355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марко Гальярди » Рассвет над Байонной-2 (СИ) » Текст книги (страница 6)
Рассвет над Байонной-2 (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июля 2019, 22:00

Текст книги "Рассвет над Байонной-2 (СИ)"


Автор книги: Марко Гальярди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)

– И нам пора, – с грустью промолвил Ингвар, – вон, наш этар уже спиной стёр угол дома. Всё никак не дождётся, когда мы отправимся спать, – он отстранил от себя младшего мужа и подхватил его под локоть. – Ну, вот, опять я всё говорю, говорю, а ты как воды в рот набрал!

– Камней! У нас говорят – камней! – с жаром возразил Альваро, и они проспорили всю дорогу до дома главы города, что ощутимее занимает рот: вода или камень, благо идти было недалеко.

Оказавшись в спальне, Альваро тут же кинулся к балкону, надеясь хоть что-то разглядеть в темноте. Но с неба лился лишь свет звёзд, слегка очерчивающий тонкую полоску горизонта, еле уловимую, если долго всматриваться. И сбоку можно было разглядеть два ручейка из лампад, спускавшихся со склона холма и сходившихся вместе на центральной площади Ариналя. Пока младший муж тешил себя созерцанием ночи, Ингвар успел снять с себя одежду и смочить тряпицу в воде для умывания, в которую было добавлено несколько капель благовонных масел. Купальня в доме где-то была, но маленькая, по словам городского главы, и на ночь закрывалась, поскольку слуги, растапливающие печь, расходились по домам.

Ингвар присел на низкий табурет, вытянул ноги вперёд, ожидая Альваро:

– Протрёшь мне спину? – младший муж приблизился к нему, давая возможность снять с себя одежду. Потом в молчании взялся за тряпицу, выводя водой на спине Ингвара замысловатые узоры. – Ты не передумал? – после некоторого времени тишины спросил старший муж.

Альваро, будто получив позволение, сел позади него и коснулся губами еще заметного шрама от стрелы, привстал, проложив дорожку поцелуев вверх, по позвоночнику к затылку. Его рука, сжимающая тряпицу, провела по груди Ингвара, очерчивая выпуклые развитые мышцы, порождая вибрации удовольствия, когда грубая ткань касалась нежных наверший сосков. Ингвар завел руки назад, оглаживая ладонями бока и бедра младшего мужа, которые тот специально подставлял, раздвинув ноги, почти повиснув на шее.

– Лучше сядь ко мне на колени! – предложил Ингвар, понимая, что Альваро надолго не хватит, если он будет стоять так, изогнувшись. Тот послушался, зашел спереди и перекинул ногу через бёдра Ингвара. Их члены соприкоснулись.

– Ты опять выдавливаешь из себя страсть по капле? – Ингвар прихватил оба их члена одной рукой, а второй принялся поглаживать плотное колечко мышц между ягодиц Альваро.

– Не говори так! – возмутился Альваро, притягивая его к себе за шею. – Меня возбуждают твои поцелуи!

И действительно, оседлавший бедра Ингвара младший муж, начал возбуждаться, слегка постанывая. Его дыхание стало прерывистым, сердце забилось чаще, а тело полыхнуло жаром. Ингвар несколько раз смачивал свои пальцы слюной, расширяя себе вход, побуждаемый шепотом Альваро, прерывающим поцелуи: «вот так, здесь хорошо!».

– Может, заменим на нечто большее? – Ингвар всмотрелся в затуманенные наслаждением глаза младшего мужа, тёмные, с отражением огня лампады в зрачках, легко приподнял его вверх, пытаясь насадить на свой сочащийся соками член. Вход был еще слишком тугой.

– Больно! Ох, нет!

– Проклятие! – Ингвар, продолжая удерживать Альваро под бедра, встал и сделал шаг в сторону маленького стола, предназначенного для таза с водой. Там стояли горшочки с лампадным маслом, но до них невозможно было дотянуться рукой с табурета.

Альваро уже сам перехватил инициативу, щедро плеснув масло между их тел и расслабил бедра, медленно опускаясь до конца.

– Целуй! – потребовал младший муж, но сразу же отвлёкся, находя большее наслаждение в поступательных движениях тела. Заканчивал их безумную гонку всё-таки более крепкий Ингвар, уложив спиной на кровать обессиленного Альваро, опять утонувшего сознанием в чертогах богов.

– Теперь понравилось? – старший муж откинул залипшие от пота пряди волос со лба Альваро, проводя колючей бородой по его припухшим от поцелуев губам. – Если мы еще немного полюбезничаем, то точно увидим восход солнца над Байонной!

– В этом не сомневаюсь, муж мой! – ответил Альваро на коэйне. – Ты научишь меня плавать?

– О! – Ингвару припомнилась манящая полоска белого песка в уединённой бухте. – Только масла с собой побольше прихватим?

– Зачем? – глаза младшего мужа расширились от удивления. – Разве, тело, обмазанное маслом, лучше удержать на плаву?

Ингвар рассмеялся недогадливости Альваро, но решил продолжить шутку, окончательно смутив своего мужа:

– А если масло добавить вот сюда, – Ингвар коснулся пальцами его скользкого, еще не сжатого ануса, – то в море можно будет не только плавать, над ним можно будет летать!

– Ты меня дурачишь! – расстроенно улыбнулся Альваро и легко хлопнул старшего мужа по ягодице.

Они быстро заснули, но их покой был скоро прерван визитом главы города и слуг. Байоннцы с почтением поклонились и пожелали доброго утра, стремясь поделиться новостью. Начищенная до блеска статуя Коатля, которую достали из какого-то дальнего чулана, теперь сверкает своей белизной посередине храма, закрывая собой статую Бейсила Арнаутского. И об этом судачит весь город!

========== Глава 14. День второй ==========

Король Эдвин вернулся в дом городского главы ближе к середине дня с огромным синяком под глазом. Недовольно посмотрел в сторону правителей Байонны, свежих и улыбающихся, сопровождаемых двумя этарами, и скрылся в своих покоях, требуя от слуг еды, воды и перемены одежды.

Альваро удержал за руку Ингвара, беспокойно проводившего спину Эдвина глазами:

– Узнаем всё от этаров. Потом… Мы идём?

– Что узнавать? – недоумённо пожал плечами Ингвар. – Эдвин всё равно скажет, что случайно упал и ударился.

По дороге в порт Альваро не удержался от любопытства и заставил Ингвара зайти в храм: статуя Коатля, действительно, стояла посередине, усыпанная лепестками цветов. Затем они спустились к пристани и наняли лодку, но оказались в этот день лучше подготовленными к длительной поездке – взяли с собой две корзины, наполненные провизией. Рыбак доставил их к той самой маленькой бухте, что так приглянулась Ингвару. Этары остались в лодке, бросившей якорь неподалёку, а оба мужа сошли на берег.

Альваро снял сандалии и прошелся по самой кромке воды:

– Странные ощущения, – пробормотал он и повернулся к Ингвару, снимающему с себя одежду. – Взгляни на воду! Так тихо, и кажется, что море опутано золотой сетью.

Ингвар тоже обратил своё внимание на то явление, что восхитило младшего мужа. Солнечные лучи, преломляясь через лёгкую рябь, достигали мелкого дна, и показывали интересную картину: внизу, почти касаясь светлого песка, лежали золочёные нити, между которыми плавали стайки сероватых рыбёшек.

– Ты тоже раздевайся, в воду пойдём голыми, – ответил Ингвар и поманил к себе Альваро, помогая поскорее обнажить тело, не забывая при этом получить удовольствие от поглаживаний. – Вот так, снимай всё…

– Мы будто не купаться идём, а выполнять священный долг, – тихо рассмеялся младший муж.

– И это тоже… вдруг захочется?

– Голой задницей на песке? – в сомнении сдвинул брови Альваро. – Как мне его потом из себя выгребать? Ты-то сверху!

– В воде. Эх, потом покажу, – махнул рукой старший муж и потянул младшего за собой.

Первый урок дался легко – Альваро понял, как нужно задерживать дыхание, перестал зажмуривать глаза и преодолел страх глубины. Потом они валялись на горячем песке, угощались вином. Альваро рассказывал, что в детстве всегда мечтал плавать на кораблях, прочёл все книги в библиотеке Энсины, что рассказывали о море, заставлял поведать о своих путешествиях Эсперо, который родился на берегу, и в юности много рыбачил, выходя со своим отцом в море на большой лодке.

И Ингвару было что рассказать о своих странствиях. Воодушевлённый вид младшего мужа, слушавшего его порой с полуоткрытым ртом, внушал гордость за собственную память, что сохранила, спустя годы, все подробности – про корабли, шторма, пиратов и портовые города.

Ингвар умел и любил рассказывать, а Альваро – слушать, впитывая и познавая, наслаждаясь тем, как перед ним раскрываются новые неизведанные горизонты, которые, из-за ошибочного согласия на брак, замкнулись, слившись в каменные стены замков и растворились в расчетных книгах. Правителям Байонны было сейчас легко друг с другом.

Старший муж даже подзабыл, что собирался нарушить тишину этого места стонами младшего мужа, а Альваро как-то и не напомнил. На обратном пути, уже в лодке, Ингвар поделился своими фантазиями, сетуя на то, что размяк на солнце от вина, а хотелось бы закончить эту прогулку по-иному…

– Ну, мы же сюда еще вернёмся завтра! – успокоил его Альваро и принялся считать на пальцах дни.

Дело в том, что их путешествие было рассчитано на определённое количество дней: два дня в пути, утром третьего дня – в Аринале, потом еще три дня и утром четвертого – они отбывают обратно, и на выезде с гор на равнине их встретит большой отряд солдат Байонны, чтобы беспрепятственно довести обратно до дворца. А значит – в уединённое место они еще два раза могут съездить и воплотить в жизнь все пожелания старшего мужа.

Но в порту их ждала неожиданная встреча с людьми из прошлого Ингвара. Высаживаясь на берег, он чуть не столкнулся с одним из матросов, несущим на плечах большой мешок:

– Эрко! – воскликнул он.

– Ингвар! – груз был немедленно сброшен на землю, и они обнялись как старые друзья.

– Неужели старая посудина Дарио Фуртадо еще в деле? Да еще и в Аринале?

Эрко улыбнулся и, развернувшись, указал пальцем на ряд больших кораблей, стоящих рядом с перекинутыми мостками:

– Последняя. Мы привезли товар с Арран-Ферских островов. Иди туда – он будет рад тебя увидеть! Ты сам, как оказался в Аринале?

– Я теперь живу в Байонне, вот и путешествую туда-сюда, – Ингвар почувствовал себя неловко: не хотелось хвалиться, перед всеми, что он теперь герцог Байонны и старший муж, а этот молодой мужчина, что рядом с ним, опять замотавшийся в цветные тряпки до бровей – младший муж и соправитель. Но Дарио придется, конечно, поведать всё… только ему. – Пойдём, – обратился он к Альваро, – я покажу тебе настоящий корабль.

Пока младший муж, окруженный этарами, ходил за новым помощником Дарио и рассматривал каждую пядь «Ветренной», Ингвар расположился с капитаном на верхней палубе и предался воспоминаниям.

Именно на этом торговом судне началось его настоящее знакомство с морем. Они наняли его с Эдвином, когда Арнаута опостылела настолько, что хотелось бежать, куда глаза глядят. Они третий день беспробудно пили в столичном порту, всматриваясь в косой зимний дождь сквозь мутные окна таверны, пока не осознали, что дальше так продолжаться не может. «Ветренная» же больше двух недель стояла у причала, ожидая заказов на перевозку грузов, но купцы не спешили плыть по бурному морю, поэтому Дарио Фуртадо тоже скучал и мрачно пережевывал как данность – проторчать в Арнауте еще месяц. На этом и сошлись пожелания принца и капитана: Эдвин оплачивал поездку до Арран-Ферских островов или еще дальше, а Дарио мог уже там с лёгкостью загрузить трюмы ценными тканями и выделанной кожей и вернуться обратно с хорошей прибылью.

То путешествие растянулось почти на год, но они изучили те земли, что лежали за Арнаутой, и море там было в несколько раз больше того, что все здесь называют Южным.

Отец Дарио был родом из Байонны. Он и встретившаяся ему на пути неведомая женщина наградили капитана «Ветренной» необычной внешностью: темной, в цвет просмолённого днища корабля, кожей и светлыми мелко-вьющимися волосами, которые, под дланью времени, превратились в серебристо-серые, как и его борода.

– Я и не предполагал, – ответил Дарио, выслушав довольно сбивчивый рассказ Ингвара о последних годах жизни, – что два юнца, которых я повстречал в Арнауте, с крепкими руками, но не знающих, как вязать корабельные узлы, окажутся королями двух обширных земель, – он протянул кубок, наполненный настойкой из перебродившего сока колючего растения, что встречалось только на выжженных солнцем Феррских островах. Это обжигающее пойло с лёгкой кислинкой предпочитали пить многие, заменяя им воду или смешивая. Оно было намного крепче вина, расслабляло тело, веселило, но не затуманивало разум.

– Поверь мне, – Ингвар принял кубок и мазнул взглядом по палубе, убеждаясь, что младший муж никуда не исчез, а сейчас старательно постигает науку мореплавания, – я сам не предполагал, что боги решат мою судьбу таким образом!

– А кто тебе этот юноша? – Дарио последовал внимательным взглядом за интересом Ингвара.

– Мой соправитель, граф Альваро де Энсина. Ты же знаешь, что в Байонне правят двое от имени бога Коатля.

– Слышал! – со смехом ответил Дарио. – Но я почитаю богов моря, Миэрру и Гоха, больше, чем веру моего отца. Он рассказывал мне про Коатля, но богов так много, а помощь их бывает нужна прямо сейчас… так что – пока я докричусь до Коатля, мой корабль разобьётся о скалы и потонет. Не видел я, чтобы в Аринале почитали бога Байонны. Всегда – Бейсила. И за морем везде его статуи стоят. Однажды видел, как арнаутец достаёт из-за пазухи маленькую фигурку и целует ее.

– Вот, поэтому мы и приехали в Ариналь! – с жаром подхватил Ингвар. – Город этот принадлежит Байонне, а правят в нём именем Арнауты! Но сегодня жители уже исправились: поставили Коатля в храме.

– Хм, – Дарио с сомнением покачал головой, – уберут, вот, увидишь. Как только вы покинете город. Нет, Ингвар, тут засилье богатых купцов Арнауты. Они тут всё скупили и деньги дерут даже за заход в гавань. Байоннцев притесняют, а глава города ничего сделать не может. Да и не хочет!

– Разберёмся! – махнул рукой Ингвар и постарался перевести разговор на другие дела. Выяснил, что Дарио бывает сейчас в Аринале достаточно часто и предложил зафрахтовать его судно для посольства в столицу Арнауты.

– Когда? – предложение капитану «Ветренной» понравилось, но торчать в порту и платить за простой огромные деньги – не хотелось. Тем более: время сейчас для быстрой перевозки товаров было подходящим: шторма редкие и не сильные. – Я сейчас постоянно в море – разгружаюсь-загружаюсь, пять дней пути, и я в Арнауте, а там снова… Вот и сейчас: сегодня прибыл, завтра стою, а послезавтра утром отплываю.

– Давай так, – рассудил Ингвар, – когда соберёмся, я пришлю к тебе гонца. Он укажет, куда плыть и где нас подобрать, но мы поедем не из Ариналя.

– Как скажешь, ты же платишь, – пожал плечами Дарио и внезапно уставился куда-то на линию горизонта. Ингвар обернулся: в свете солнца клонящегося к закату, темные корабельные паруса казались кроваво-красными. Два больших и, по всей видимости, военных судна плыли прямиком на Ариналь:

– Ты знаешь их?

– Видел в Арнауте, но сейчас еще четко не могу разглядеть. Они стояли в стороне и снаряжались. Ингвар, – Дарио с серьёзным видом посмотрел на герцога Байонны, – может, мне и не стоит тебя беспокоить, но мне эти корабли не понравились еще тогда, когда я их заметил в первый раз. Хочу верить в лучшее, – он приложил руку к груди, – частный визит, морскую прогулку, сопровождение торговых судов какого-нибудь купца, но… лучше зови своего соправителя и начинайте собирать свои силы…

Ингвар поднялся с места и тоже вгляделся в приближающиеся корабли.

– Вот, возьми, – Дарио протянул ему широкую трубку с увеличительными стёклами.

Маленький круглый обзор светлого входа в чёрный туннель заскользил по парусам, канатам, носу корабля, вёслам в два ряда, и никак не хотел сосредотачиваться на том месте, где можно было бы обнаружить капитана. Наконец, Ингвару удалось настроиться и рассмотреть того, кто собирался пристать к берегам Байонны, не спросив на то разрешения.

– Ханну Нера, проклятие! – воскликнул Ингвар и передал подзорную трубу Дарио, чтобы и тот подтвердил, что глаза его не обманывают.

Ханну Нера был племянником Бейсила Арнаутского, законнорожденным и единственным родственником, что остался в живых и то, только потому что Бейсил был не совсем уверен, кто был отцом Ханну – он или его брат. Будучи человеком умным, Нера старался как можно меньше попадаться своему дядюшке на глаза: его воспитывали во дворце, наравне с другими детьми правителя, но он ухитрился сбежать лет в тринадцать, долго скрывался, плавая на кораблях и показываясь при дворах мелкопоместных графов и герцогов, имеющих интерес потеснить влияние Арнауты в своих городах, жил за их счет, пока не закончились деньги, вырученные за взятые с собой драгоценности. Потом Ханну Нера пиратствовал в южном море несколько лет, и в итоге прибыл во дворец Бейсила достаточно влиятельным человеком, пообещавшим открыть охоту за торговыми судами Арнауты, если его здоровью будет что-либо угрожать.

Его дядя поступил мудро, пристроив таланты Нера к своим нуждам: грабить и топить только корабли конкурентов и взял клятву – никогда не претендовать на власть в Арнауте. Ханну был жесток и не в меру заносчив, чем заслужил враждебное к себе отношение не только при дворе Бейсила, но и у Ингвара и Эдвина вызывал схожие чувства.

– Альваро! – громко крикнул Ингвар, призывая младшего мужа к себе и невольно сжал рукой рукоять своего меча. – Уходим! Немедленно!

========== Глава 15. Ночь тревог ==========

Альваро повернул голову на зов старшего мужа и в его глазах читалось крайнее изумление. Он быстро взлетел по лестнице на верхнюю палубу и тоже заметил корабли Нера, с любопытством опёрся на борт, вглядываясь.

– Альваро! – Ингвар, наоборот, заступил в тень, чтобы никто не смог его разглядеть с такого расстояния. – Немедленно! – он тихо приказал этарам, чтобы те взяли графа де Энсина под руки и увели с корабля. Со своего места он заметил, что и Нера стоит, уткнувшись в подзорную трубу и внимательнейшим образом рассматривает Альваро.

– Ингвар! Что опять случилось? Как ты можешь так со мной? – возмущению графа де Энсина не было предела. Этары, тащившие упирающегося младшего мужа, догнали герцога Байонны только на каменной пристани, когда он собирался свернуть с неё на улицу, ведущую из порта к центральной площади.

– Отпустите! – приказал Ингвар этарам. – Извини за грубость, но ты меня будто не слышал.

Альваро с плохо скрываемой яростью принялся поправлять на себе одежду, обиженно сопя носом:

– И что с того? – наконец, пробурчал он, а потом разразился речью с немалой долей сарказма. – Старший муж важно шествует впереди, за ним этары тащат младшего – замечательное зрелище на весь Ариналь! Не слышал! Мог бы просто подойти и сказать нормально. Или лениво было? Решил, пусть этары поработают!

Ингвар схватил младшего мужа за плечи и насильно развернул лицом в сторону моря. Указал пальцем в сторону прибывших кораблей:

– Ты знаешь, чьи это судна?

– Нет… – упавшим голосом прошептал Альваро.

– Посмотри на них внимательно, – Ингвар склонился к его уху. – Большие… Многовёсельные. По паре гребцов с каждой стороны. Сколько человек? Если полные, то до ста пятидесяти на каждом. А привёл их в Ариналь – Ханну Нера. Ты про него точно слышал. Спрашивается, зачем? Ну-ка скажи мне, младший муж? Зачем Нера триста бойцов, или он просто захотел пощупать груди местных портовых шлюх?

Жителей города, проходящих и быстро спешащих мимо них, прибавилось. Слух о появлении Ханну Нера быстро распространялся по городу, и многие захотели прийти до наступления темноты в порт, чтобы просто поглазеть. Корабли остановились посередине гавани и бросили якоря. Было видно, как матросы сворачивают паруса, но попыток спустить шлюпки на воду не наблюдалось. Скорее всего, они ждали, когда кто-то сам к ним приплывёт.

Ханну Нера уже стоял у всех на виду на носу ближайшего корабля. Он был высокого роста, чуть ниже Ингвара. Его одежда красного цвета ярким пятном выделяла Нера, и его было хорошо видно с берега. Хотя черты лица с такого расстояния были неразличимы.

– Я не понимаю, Ингвар… – пролепетал Альваро. – Он привёз своих солдат в Ариналь… в Байонну… чтобы захватить этот город?

– Захватить? – зло усмехнулся старший муж. – Этот город уже его. Смотри, как они все его приветствуют.

– Его приветствуют арнаутцы…

– Да, – вкрадчиво согласился Ингвар, – потому что всех байоннцев он вырежет завтра на рассвете, а его земляки ему помогут. А потом он примется за тех арнаутцев, которым не понравится новый порядок…

– Пойдём скорее, – Альваро подхватил его за руку и потянул наверх по улице, – нужно предупредить людей, чтобы спасти!

– Каких людей? Сажаем Эдвина на коня и убираемся отсюда прочь! – воскликнул Ингвар, но младший муж будто опять оглох и еще и ослеп, не желая принимать его разумные доводы.

***

– Я король! – воскликнул Эдвин. – И это моя земля! А ты предлагаешь трусливо бежать?

Король Лаокоонии недавно изволил проснуться и насладиться поздним завтраком, именуемым среди слуг ужином. За это время он успел собрать своих свитских в доме городского главы и теперь все они терпеливо ожидали во дворе указаний своего сюзерена.

– Нет, – зло зашипел на него Ингвар, – я предлагаю почётно сдаться и закончить жизнь на плахе, тогда уже точно это будет королевство Ханну Нера!

– Мы можем его остановить своими силами? Мы оба знаем Ханну, он не посмеет противопоставить себя Бейсилу. И с чего ты решил, что он приехал захватить Ариналь?

– Еще скажи – мимо проплывал!

– Поздно! Уже слишком поздно! – раздраженный Альваро, срывая с головы ткань, которой он уже не скрывал своё лицо, стремительно зашел в обеденный зал, оставив широко распахнутые двери позади себя, в которые сразу устремились любопытные взгляды слуг короля. – В городе начались пожары и грабежи. Ханну пока не отправил ни одной лодки на берег. Ждёт чего-то…

Едва лишь правители Байонны вернулись в дом главы города, Альваро сразу принялся обсуждать с ним план обороны города, но тот лишь развёл руками и послал своих слуг предупредить знакомых байоннцев о грозящей опасности и организовать самооборону в тех кварталах, где они селились. Младший муж, охраняемый этарами, отправился с ними в качестве поддержки, а Ингвар остался увещевать заупрямившегося Эдвина.

– Что ты предлагаешь? – наконец выдавил Эдвин, осознавая опасность, которая им грозила. – Закроемся в этом доме и подождём, пока одна половина города не уничтожит другую.

– А утром высадится Нера со своими солдатами и всех успокоит… Но я думаю, что он уже наводнил Ариналь своими вооруженными сторонниками, – Ингвару только осталось, что развести руками и признать своё поражение перед королевской гордостью Эдвина и добросердечием Альваро по отношению к народу Байонны. – Из города нужно уходить!

– Но как? – вступил в разговор Альваро. – Ты предлагаешь пробиваться силой? Этот дом окружен возбуждёнными людьми с оружием. Они пока молчаливо ждут, но мы как бы в ловушке.

– Да, силой! – уверенно заявил Ингвар. – Нас трое, ещё четверо этаров, и твоих десять человек, Эдвин.

– А еще пятнадцать женщин, двенадцать детей… – спокойно проговорил младший муж, повернувшись к нему лицом. – И они прибывают, потому что боятся. Их пока пропускают, не трогают. Убивают только мужчин, – Альваро, видно решив что-то для себя, быстро подошел к столу и сел на свободный стул. Сложил руки перед собой, сжав в кулаки. Устремил застывший взгляд на нетронутое блюдо с остывшим мясом. – Ингвар, ты здесь не в первый раз, город тебе знаком, ты сможешь выбраться и ты – сильнее нас, опытней в бою.

– О чём ты? – герцог Байонны подошел к младшему мужу и положил тому руки на напряженные плечи.

– Возьми с собой этаров, пробейся! Нам нужно всего лишь переждать эту ночь, потом день и еще одну ночь. А утром на второй день тебя будут ждать твои воины. Их и приведёшь… и еще других… пусть они покажу себя в деле. Только так мы остановим этого Ханну Нера.

– Дело говоришь! – Ингвар обнял Альваро за шею. – Если его не послал Бейсил, то у Нера – наёмники, – однако старший муж колебался. Он не сомневался, что выберется из города, даже знал тропу тайную по горам, что приведёт к маленькой крепости, построенной для охраны дороги в Ариналь, но как можно оставить Эдвина и Альваро в такой опасности?

– Это приказ, Ингвар! – внезапно заявил король и поднялся с места, окатив герцога Байонны холодным взглядом. – Если пойдём все вместе, то потеряем честь и достоинство, а заодно и людей. И для тебя мы – обуза. За этим домом наблюдают, скорее всего, только снаружи, ждут, что мы поступим именно так. Мы поможем тебе уйти иным способом – спустим со стены через окно, а сами отвлечём внимание. Альваро прав, только ты сможешь добраться до армии Байонны и дать отпор нашим врагам. Граф де Энсина, – Альваро поднял голову, прислушиваясь к королю. – Займитесь обороной этого дома и выясните, как можно безопасно вывести отсюда герцога. Своих людей я сейчас соберу и дам необходимые указания.

***

Все дома богатых жителей Ариналя походили на маленькие крепости, в которых внешние окна и балконы располагались под самой крышей. Проникнуть в такое защищенное со всех сторон строение можно было только выбив внешние ворота или приставив к стене длинные лестницы. Со стороны же боковых улиц дома обычно окружала высокая стена, огораживающая внутренний сад. Перелезая через неё можно было попасть внутрь, но мощные решетки на нижних окнах также останавливали нежданных гостей, и опять необходимо было пристраивать лестницы, подставляя себя защитникам, льющим сверху кипяток или пускающим стрелы.

Трое крепких слуг обвили себя верёвкой и приготовились держать вес Ингвара и одного из этаров, которого он согласился взять с собой.

– Иди, Ингвар, приведи армию! – Альваро обнял его, прижался всем телом. – Поспеши! А мы постараемся продержаться до твоего возвращения.

Ингвар обхватил лицо Альваро ладонями и коснулся своими губами ответивших со всей страстью губ младшего мужа:

– Береги себя! – попросил он на коэйне.

– Обещаю. Я всегда с тобой! У меня есть только ты. Вернись живым, – ответил Альваро на языке народа Байонны.

Ингвар спустился в узкий и тёмный проулок. Он помнил расположение улиц города, но пробираться по ним ночью, в кромешной тьме можно было только наощупь. Один неудачный поворот, и они оказались перед четырьмя вооруженными мечами людьми, в скудном свете лампады охраняющими проход через улицу. Смертельно раненый этар остался лежать с убитыми, прикрывая спину Ингвара. Вскоре старший муж достиг нужного ему дома. Узкий проход между скал, прикрываемый домом, больше похожий на козью тропу, вел по узкой расщелине на вершину скалы, нависающей над городом. Хозяин дома, байоннец, узнал его голос, впустил и вызвался быть проводником. Но ночью ползти по скалам было невозможно, поэтому они дождались первых проблесков зари.

Путь по горам был трудным: смыкающиеся скалы били и резали плечи, камни срывались под ногами. Днём, нагретое жарким солнцем голое плато со скудной растительностью, выжимало из тела все силы, а на спусках, приходилось хвататься за липкие от смолы стволы деревьев, вросших в камни или продираться через колючий кустарник.

Только к вечеру последующего дня им удалось достигнуть крепости и обнаружить там пятерых солдат, поставленных для охраны дороги. По их словам, в течение дня путники проходили в сторону Ариналя, но никто не путешествовал со стороны моря, что было странным, поскольку некоторых из земледельцев солдаты крепости знали в лицо и помнили, что те, всегда возвращались домой.

Ингвар решил заночевать в крепости, а утром взять единственную лошадь и отправиться в дальнейший путь. Ночью над Ариналем вновь вспыхнуло зарево пожаров, и ветер, дующий со стороны моря доносил запах дыма. Но даже, если Ханну Нера за прошедший день и озаботился тем, чтобы перекрыть дорогу, ведущую из города во внутренние земли Байонны, то пока не послал своих солдат захватить ее целиком. По расчетам Ингвара, прекрасно знавшего о тактическом уме арнаутского принца, его стоило ожидать на следующий день, когда город будет полностью захвачен и усмирён. Стрел в крепости было не слишком много, и их хватило бы лишь на то, чтобы на время задержать воинов Нера.

***

Как и предполагалось, внушительный конный отряд появился на дороге ранним утром. Оставив своих людей пускать стрелы из тяжелых арбалетов в проезжающих мимо всадников, Ингвар спустился на лошади по откосному склону, ведущему в крепость, и предстал перед ними на удалении, провоцируя на то, чтобы растянуть свои ряды и броситься вперёд, стремясь за одиноким всадником в воинском облачении.

Лошадь несла его быстро, но Ингвар понимал, что такая гонка – вопрос времени, как только животное под ним начнёт уставать, то расстояние между ним и его преследователями начнёт медленно сокращаться. Преследователи пытались уже пускать стрелы ему в спину, но хорошо прицелиться и попасть с движущейся лошади было невозможно. Впереди проход между скалами начал расширяться, и Ингвар вылетел на простор равнины, устремляясь прочь. Внезапно впереди он разглядел конный отряд. Сообразил, что скорее всего это именно те, кто был послан встретить короля Лаокоонии и правителей Байонны на обратном пути. Всадники расступились, впуская своего командующего, пытающегося придержать разгоряченную лошадь.

Сделав полукруг, Ингвар с удовлетворением заметил, что его преследователи остановились, не зная, что им делать дальше.

– В плен не брать! – хрипло бросил Ингвар, растирая по лицу пот, льющийся ручьями со лба. Его воины устремились вперёд. Свежие лошади быстро рассеяли отряд Ханну Нера, бросившийся вдогонку за Ингваром.

Герцог Байонны, спешившись, принялся раздавать приказы, а в военный лагерь был послан гонец за дополнительными силами.

========== Глава 16. Безумие власти ==========

То, что в Аринале сейчас находится правитель Байонны, Ханну Нера рассказали уже по прибытии. Верные ему члены городского совета прислали приветственный венок и заявились на его корабль сами, стремясь почтить своим визитом. Ханну радушно принял их, прекрасно понимая, что за подобострастными улыбками скрывается фальшь: они чувствовали себя его хозяевами.

Успешные действия двух новых правителей Байонны на юге, которым помогала Лаокоония, заставили купцов Ариналя заметно потесниться и ограничили свободную торговлю там, где они чувствовали себя полновластными хозяевами. По началу они подали прошение к Бейсилу, но этот старый лис отказался, поскольку привык загребать всё чужими руками. Тогда они и обратили внимание на Ханну Нера.

За прошедшие восемь лет, когда Ханну предъявил свой ультиматум дядюшке, Бейсил приложил все усилия, чтобы свести на нет влияние племянника и уже подумывал расторгнуть их договор, заключив того в тюрьму. Поэтому деньги, предложенные купцами Ариналя на покупку наёмников, пришлись как нельзя кстати. Ханну попросту сбежал из Арнауты, вынашивая весьма честолюбивые планы, о которых не знал никто: сперва захватить Ариналь, а потом распространить своё влияние на юге Байонны. Вроде бы устремления его и купцов совпадали, но Ханну хотел большего: всю Байонну. И не как кукла, действующая по указанию, а как полновластный правитель. Тогда и Бейсилу придётся с ним считаться…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю