван так потому, что является обычным гарниром к блюдам из утки в китайском стиле.

[

←9

]

«Ло мейн» – китайское блюдо с лапшой. В американской китайской кухне лапшу ло мейн обычно обжаривают с соусом из соевого соуса и других приправ. В блюдо могут добавлять мясо, например жареную свинину, говядину или курицу, а также овощи, такие как бок-чой и капусту. В индонезийско-китайской кухне ло мейн готовят с использованием яичной лапши. У блюда много вариаций, например ло мейн с морепродуктами (креветками, кальмарами и морскими гребешками) или овощной (брокколи, морковью и грибами).

[

←10

]

Китайские колокольчики или Музыка ветра – декоративное украшение, выполненное обычно из металлических трубок или бамбука, иногда с колокольчиками, бусинами и другими элементами. Издают мелодичные звуки при порывах лёгкого ветерка.

[

←11

]

«Бостон Селтикс» (англ. Boston Celtics, «Бостонские кельты») – американский профессиональный баскетбольный клуб.

[

←12

]

Примерно 45 кг.

[

←13

]

«Изгои» – роман, написанный американской писательницей С. Е. Хинтон, впервые опубликованный в 1967.

[

←14

]

Марди Гра (Mardi Gras) – традиционный праздник, который отмечается в последний день перед католическим Великим постом, за 47 дней до католической Пасхи. В переводе с французского означает «жирный вторник». Это шумный и весёлый праздник, подобие русской Масленицы, который сопровождается народными гуляниями, карнавалами, массовыми и пышными празднованиями.

[

←15

]

Хайкинг (от английского hiking) – это продолжительная пешая прогулка по природной местности, чаще всего по уже проложенным и обозначенным тропам. Обычно длится несколько часов, реже – целый день, но при этом не требует ночёвок, тяжёлых рюкзаков или специальной спортивной подготовки.

[

←16

]

Doll переводится с английского как «кукла».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю