Текст книги "О чем плачет дождь (СИ)"
Автор книги: Мария Морозова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
– Вам не кажется это странным? – прищурилась я.
– Два раза – это еще совпадение, а не закономерность, – вздохнув, целительница покачала головой.
– До меня такого не было?
– Нет.
– Не понимаю, – я потерла виски.
Время уже давно перевалило за полночь, и думалось не слишком легко.
– Иди спать, Ормонд, и не забивай себе голову, – посоветовала Крафтон, похлопав меня по плечу. – Тебе нужно как следует отдохнуть.
Спорить было сложно. Поэтому напоив матроса настойкой, я отпустила его в казарму, а сама отправилась в кровать. Обо всем остальном подумаю завтра.
ГЛАВА 13
Разбудил негромкий стук в дверь. Я подскочила, не понимая, что случилось, и глянула на часы. Время только-только подбиралось к шести утра. Неужели опять проблема?
Натянув халат, я завязала пояс и пошла открывать. На крыльце обнаружился капитан Ладлоу.
– Дориан? – удивилась я. – Что случилось?
– Я разбудил вас, Линнея, – негромко констатировал тот. – Извините.
– Еще ведь даже шести нет, – кивнула и зябко поежилась.
Сероватые утренние сумерки не до конца сдали свои позиции, отчего все вокруг казалось размытым и нечетким. Воздух был терпко-холодным и влажным после вчерашнего дождя. В тишине то и дело раздавался плеск капель, срывавшихся с деревьев и крыши. Морбран еще даже не начал просыпаться.
– Извините, – повторил маг, склонив голову. – Но Джун Крафтон сказала, что вы сварили зелье. Хочу успеть отнести его в столовые.
– Да, – я посторонилась, пропуская его внутрь. – Давайте посмотрим.
Зелье в лаборатории как раз дошло до кондиции. Оно приобрело вид чистой воды с едва заметной опалесценцией. Я нашла большую бутылку и перелила в нее зелье.
– Столовая ложка на галлон любой жидкости, – сказала, протягивая бутыль капитану.
– Можно использовать несколько дней подряд?
– Можно. От него не бывает передозировки.
– Благодарю вас, Линнея.
– Обращайтесь, – улыбнулась я. Но сразу посерьезнела. – Целитель Крафтон не рассказывала вам про матроса, который приходил сюда ночью?
– Рассказала.
– И вы тоже не видите в этом ничего странного?
– Хороший вопрос, Линнея, – вздохнул капитан. – Вчера я прошелся по причалу и поговорил с караульными. С матросом поговорил тоже. И причин подозревать злой умысел не нашлось.
– Значит, все-таки совпадение.
– Скорее всего. На всякий случай я приказал увеличить количество ночных караульных.
Я внимательно посмотрела на Дориана. Неужели он занимался этим всю ночь? Ему хотя бы поспать удалось? Сомневаюсь. Сейчас Ладлоу выглядит как всегда идеально. Прямая осанка офицера, темно-синий мундир с иголочки, прическа – волосок к волоску. Только между бровей виднеется еле заметная усталая морщинка. На секунду захотелось коснуться ее и разгладить, чтобы хоть немного помочь этому сильному мужчине, столько взвалившему на свои плечи. Желание было до того нестерпимым, что пришлось сунуть руки в карманы халата.
– Дориан, вам удается хотя бы чуть-чуть отдохнуть? – спросила укоризненно.
– Удается, Линнея, – улыбнулся он. – Я привык.
– Звучит пугающе.
– Не переживайте. Это первые месяцы Морбрана. Когда все войдет в свою колею, станет гораздо проще.
– Надеюсь.
– Не буду надоедать вам. – Он шагнул к выходу. – Вы вполне можете поспать еще пару часов. У вас ведь тоже была непростая ночь.
– Я-то это точно переживу, – усмехнулась я.
– И все равно. Отдыхайте, Линнея.
Он ушел, но я в кровать возвращаться не стала. Сон сбежал, и было бесполезно пытаться вернуть его на какой-то жалкий час. Вместо этого я решила заняться тем, что давно планировала. Надела брюки, в которых ходила в лес, нашла лопатку и отправилась на улицу.
У меня под окном темнел прямоугольник голой земли, явно оставшейся после стройки. Трава и сорняки еще не успели превратить его в свои владения, и мне захотелось устроить там клумбу. Для рассады оказалось уже поздновато, но я купила в городе семена барвинка, астр и водосбора, которые вполне можно было высадить летом. Полью их специальным зельем, они быстро прорастут и, может, даже успеют зацвести.
Возня с землей успокаивала. Почва была мягкой и влажной, в самый раз для посадок. Я раскапывала грунт, избавляясь от ненужных тут веток и камней, делала углубления и засыпала в них семена. Как у многих ведьм, у меня была легкая рука, а зелье поможет даже самым слабым всходам. Главное, чтобы в ближайшие пару дней не случился град или птицы не расклевали. Кстати о птицах…
Засыпав последнюю лунку, я выпрямилась и посмотрела направо. На дорожке, ведущей к крыльцу, сидела ворона. Черная, какая-то растрепанная, она смотрела на меня своими глазами-бусинами и насмешливо щурилась. Я нахмурилась. Она что, ждет, когда я уйду, чтобы разорить грядки?
– Нельзя, – строго сказала я.
– Краа-а-а, – выдала ворона, раскрыв клюв.
– Лети отсюда.
Ворона не послушалась. Я вздохнула и вдруг заметила за ступенькой рыжее ухо. Пока птица таращилась на меня, ее невнимательностью воспользовался хищник. Пушистая молния метнулась вперед, как выпущенный из пращи снаряд. Я дернулась от неожиданности. В красивом прыжке кот набросился на ворону. Та успела увернуться только чудом. Взлетела, хрипло каркая, и рваным зигзагом бросилась прочь. На дорожке осталась пара хвостовых перьев и полосатый кот. Он протяжно мяукнул, ткнув лапой перо, и сел умываться.
– Хороший кот, – пробормотала я, поднимаясь с колен.
Отряхнула брюки и шагнула к коту. Тот снова мяукнул, будто пожаловался на наглую птицу. Выгнул спину, напрашиваясь на ласку, и я охотно почесала его по мягкой шубке. Потом подняла перья, чтобы выбросить, и увидела рядом обрывок тонкого черного шнурка. Раньше его тут не было. Неужели остался от вороны? Кажется, рыжий охотник лишил ее не только части хвоста, но и трофея, который птица тянула в гнездо.
– Молодец, котик, – оценила я.
Нет, я совсем ничего не имела против птиц, вот только отдавать им на растерзание свой цветник не собиралась.
– Мя-я-я… – произнес кот.
Он отступил назад, показывая то, что пряталось под лапой. Я присела и подняла клочок бумаги. Тот оказался исписан какими-то непонятными цифрами.
– Надеюсь, птица всего лишь разорила мусорную кучу, а не что-нибудь важное, – я неодобрительно покачала головой.
– Мя!
Сунув бумагу в карман, я встала.
– Ладно, рыжий. Уже почти восемь. Не пора ли нам позавтракать?
– Мяу! – Естественно, кот не имел ничего против.
Следующие два дня прошли спокойно. Я занималась тем, чем и должна была – лазаретом. Странных падений больше не случалось, зато в цепкие руки Джун Крафтон, а заодно и в списки наших пациентов попали один аппендицит, одна почечная колика и целых четыре пищевых отравления. Матросы ходили в увольнительную и купили в Морангене копченую колбасу, которую запрятали в тумбочку. Естественно, та успела подпортиться, и четверо бедолаг оказались у нас в лазарете с кишечными неприятностями. Джун ругалась, на чем свет стоит, и грозилась устроить по казармам санитарную инспекцию. Ведь кормят у нас хорошо, а запрет на еду в тумбочках придуман не просто так.
С Дорианом Ладлоу я не виделась. Но к концу второго дня, к своему ужасу, поняла, что скучаю по статному капитану. Скучаю по его голосу, по улыбке, по спокойной уверенности, которая чувствовалась рядом с ним. И осознание этого факта было похоже на ведро ледяной воды, которое выплеснули на голову. Мне нельзя было влюбляться. Что бы ни говорила Цейра Айрис, я не была готова к новым отношениям. Да и сам капитан вряд ли проявлял к мне симпатию. Он просто вел себя так, как и положено лорду и офицеру. Вежливо, предупредительно, галантно. Такие мужчины одинаково обаятельно улыбаются и подают руку и молоденькой красавице, и степенной матроне, и дряхлой старушке. Просто потому, что воспитаны именно так. Пытаться углядеть в этом особое отношение глупо.
Я изо всех сил старалась убедить себя в том, что нельзя поддаваться эмоциям, что мы всего лишь сослуживцы, но получалось откровенно плохо. Симпатия цвела пышным цветом. Это удручало. После предательства жениха безответная любовь – последнее, что мне нужно. А если учесть, что сбежать из Морбрана будет совсем не так просто, как из Айкера, с чувствами нужно было разбираться. Вот только как?
Мысли о капитане не давали спать всю ночь. Но наутро случилось то, что заставило отодвинуть собственные проблемы на второй план.
После завтрака я обошла наших болезных, выдав положенные лекарства. Записала назначения в карточки. А потом заглянула в смотровую и увидела там неподвижно сидящего на кушетке молодого мужчину, в котором узнала адъютанта командира Барлента.
– Доброе утро, – поздоровалась я, закрывая дверь. – Вы Оливер Уэлч, верно?
– Верно, – кивнул мужчина и поднялся. – Доброе утро, ведьма Ормонд.
Худощавый брюнет в очках, он не производил впечатление нездорового человека. Но я протерла спиртовой салфеткой руки и шагнула к нему.
– Что у вас случилось?
– Я… не знаю, – признался Уэлч. – Вы можете просто осмотреть меня? Чувствую себя как-то странно…
– Давайте осмотрим, – немного растерянно согласилась я.
Уэлч снял китель и подставил мне спину. Я проверила пульс, давление и температуру, прислушалась к току крови, но не нашла ничего неправильного. Кроме разве что разобранного эмоционального состояния.
– На мой взгляд вы абсолютно здоровы, – резюмировала я. – Может, позвать целителя Крафтон?
– Наверное, не стоит, – не слишком уверенно дернул плечом мужчина. – Скорее всего, я просто делаю из мухи слона.
– А в чем именно выражается то, что вы называете странным? – Я все же решила попробовать докопаться до сути.
Мужчина бросил на меня расстроенный взгляд. Я молчала, не мешая ему собираться с духом.
– В общем, у меня есть невеста, – выдохнул Уэлч. – Мы познакомились четыре месяца назад и скоро должны пожениться. У нас все было хорошо…
Я спокойно кивнула, приглашая продолжать. Видимо, у Уэлча случилась какая-то проблема по мужской части. Теперь понятно, почему ему так неловко.
– Все было хорошо, – повторил он, невидяще глядя в стену. – У нас отличные отношения, пусть мы и видимся нечасто, ведь Гленда может переехать сюда только после свадьбы.
– Понимаю.
– А теперь со мной что-то случилось. Сегодня утром я проснулся и понял, что больше ничего к ней не чувствую.
– Не чувствуете? – переспросила машинально.
– Вообще ничего, – кивнул Уэлч. – Она словно превратилась в совершенно постороннего человека.
Я ошарашенно моргнула. Мать-природа, неужели это то самое?
– Что со мной, ведьма Ормонд? – спросил мужчина отчаянно. – Я болен чем-то?
– Скажите… – начала я. – Вы… Вы же последние несколько дней завтракали именно в офицерской столовой?
– Ну да. – Уэлч здорово удивился вопросу. – Я всегда там ем. Если не приходится куда-то уезжать с командиром Барлентом, конечно. Вам рассказать, что я ел на завтрак?
– Лучше расскажите, что пили.
– Последние два дня – клюквенный морс. А до этого – чай.
– Вот как…
Все сходилось. Капитан Ладлоу обещал, что добавит мое противоядие во все жидкие напитки в столовых. Адъютант Уэлч завтрак не пропускал, значит, получил как минимум три дозы. И «разлюбил» собственную невесту. Ох, как неловко вышло…
– Вы знаете, что со мной? – спросил он с надеждой.
– Кажется, – скованно кивнула я. – Но мне нужно… кое-что проверить. Посидите здесь, хорошо? Сейчас вернусь.
Я вышла в коридор и бросилась в кабинет Джун Крафтон. Целительница нашлась за столом. Заперев дверь, прижалась к ней спиной и сказала тихо.
– Мне срочно нужен командир Барлент.
– Зачем это? – тут же прищурилась женщина.
– И капитан Ладлоу, – добавила, не обращая внимания на ее недовольство. – Кажется, его план сработал. У нас в смотровой сидит жертва приворота. И это адъютант Уэлч.
– Оливер? – изумилась Крафтон.
– Да.
– Поняла, – хмуро кивнула женщина и потянулась к стоявшему на столе артефакту. – Сейчас вызову.
Барлент и Ладлоу пришли вместе. Командир замер посреди кабинета и отрывисто спросил:
– Где Уэлч?
– В смотровой, – ответила Крафтон. И не удержалась от ехидного: – Не уследил, да?
У Барлента дернулась щека. Целительница подняла ладони, сразу сдавая назад.
– Ладно, извини, Итан.
– Мне нужны подробности, – попросил Дориан.
Я коротко рассказала то, что сумела узнать и понять. Но то, что Уэлч был под приворотом, оказалось сложно поставить под сомнение. Слишком уж хорошо все сходилось.
– Значит, Гленда, – пробормотал Барлент.
– Вы знали, что у него есть невеста?
– Конечно. И даже виделись как-то мельком. Она показалась мне милой девушкой.
– Если учесть, что мое противоядие подействовало не сразу, а только на третий день, то это может значить одно. Опаивали Уэлча давно и с умом. И приворотное было мощным, раз с невестой они виделись далеко не каждый день.
Мужчины переглянулись. Дориан немного подумал и спросил:
– Линнея, у вас есть что-нибудь… зелье, которое сгладило бы эффект от такой новости?
– Есть, – ответила со вздохом. – Но в нем нет особого смысла. Эмоции лучше пережить сразу, иначе потом они нахлынут с новой силой и будет еще хуже.
– Справедливо, – не мог не признать капитан.
– Что ж, тогда мы сами поговорим с Уэлчем, – кивнул Барлент. – Спасибо, дамы.
***
Соглашаясь на план с антидотом, Дориан Ладлоу подозревал, что какой-нибудь эффект точно будет. Но именно такого не ожидал. Приворот Оливера Уэлча, помощника и доверенного лица командира базы, стал неприятным сюрпризом. Хотя рвать на себе волосы было глупо. Оставалось только принять ситуацию и извлечь из нее максимально возможную пользу.
– Командир? – встрепенулся Уэлч, когда они вошли в смотровую. – Все так серьезно?
Ладлоу молча установил купол против простушки. Адъютант дураком не был и сразу помрачнел.
– Оливер. – Подошел к нему Барлент. – Последние три дня все напитки в столовых содержат в себе зелье, которое сварила ведьма Ормонд. Это антидот от приворотов. И мы уверены, что антидот подействовал на тебе.
– От приворотов? – медленно выговорил Уэлч. – То есть… То, что ничего не чувствую к Гленде, значит…
– Значит, что чувства были навязаны тебе зельем.
Уэлч зачем-то снял очки, глянув на них как-то растерянно, снова надел. Дориан прищурился, внимательно отслеживая реакцию, но Оливер не подвел. Новость он принял с заслуживающей уважения выдержкой, не засомневался, не устроил истерику. Только уточнил:
– То есть, все это время меня… дурачили?
– Да, – коротко ответил Барлент. Он не видел смысла в пустых утешениях и сожалениях.
– Что б ее… – Уэлч устало потер лицо. – Интересно, что я должен чувствовать по этому поводу. Пока я чувствую себя полным идиотом.
– Расскажи о Гленде. Все, что может быть важным.
Мужчина собрался с мыслями и начал рассказ.
– Мы познакомились месяца четыре назад, почти сразу, как я приехал в Морбран. Ее зовут Гленда Ликс. Ей двадцать три. Живет в Морангене с теткой, работает в книжной лавке. Гленда – милая, спокойная и домашняя девушка. По крайней мере, мне так казалось… Мы быстро нашли общий язык и полюбили друг друга. – Он запнулся, но продолжил. – У нас свадьба через две недели… Должна была быть…. Ну, вы и сами это знаете. Гленда не хотела пышную церемонию, поэтому мы не собирались ничего устраивать.
– Как часто вы видитесь? – спросил Ладлоу.
– Не очень часто. Я езжу в Моранген каждый выходной, но это зависит только от вашего расписания, командир.
– И чем занимаетесь?
– Обычно я иду в гости в Гленде и ее тетке. У них небольшой домик на окраине, той, что ближе к Морбрану. Гленда – домоседка. И отлично готовит.
Дориан медленно кивнул. В подозреваемых он не сомневался. Но что за приворотом стоит? Банальная попытка обрести женское счастье незаконным и подлым способом? Возможно. Только интуиция офицера разведки подсказывала капитану совсем иное. Из приворота вполне мог тянуться след заговора, который они разрабатывали уже не один месяц. Очень уж ответственное место было у Уэлча. Да, он молод, и должность адъютанта может кому-то показаться не слишком серьезной. Но помощник командира – это человек, который знает о всех его планах, имеет доступ к важным документам и способен стать ключом, открывающим ворота Морбрана для врага.
– Что мы будем делать, командир? – спросил Уэлч.
Ладлоу посмотрел на Барлента и кивнул. Тот понял друга без слов.
– Оливер, – обратился он к адъютанту, – я знаю, что это может быть очень непросто. Но мы хотим попросить тебя сделать вид, будто ничего не случилось.
– Вы подозреваете Гленду не просто в привороте? – догадался Уэлч.
– Да. Мы полагаем, что ее цель – это не только выйти за тебя замуж. Ты нужен ей как источник сведений о базе и возможность попасть сюда.
– Я не нарушал клятв, – твердо произнес адъютант. – И не говорил больше, чем мне позволено.
– Верим, – согласился Ладлоу. – Но наши противники – хитрые и терпеливые твари, которые умеют ждать.
– Вы хотите, чтобы я продолжил отношения с ней и даже женился, если будет нужно, – понятливо усмехнулся Уэлч. – Чтобы через нее выйти на других.
– Именно, Оливер. – Барлент похлопал его по плечу. – Мы обезопасим тебя от неприятностей, ведьма Ормонд постарается. А тебе нужно будет просто сыграть.
– Тогда я сделаю. – Молодой мужчина поднялся и кивнул. – Ради Морбрана и ради спокойствия в Салине.
ГЛАВА 14
О чем Ладлоу и Барлент разговаривали с адъютантом, нам, естественно, никто не сказал. Зато, когда Уэлч вышел из смотровой, он выглядел серьезным и собранным, а не подавленным. Подойдя ко мне, мужчина отдал честь и поблагодарил. А Дориан отозвал в сторону и тихо попросил еще флакон противоядия, только уже персонально для Уэлча.
Этим я и решила заняться после того, как они ушли. А после Крафтон озадачила заявками на лекарства. Ничего сложного – обычные наборы для аптечек расширенной комплектации. Обезболивающее зелье, против лихорадки, аллергии, расстройства желудка, универсальное противоядие, для остановки кровотечений, обеззараживания и так далее. Среди необычного был эликсир, восстанавливающий силы магов и зелье против морской болезни. Но и это не было для меня проблемой.
Не откладывая дела в долгий ящик, я отправилась в лабораторию. И следующие несколько часов, прервавшись только на обед, взвешивала, растирала, смешивала и варила. Джун Крафтон меня не тревожила. Но стук в дверь все же заставил прерваться.
– Привет, – заглянул в лабораторию Кеннет Фаултон.
– Привет, – ответила я и постаралась не думать о том, почему кольнула досада, когда оказалось, что это не Дориан.
– Я принес со склада тару для лекарств. Заносить?
– Давай сюда, – кивнула, указав на свободный угол.
Кеннет внес несколько позвякивающих коробок. Поставил их в углу и с любопытством осмотрелся.
– Как у тебя тут все серьезно, – оценил он расставленные везде емкости.
– Ну а как же? – хмыкнула я. – Лекарства не терпят легкомыслия.
– Может, тебе нужна помощь? Не охота возвращаться к Нордейлу. Погонит еще куда-нибудь, а погода снова портится. У тебя тут хотя бы тепло.
Я бросила взгляд за окно, где крепчал ветер. Да, скоро шторм совсем разыграется.
– Ну… – пробормотала задумчиво. – Можешь подписывать этикетки и клеить их на пузырьки.
– Отлично, – просиял Кеннет.
– Только найди в шкафу халат, и я сейчас напишу образец.
Капрал бодро взялся за подписи. Мельком оценив разборчивость его почерка, я стала разливать по пузырькам зелье от лихорадки.
– Ты уже совсем освоилась в Морбране? – спросил Кеннет.
– Это оказалось легче, чем я думала, – призналась честно. – Джун Крафтон хоть и строгая, но она хороший целитель и человек. Да и остальные тоже. – Я хитро покосилась на парня. – Даже Ванесса Нордейл.
– О, госпожа Нордейл, – рассмеялся Фаултон. – Женщина-гроза. Ей бы армией командовать. Напоминает чем-то моего дядю.
– Представляю. Наверное, жить с таким непросто.
– Еще как. Я поэтому и удрал от дяди так далеко, как только смог. Хотя госпожа Нордейл все равно приятнее, она суровая, но не злая. А как Моранген? Понравился?
– Очень. Гораздо больше, чем Айкер.
– Может, как-нибудь все же выберемся туда вместе? – предложил Кеннет, приклеив на место очередную этикетку.
– О… – Я замялась.
Кеннет был приятным парнем, но идти с ним в город не хотелось совсем не потому, что он не походил на капитана Ладлоу. Ближайшие пару недель я решила вообще не появляться в Морангене, чтобы не дразнить судьбу в лице Аванты.
– Обязательно, – пообещала в итоге. – Но не сейчас. Мне… мне пока не до Морангена. Побуду лучше тут.
– У тебя что-то случилось? – Взгляд парня вдруг стал цепким и внимательным.
– Нет, все в порядке. Просто это личное.
К счастью, настаивать капрал не стал. Кивнув, он вернулся к этикеткам, и вместе мы справились гораздо быстрее, чем я делала бы все одна. Да и болтать с Кеннетом было весело. Я даже рассказала ему о своей жизни в Айкере и упомянула о непростых отношениях с наставницей. Фаултон искренне посочувствовал, сообщил, что проходил почти все то же самое с дядей-генералом. И решение уехать от него подальше сохранило ему нервы и хоть какое-то подобие мира с родичем.
Сделать все за один день я, естественно, не успела. Да меня и не торопили, дав на работу три дня. Но перед ужином прибежал матрос и передал записку от капитана Стерна. Ночью его корабль выходил в плавание, и капитан просил снабдить корабельного целителя лекарствами. Я отпустила матроса, велев зайти перед отбытием, и только потом поняла, что зря. Все, что требовалось Стерну, у меня уже было готово. Поэтому я собрала сумку, глянула за окно и решила отнести сама.
Кеннет говорил правду: погода испортилась. Ветер свирепствовал, воздух здорово похолодел, и пусть дождя еще не было, надутые серые тучи у горизонта снова обещали ливень.
Но непогода меня не испугала. Я надела плащ и отправилась на пристань. Ветер то и дело срывал с головы капюшон, поэтом его приходилось придерживать свободной рукой. Людей на улице было немного. Где стоял «Адмирал Велинг», корабль Стерна, я точно не знала, поэтому решила начать с крайнего левого. А перед этим не удержалась от того, чтобы посмотреть на рокочущее море.
Я остановилась в шаге от края пристани и опасливо глянула вниз. Море бушевало. Остро пахло водорослями и солью. Вода казалась непроницаемо-серой. Волны накатывали на бетонную стенку, рассыпаясь крупными брызгами, и некоторые из них долетали даже до меня. Наверное, если бы не волнолом, широкой дугой чернеющий вдалеке, море захлестывало бы набережную до самых складов.
Меня затопило какое-то детское восхищение. От буйства стихий захватывало дух. Какая же в ней таилась мощь. Какая неукротимая и необъятная энергия, способная крушить скалистые берега. Настоящее воплощение силы и воплощение свободы.
И сколько же смелости нужно, чтобы решиться на сражение со стихией… На фоне волн даже военные корабли могут показаться хрупкими скорлупками. Сложно представить, что чувствует человек, оказавшийся в их власти там, где не видно земли. Где вода сливается с небом, и совсем непонятно, куда плыть и как спасаться. Да, моряки – храбрые, даже отчаянные люди…
Сильный толчок в спину стал полным сюрпризом. Я рефлекторно взмахнула руками, шагнула вперед и, не удержавшись на ногах, полетела вниз. Прямо в свинцовую воду, уже готовую принять свою жертву.
Я не успела даже вскрикнуть. Вода оказалась холодной и злой. Волны тут же подхватили меня, словно тонкую щепку. Плащ мгновенно вымок и превратился в камень, тянущий вниз. Сориентироваться и не удариться в панику удалось явно каким-то чудом. Я избавилась от сумки, кое-как стянула ботинки с плащом и изо всех сил погребла наверх. Получилось. Воздух хлестнул в лицо, наполняя легкие таким нужным кислородом. Но очередная волна чуть не вернула меня туда, откуда с таким трудом удалось выбраться.
Развернувшись спиной к волнам, я попыталась плыть. Только выходило плохо. Соленая вода жгла глаза, и увидеть, где пристать, оказалось сложно. Да и толку-то? Волны трепали меня, не оставляя ни единого шанса.
Мать-Природа, что делать? Куда плыть, если вокруг творится бес знает что? Руки и ноги немеют, дышать становится все сложнее, а силы тают, как кусок льда на горячем солнце. Но разве может все закончиться так нелепо?
Последним усилием воли я попыталась подняться над водой. Однако беда пришла откуда не ждали. Слева среди волн красноречиво мелькнул треугольный плавник. Даже мне, жительнице равнин, было понятно, кто это. Паника захлестнула не хуже моря, заставив истерично грести куда-то в сторону. Но с перепугу хлебнув воды, я погрузилась с головой. Меня тут же потянуло вниз. Все вокруг стало одинаковым: непроницаемо-серым и холодным. Легкие начали гореть.
Неожиданно меня что-то мягко ударило в живот и толкнуло наверх. Стиснув зубы, я рефлекторно ухватилась за узкое и шершавое. Меня снова подняло над водой. Глубоко вдохнула и попыталась осмотреться, но глаза тут же пришлось закрыть. Моим единственной опорой было вытянутое серое тело, которое почему-то не пыталось сожрать, а тащило вперед, туда, где волны бились не так яростно.
Ударившись коленом о камень, я выпустила плавник. И рванулась сама, понимая, что это берег. А дальше меня подхватили сильные руки.
– Линнея, – раздался над ухом знакомый голос.
– Дориан, – прохрипела я.
Капитан прижал меня к себе и понес наверх. Зашел за большой обломок скалы, куда не доставали ни волны, ни ветер, усадил к себе на колени и полным беспокойства голосом спросил:
– Слышишь меня?
– Да, – выдохнула я.
– Как ты? Что болит?
– Н-ничего, – тряхнула головой. На глаза навернулись слезы. Но не от боли или страха. Неожиданно для самой себя я пожаловалась: – Я лекарства утопила. И п-плащ.
Тихий всхлип вырвался сам по себе. Дориан прижал меня к груди, крепко-крепко, и погладил по волосам.
– Ну что ты, – прошептал он. – Это такая ерунда. Плащ новый найдем. И лекарства тоже.
– Найдем, – согласилась я сквозь слезы.
– Главное, что ты не пострадала.
Капитан казался горячим, как печка, а его магия быстро сушила одежду и волосы. Но мои пальцы все еще кололо и сводило судорогой. Лицо горело от соли. А сердце продолжало колотиться в запоздалом страхе. Вцепившись в мундир Дориана, я выдавила:
– Я думала, меня акула съест.
– Это Эрк, гъярт, – сказал маг, качая меня в объятиях. – Он бы не съел.
– П-правда?
– Правда. Как ты умудрилась упасть, Линнея? Подошла слишком близко к краю и поскользнулась?
Я отстранилась от капитана и заглянула ему в глаза. Он смотрел с неподдельной тревогой, от которой внутри что-то отдалось теплом. Но думать об этом времени не было. Я набрала в грудь воздуха и серьезно произнесла:
– Меня столкнули, Дориан.
– Столкнули? – изумился тот. – Уверена?
– Абсолютно.
Перехватив меня поудобнее, он потер переносицу. Потом прижал к себе и поднялся.
– Пойдем. Тебе нужно в тепло.
Дориан легко нес меня к лазарету. По бетону дорожек застучали первые капли дождя, пока еще лениво, но грозясь очень быстро перерасти в настоящий ливень. Навстречу то и дело попадался кто-то, но нас словно не замечали, и мне быстро стало понятно, что магия капитана скрывает от любопытных. Я положила голову ему на плечо и прикрыла глаза. Облегчение щедро мешалось с усталостью, отчего тело казалось ватным. Но в руках мужчины было настолько уютно и надежно, что я была готова путешествовать вот так по всей базе, невзирая на холод.
Капитан поднялся по ступенькам лазарета, и прежде, чем я успела сообразить, что меня несут не во флигель, завернул прямо в кабинет Джун Крафтон. Магический купол лопнул, а сама целительница, которая явно собиралась на ужин, выронила из рук тяжелый плащ.
– Что случилось? – ахнула она.
– Линнея упала в море, – коротко ответил Ладлоу.
– Да вы издеваетесь? – рявкнула Джун.
Я открыла было рот, чтобы оправдаться, но Дориан не дал сказать и слова.
– Джун, осмотри ее.
– Все в порядке, – все же высказалась я. – Мне просто нужно переодеться.
– Угу, – мрачно кивнула целительница и шагнула к нам. Остановилась в шаге, уперев руки в бока, и ехидно прищурилась. – А осмотр как проводить? Обоих сразу?
Дориан растерянно кашлянул и усадил меня на стул. Одежда уже успела высохнуть от чар капитана, но все равно очень хотелось переодеться и смыть с себя соль. Вот только кто ж позволит без обследования?
– Сознание не теряла? – спросила Крафтон. Ее магия обдала меня ароматом древесной коры. – Ничего не болит?
– Все в порядке, – повторила я. – Меня… То есть… – Замялась, не понимая до конца, что вообще произошло. – Мне удалось выбраться, не нахлебавшись.
– Не вижу ничего серьезного, – констатировала она через минуту. – Выпей противопростудную настойку и будешь в норме.
– Тогда я в душ.
– Не задерживайся, – Крафтон подарила мне хмурый взгляд. – Нас ждет серьезный разговор.
Когда оказалась в комнате, мне очень захотелось забраться под одеяло и полежать, но я запретила себе раскисать. Вопреки собственному совету, который давала недавно для Оливера Уэлча, употребила пару капель успокоительного зелья, глотнула сверху общеукрепляющей настойки и отправилась в душ. Обжигающе-горячая вода смыла с кожи соль, холод и пережитый страх. Как следует намазавшись любимым лавандовым лосьоном, я надела домашнее платье, сверху набросила самый теплый халат и вышла обратно в лазарет. Хотелось надеяться, что Дориан не ушел, и нам удастся поговорить.
Капитан нашелся там же, где я его и оставила, в кабинете Джун Крафтон. Войдя, я удивленно застыла на пороге. Стол целительницы был заставлен тарелками с едой, судя по всему, принесенной из офицерской столовой. Не думала, что моя строгая начальница может позволить кому-то такое святотатство.
– Присоединяйся, – улыбнулся Дориан, приглашающе кивнул на свободный стул.
Я не стала отказываться, ощутив, что зверски голодна. На тарелке лежала еще горячая отбивная, и я с удовольствием принялась за дело.
– А теперь рассказывай, – попросил маг, когда с мясом было покончено.
– Даже не знаю, что и рассказать, – растерянно пожала плечами. – Я просто несла лекарства на «Адмирал Велинг». Кстати… – спохватившись, чуть не подскочила. – Нужно отнести им новые, корабль же отплывает ночью.
– Отнесем, – успокоил Ладлоу. – Соберешь сумку, я сам схожу.
– Хорошо. В общем, я вышла на пристань, подошла к краю, а потом меня столкнули. Понятия не имею, кто именно, я ничего и понять не успела.
Ладлоу и Крафтон переглянулись. Подумав, что мне не верят, торопливо заговорила:
– Это правда. Знаю, звучит странно, но…
– Мы верим, – оборвал Дориан, подняв ладони.
– У меня даже синяк есть, – добавила тихо. – На спине.
– Синяк?
Джун Крафтон поднялась и бросила капитану:
– Ну-ка отвернись.
Тот послушался. Я спустила со спины халат и расстегнула платье, показывая целительнице синяк на левой лопатке, который умудрилась увидеть в зеркале, когда принимала душ.
– Хх… Совсем свежий.
– Я ни обо что не билась в воде. Только коленом, когда выбиралась на берег.








