412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Морозова » О чем плачет дождь (СИ) » Текст книги (страница 6)
О чем плачет дождь (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:44

Текст книги "О чем плачет дождь (СИ)"


Автор книги: Мария Морозова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

– Ого, – не удержалась от восхищения.

Чего там только не было. Те самые шоколадные пирожные, которые я пробовала сегодня. Корзиночки со сливками и карамелью. Воздушные безе, украшенные ягодами. Трубочки с нежным муссом. Обсыпанные какао конфеты. И все это пахло так аппетитно, что пропустивший ужин желудок тут же напомнил о себе голодным бурчанием.

– Это тебе что, Ладлоу купил? – подозрительно прищурилась Крафтон.

– О нет, – я поспешила откреститься. – Это всего лишь взятка.

– Взятка?

– Хозяин лучшей в городе кондитерской решил задобрить ведьму, чтобы она никому не рассказала о том, что там сегодня случилось.

– Вот как… – Женщина сразу подобрела. – Значит, все великолепие нам. Хотя, может… – Она задумалась. – Нет, перебьются. Сами съедим.

Крафтон достала из шкафчика пару разномастных чашек, блюдца и ложки. Воды в маленьком артефактном чайничке как раз хватило на двоих. Я принесла свои травы и залила их кипятком. Целительница не возражала. И даже выставила на стол тарелку с вяленым мясом и хлебом.

– Привычка военного целителя. Держи друзей близко, врагов еще ближе, а еду на расстоянии вытянутой руки, – пробормотала она. – Потому что в условиях полевого госпиталя нормальный обед – это непозволительная роскошь.

– О, представляю, – согласилась я.

Все же сладкое – сладким, а мясо оно никак не заменит.

– Значит, кондитерская, – сказала Джун, когда пирожные были разложены по тарелкам. – И что же там случилось?

Я быстро рассказала о Дезидерии и ее привороте. Как ни странно, Крафтон даже не удивилась.

– Подозреваю, что это не последний случай, – вздохнула целительница обреченно. – Офицеры Морбрана создали в городе настоящий ажиотаж среди незамужних женщин. Многим захотелось выйти замуж за молодого мужчину с перспективами. Кто-то не станет гнушаться и нечестными методами.

– Навязанная любовь – мерзко, – поморщилась я.

– Не могу поспорить. К тому же, вряд ли они понимают, что от лейтенанта до адмирала может пройти очень много лет, которые придется провести с мужем в разъездах по базам вроде нашей. Где из развлечений только библиотека да редкие танцевальные вечера.

– Вот и Дезидерия говорила, что хочет ходить по кофейням, пить кофе и ничего не делать.

– Глупость какая. Она бы здорово удивилась, если бы узнала, что у нас даже офицерские жены проходят обязательную подготовку на случай боевых тревог.

– Да уж, бедные мужчины, – я вздохнула. – Хоть вари противоядия ведрами и разливай в столовой вместо компота.

– Хм, – вдруг задумалась Крафтон. – А ты можешь?

– Сварить ведро? – растерялась я.

– Ну да. Командиры постоянно предупреждают своих парней о том, чем может закончится весело проведенная увольнительная или выходной в городе. Но горячая кровь бьет в голову и прочие места, заставляя забывать об осторожности. А мне совсем не хочется, чтобы Морбран захлестнула эпидемия приворотов.

– Ну…

Я задумалась. Идея Джун Крафтон показалась дикой, но вполне осуществимой. Противоядие почти не имеет вкуса. Оно совершенно безвредно, даже когда никакого приворота нет. И если варить его как можно более крепким, будет достаточно всего чайной ложки, добавленной в какую-нибудь жидкость, чтобы разрушить чужие чары. Вот только ингредиентов понадобится много, и часть из них – довольно редкие.

– Я обсужу это с Ладлоу и Барлентом, – прищурилась Крафтон, явно довольная собой.

– Уверены, что это необходимо?

– Сама же говорила, что навязанная любовь – мерзость.

– И не отказываюсь от своих слов. Но всю базу…

– Можешь считать меня перестраховщицей. Но пусть мы спасем даже одного парня – и все будет не зря. К тому же, это ведь Дезидерия жахнула в пирожное целый пузырек. Кто-то вполне мог действовать осторожнее и изящнее.

– Хорошо, – согласилась я. – Сделаю.

– Вот и славно. Кстати, через два дня в клубе будет женское чаепитие.

– Что? – вытаращилась я на нее.

– Женское чаепитие, – терпеливо повторила Крафтон. – Женщины Морбрана периодически устраивают посиделки. Ну знаешь, обсудить женские проблемы, перемыть кости мужчинам, посплетничать.

– Не могу сказать, что я любитель такого.

– Я тоже. Только мне поручили привести тебя, чтобы познакомить с остальными. Так что извини, пойти все равно придется.

– Звучит не слишком вдохновляюще.

– Не переживай, Ормонд. Тут, конечно, встречаются те еще штучки, но серпентарием их назвать сложно. Никто тебя не покусает. А показать лицо и правда надо.

– Да, вы правы, – согласилась я. – Тогда оставлю этот вечер свободным.

В конце концов, с местными познакомиться и правда стоит. Женщины Морбрана посмотрят на меня, я посмотрю на них. И, может, получится найти с кем-то общий язык.

ГЛАВА 9

Когда наступил такой долгожданный выходной, я не стала тратить его на то, чтобы поваляться в кровати. Очень уж хотелось отправиться в город и пройтись по магазинам. Скупая обстановка казенного флигеля надоела просто до дрожи. Поэтому я быстро позавтракала и поехала, благо, нашлась попутная машина. Интендант Нордейл и Кеннет собирались в Моранген по делам и любезно согласились подвезти.

Оказавшись на главной площади, я сначала даже немного растерялась. У меня был список покупок, но куда податься в первую очередь? В лавку домашней утвари за чашкой, чайником и прочими мелочами, которые помогут сделать мою комнату уютной? Или заглянуть за одеждой, ведь мне стоит купить еще одну пару брюк, свитер и кое-что из белья? Кроме одежды, я бы зашла в книжную лавку, поискать какую-нибудь интересную книгу. И за травами – узнать, что здесь вообще продается необычного, и пополнить личные запасы.

В итоге я не определилась и решила сначала просто погулять по утреннему городу. Времени в запасе было навалом. Джун Крафтон отпустила на целый день, а в лазарете во мне никто не нуждался. Лейтенант Ронк утром пришел в себя, и пусть он чувствовал сильную слабость, все, в чем мужчина нуждался, – это отдых, покой и сытное питание.

Моранген уже давно проснулся. Горожане спешили по делам, прогуливались, завтракали в многочисленных ресторанах и кофейнях. Отовсюду доносились запахи рыбы, кофе и сдобы, и если бы я не поела недавно, то не удержалась бы от покупки чего-нибудь вкусного. Хотя ведь никто не мешает мне подождать, пока проголодаюсь, и пообедать в хорошем месте. На базу можно не возвращаться до самого вечера.

Узкая улочка привела меня на набережную. Как и в первый день здесь, я остановилась у парапета и взглянула на морскую гладь. На горизонте виднелись паруса многочисленных кораблей. На правом берегу залива темнели здания порта, ощерившиеся грузовыми кранами. Левый берег зеленел. Эта часть залива была жилой, и только на самом конце острого мыса виднелся маяк. Такой маленький, но при этом заметный и почему-то неуловимо притягивающий внимание.

Засмотревшись на маяк, я пропустила чужое приближение. И когда услышала знакомый голос, вздрогнула от неожиданности.

– Моя дорогая, наконец-то я тебя нашла.

Я мысленно выругалась. Но этого стоило ожидать. Нервное письмо вряд ли удовлетворило мою наставницу, а найти меня явно не было сложно. И раз Аванта здесь, нам предстоит серьезный разговор. Надо взять себя в руки и все рассказать ей. В конце концов, я взрослая самостоятельная ведьма, чьи решения стоит уважать.

– Линнея?

Вздохнув, я развернулась. Да, рядом со мной стояла Аванта Стентон, ведьма в самом расцвете сил. Высокая, статная, в алом платье, которое подчеркивало все достоинства фигуры. Черные локоны дрессированными змеями спускались по плечам, глаза смотрели чуточку снисходительно, а аромат дорогих духов с нотками сандала и перца окружал ее терпким облаком. Раньше он мне нравился, но сейчас почему-то вызвал дрожь. Словно эта сладость стала предвестником неприятностей.

– Доброе утро, Аванта, – обреченно поздоровалась я.

– Доброе, – усмехнулась та, внимательно оглядев меня с ног до головы.

– Может, выпьем кофе?

Аванта обернулась. На набережной хватало приличных кофеен, и она вполне благосклонно кивнула. Я повела ее в ближайшую.

– Далеко же ты забралась, – сказала Аванта, когда мы устроились за столиком на террасе.

– Оно как-то само так получилось.

– Правда?

– Ты одна здесь? – ответила я вопросом на вопрос.

– Одна, – подтвердила ведьма. – Потому что могу позволить себе сорваться просто так, бросив все дела.

– Это хорошо, – пробормотала, имея в виду совсем не то, что она явилась сюда.

– Я жду объяснений. Что вообще произошло, Линнея? Я мало что поняла из твоего сумбурного письма. И Теренс тоже ничего не понял.

От имени бывшего жениха мне захотелось скривиться. Но я сдержалась и как можно более спокойно пояснила:

– Все было написано в письме. Я разорвала помолвку. Теренс мне изменил.

– «Теренс мне изменил», – повторила Аванта. – Уверена?

– Я видела это собственными глазами. Самого Теренса и его любовницу в милом домике на Жасминовой улице. Может, я и наивна в чем-то, но несложно было понять, что они там отнюдь не деловые вопросы решали.

От воспоминаний снова стало неприятно, и я сделала глоток кофе, чтобы отвлечься. Аванта подалась ко мне, обдавая ароматом духов.

– А может, все не так просто? – вкрадчиво произнесла она. – Не думала, что мерзавка могла просто приворожить Теренса?

– Не думала, – я поморщилась. – И ты знаешь, почему.

Во-первых, потому что он носил мой собственный оберег от порч и вредных зелий. А во-вторых, если бы Теренс меня любил, на него и приворотное не подействовало бы.

Аванта не стала спорить. Она откинулась на спинку кресла и посмотрела на меня. В ее главах появилась странная холодная задумчивость. Мне стало очень неуютно. Захотелось побыстрее закончить этот разговор и удрать.

– Значит, ты узнала про любовницу, – протянула ведьма. – И сразу передумала выходить замуж.

– А как иначе? Зачем выходить за человека, который не любит и не ценит?

– Моя дорогая, – насмешливо улыбнулась Аванта. – Ты ничего не понимаешь в мужчинах.

– То есть? – обалдела я.

– Теренс любит тебя. И сильно. Просто у мужчин есть… определенные потребности, которые очень сложно сдерживать. Особенно таким, как Теренс – сильным, деловым и с нервной работой.

Я закатила глаза. Аванта разговаривала со мной, словно с маленькой девочкой. Можно подумать, ведьма, да еще и целительница, не знает, что происходит между мужчиной и женщиной в постели.

– Теренс не хотел оскорблять тебя своей страстью до свадьбы, – вкрадчиво продолжила Аванта. – Поэтому ему пришлось найти себе женщину для утех. Временно, конечно же.

– Прости, Аванта, – покачала я головой. – Но это чушь. Когда любишь кого-то, то все остальные теряют всякую привлекательность. Истинно любящий не станет желать другую женщину, даже если и для утех.

– Истинно любящий, – ведьма еле заметно поморщилась. – Неужели ты все еще веришь в сказки?

– Не важно. В любом случае к Теренсу я не вернусь. Противно.

– Глупая щепетильность, – припечатала Аванта

– Можешь называть как угодно, – отозвалась я прохладно.

– Ты должна вернуться к жениху. Подумаешь, изменил.

Фарфоровое блюдце, на которое я нервно опустила чашку, тревожно звякнуло. А Аванта смотрела на меня, как ни в чем не бывало, поигрывая длинной цепочкой, наверняка из лучшего золота. Спокойствие наставницы начало бесить.

– Подумаешь? – переспросила возмущенно. – Верность и доверие – это основа отношений.

– Основа отношений – это крепкий расчет. Вообрази, сколько ты теряешь, разорвав помолвку с Теренсом. Положение в обществе, деньги, влияние. А перспективы? Из трех сыновей Хикса именно Теренс может пойти дальше всех.

– Вообще-то я всегда говорила, что мне это не нужно, – сказала я.

– Я надеялась, ты повзрослеешь и сообразишь, что ошибалась.

Пришлось сделать глубокий вдох, чтобы призвать эмоции к порядку. Кажется, мы с Авантой никогда не поймем друг друга.

– Наш разговор не имеет смысла, – проговорила я, глядя на море. – Давай сменим тему.

– Нет уж, – фыркнула наставница.

– Ты так упорствуешь, как будто тебе заплатили.

– Я пообещала твоей матери, что позабочусь о тебе.

– В твоем понимании это значит – повыгоднее пристроить замуж? – иронично поинтересовалась я.

– Ну а как же еще? – нарочито удивленно развела руками Аванта. – Теренс даст все, что ты захочешь. Ладно, тебе плевать на положение. Воспользуйся тем, что он чувствует себя виноватым, и попроси, чтобы купил тебе личную аптеку. А если грамотно надавишь, Теренс даже собственную лечебницу откроет. Будешь там всем сама заправлять.

Порыв ветра обдал меня ароматом сандала. Я неосознанно задержала дыхание, но он все равно умудрился пробраться в ноздри. В висках кольнуло. Не хватало еще мигрень себе заработать.

– Благодарю, – отказалась сухо. – Но мне и так неплохо.

– Неплохо? Здесь? Нет, Моранген оказался не такой глушью, как я себе представляла, только с Айкером он все равно не сравнится. Да и выбор ты сделала не лучший, мягко говоря. Ведьма под началом у каких-то солдафонов, подумать только.

– Боюсь, мне пора, – сообщила я.

Достала из сумки пару монет, расплатиться за кофе, и поднялась. Почему-то хотелось уйти куда угодно, только бы не оставаться здесь. А Аванта прищурилась:

– Значит, отказываешься. И авторитет наставницы для тебя ничто?

– Ты уже три года не моя наставница.

– Тем не менее, это не мешало тебе жить в моем доме и за мой счет.

– Ты сама отговорила от переезда, – парировала я, не став упоминать, что работа в госпитале помогала содержать себя.

– Я вкладывала в тебя деньги и силы. – В улыбке Аванты появилось что-то хищное. – Надеялась, что делаю это с толком. Но раз толка не получилось… – Она сунула руку в сумочку и достала оттуда лист бумаги. – Прошу.

– Что это? – удивилась я.

С обеих сторон лист был исписан строчками каких-то сумм.

– Твой долг, – холодно произнесла ведьма.

– Долг? – изумилась я.

– Твоя мать оставила тебе сущие крохи. На бумаге все, что мне пришлось потратить на твое содержание, Линнея. Раз уж нам теперь двигаться в разные стороны, изволь возместить.

– Но это огромная сумма, – ахнула я, найдя глазами последнюю строчку. В желудок словно рухнул ком льда.

– А как ты думала? Я давала тебе все самое лучшее.

– Я не просила об этом!

– Не важно. – Она тоже поднялась, элегантным жестом оправляя юбку. – Я поселилась в люксе в гостинице «Золотое море». Не хочешь замуж за Теренса, тогда завтра утром жду тебя с деньгами.

– У меня нет таких денег.

– Тогда я обращусь в суд, – Аванта равнодушно пожала плечами. – Хорошего дня, Линнея.

Она ушла, покачивая бедрами. За ней тянулся шлейф духов, окончательно ставших невыносимо тяжелыми и приторными. Цокот каблуков эхом отражался от стен домов. А мне показалось, что это забивают гвозди в крышку гроба, где покоится мое будущее. Я бессильно упала на стул и вгляделась в ужасающие цифры.

Целая куча денег! Аванта подсчитала все: еду, одежду, даже собственные наставнические услуги. И явно готовилась, раз составила эту бумажку заранее. Значит, все же понимала, что измену я не прощу и не соглашусь возвращаться к Теренсу. И принесла то, что может стать рычагом давления на одну несговорчивую ведьму.

Меня самым натуральным образом затрясло. Почему? Как так вышло? Мы с Авантой были разными и плохо понимали друг друга, но она никогда не проявляла замашек тирана. Да, посмеивалась над моими принципами, искренне раздражалась, когда наши мнения не совпадали, пыталась убедить в своей правоте. Только никогда не принуждала меня и уж тем более не шантажировала. Что изменилось сейчас? Терпение наставницы лопнуло?

Я думала, узнав про разорванную помолвку, она в крайнем случае отругает за то, что написала об этом в письме, а не сообщила лично. Не ждала одобрения и жалости, просто надеялась, что мне разрешат жить собственной жизнью. Но шантаж и угрозы…

Почему Аванта так хочет, чтобы я вернулась? Ее Теренс попросил? Может, даже заплатил, ведь наставница любит красивую жизнь и денег ей всегда мало? Неужели из-за денег Теренс стал ей важнее меня? Ей вообще плевать на мои чувства, надежды и мечты?

Я с отвращением глянула на бумагу. От паники даже голова начала кружиться. У меня же нет таких денег. Уговаривать и умолять наставницу бесполезно, я слишком хорошо ее знаю. Но и вернуться к Теренсу не могу. Любовь к жениху рассыпалась пылью в тот момент, когда я увидела его в объятиях любовницы. Вернуться к нему – значит, стать несчастной на всю жизнь.

– Может, вам принести что-то еще? – голос официантки вырвал из тяжелых мыслей.

– Нет, благодарю.

Я запихнула бумагу в сумку и на деревянных ногах вышла из кофейни. Порыв ветра ударил в лицо. Над морем закричали чайки. И, как ни странно, именно их пронзительный вопль помог прийти в себя. Я решительно тряхнула головой и отправилась искать экипаж.

Единственный выход – это взять ссуду в банке. У меня хорошее жалование. База обеспечивает и едой, и одеждой, поэтому его можно вообще не тратить, а гасить долг. Только мне никто не даст денег просто так. Нужно рекомендательное письмо, и желательно от кого-нибудь посерьезнее. Командир Барлент ведь может написать такое?

Поймав экипаж, я отправилась в Морбран. Но в комендатуре Барлента не оказалось. Адъютант сообщил, что тот уехал по делам, и когда вернется – неизвестно.

Я вышла на улицу и растерянно замерла на крыльце. Времени совсем не было. Пока довезу письмо до банка, пока его рассмотрят… А Аванта не станет ждать.

– Ведьма Ормонд? – окликнули меня. – У вас все в порядке?

Я подняла голову. Ко мне шел капитан Ладлоу. Надежда снова вяло трепыхнулась. Ведь он заместитель Барлента и тоже может написать письмо.

– Мне нужно с вами поговорить, – выпалила, сбегая по ступенькам.

– Слушаю, – кивнул мужчина.

Чтобы не маячить на крыльце, я кивнула ему в сторону ведущей в лазарет дорожки. Ладлоу без возражений зашагал рядом.

– Что случилось?

– Вы можете написать мне рекомендательное письмо для банка?

– Письмо для банка? – удивился мужчина.

– Да. Понимаю, что работаю в Морбране всего ничего, но я хочу взять ссуду, а ее не дадут без залога или рекомендаций.

– Зачем сразу ссуда? Попросите аванс в счет будущего жалования.

– Боюсь, мне не хватит жалований и за весь год, – рассмеялась я немного нервно.

– Настолько большая ссуда? – нахмурился Ладлоу. – Могу я узнать, для каких целей?

– Для личных, – ответила я. И решив, что это прозвучало слишком резко, все же добавила: – У меня есть долг, который нужно отдать.

– Долг? Кому же вы так задолжали? И за что?

– Боюсь, это слишком личное. – Я опустила взгляд на собственные туфли.

– Ведьма Ормонд… – Ладлоу заступил мне дорогу, вынуждая остановиться. – Вы понимаете, что я не могу удовлетвориться вашим «это личное»? Вы на военной базе, Линнея. Если у вас неприятности, то они становятся вопросом безопасности вас, ваших сослуживцев и всего Морбрана.

Я закусила губу, понимая, что теперь мужчина точно от меня не отстанет. Но он говорил логичные вещи. И имел полное право выяснять подробности. Так что начну сдавать назад – капитан вполне может устроить мне допрос по всем правилам.

– Дело в том, что я собиралась замуж, – выпалила скороговоркой, стараясь не смотреть на Ладлоу, чтобы не было так стыдно. – Только жених мне изменил, и я расторгла помолвку. Но сегодня в городе встретила свою наставницу, которая хотела, чтобы я вернулась к жениху. А когда услышала мой отказ, потребовала возместить все, что она потратила на меня за годы.

Я достала злосчастный счет и показала его капитану.

– Вот. Тут все расписано и сумма, и…

Голос дрогнул. Мужчина молча забрал у меня лист.

– Она хочет, чтобы вы вернули ей потраченные деньги? – переспросил Ладлоу.

– Да. Или вернулась к Теренсу. Но я не хочу, поэтому собираюсь взять ссуду, чтобы из этих денег…

– Так, стоп, – оборвал капитан. – А теперь отбросьте эмоции и просто подумайте. Есть ли у нее законное право требовать от вас что-то?

Я растерянно подняла взгляд на мужчину.

– Не существует такой статьи, которая бы это позволяла, – кивнул он.

– Аванта грозилась подать на меня в суд, – выдавила неуверенно.

Ладлоу еще раз посмотрел на бумагу.

– Не могу утверждать точно, как это устроено у ведьм… – чуть поморщился он. – Но есть человек, который знает. Инквизитор Грэн.

– Действительно… – протянула я, чувствуя себя полной дурой.

– Хорошо. – Ладлоу протянул мне лист. – Я свяжусь с Эвардом и договорюсь о встрече. А вы идите к себе, Линнея, и ждите меня. И не вздумайте никуда бежать, понятно?

– Понятно, – я кивнула.

– Значит, договорились.

Оказавшись во флигеле, я бросила на стул сумку и подошла к окну. Закрыла глаза и глубоко вдохнула, пытаясь сделать то, что советовал капитан, – отбросить эмоции. Помогало плохо. На плечи давила невидимая тяжесть, воздуха не хватало, а кожа на лице горела. Нервно пометавшись по комнате, отправилась в ванную умываться. И когда вытерла мокрое лицо свежим полотенцем, сумела окончательно успокоиться.

Ведь маг был целиком и полностью прав. Не существует закона, который обязывал бы по первому слову возмещать опекунам потраченное. Иначе любая бумага с какой угодно суммой могла бы загнать человека в долговую яму. Даже если бы кухарка Аванты подтвердила, что я питалась оплаченными наставницей продуктами, а модистка – что она оплачивала всю мою одежду, это было ее решением и ее доброй волей. Такой иск не примет ни один адекватный судья.

И чего я вообще восприняла претензии Аванты так близко к сердцу? Меня можно назвать в чем-то наивной, но не настолько же. Вместо того, чтобы подумать головой, я вдарилась в панику и чуть не натворила дел. Хорошо, что капитан Ладлоу пробудил голос разума.

Голос разума…

Я медленно прошлась по комнате, прокручивая в голове все, что случилось. Теперь, когда эмоции схлынули, оказалось понятно, каким странным было мое поведение. А может, не просто так? После разговора с Авантой мне стало сложно видеть в этой женщине близкого человека. Сложно доверять ей. Что, если причина моей паники в наставнице? Аванта сильнее, опытнее и хитрее меня. И умеет отбрасывать всякую щепетильность, когда хочет добиться цели.

Ухватив прядь волос, я поднесла ее к носу и принюхалась. Еле-еле, но духи Аванты ощущались на мне. Порчу или морок я бы почувствовала. А какое-нибудь тонкое воздействие, призванное просто усилить страх или обиду, чтобы они возобладали над логикой…

Я снова бросилась в ванную и сунула голову под кран. Прохладная вода едва не заставила вскрикнуть, но я терпеливо прополоскала волосы. А потом еще и выпила универсальное противоядие, на всякий случай. Не знаю, оказались ли мои подозрения правдивы, или просто паранойя разыгралась, однако после всех «процедур» стало гораздо легче и спокойнее.

– Линнея? – послышался в коридоре голос Ладлоу.

– Да? – Я схватила ленту и быстро заплела мокрые волосы в косу.

Капитан заглянул в комнату и нахмурился, завидев пятна от воды на блузке.

– Все в порядке?

– Не обращайте внимания, – я махнула рукой. – Есть новости?

– Есть. Пойдемте, Линнея. Эвард Грэн может встретиться с нами.

ГЛАВА 10

Мы отправились в город на автомобиле капитана. Но не в полицию, как я думала. Он остановился возле одного из ресторанов и повел меня внутрь. На втором этаже зал делился на отдельные отсеки, где можно было спокойно поговорить. Вот только заглянув в самый дальний отсек, я обнаружила, что инквизитор там не один. Рядом с ним сидела уже знакомая мне ведьма. Та самая блондинка из лавки.

– Добрый день, – произнесла я настороженно, не торопясь садиться.

– Добрый, – кивнул Грэн. – Ничего, что здесь Цейра? Мне не часто удается пообедать с женой.

– С женой? – переспросила удивленно.

Инквизитор женат на ведьме? Ну надо же. Нет, такие браки не запрещались, просто почему-то были огромной редкостью. Наверное, потому, что ведьмы обычно выходили замуж за простых мужчин, чтобы передать свой дар дочери в полном объеме. А инквизиторы по той же причине женились на неодаренных женщинах. Ведь инквизитор – это не должность. Это врожденный иммунитет к магии и еще множество разных талантов, которые Орден хранил в большой тайне.

– Да, – кивнул Грэн, тепло посмотрев на ведьму. – Цейра – моя супруга.

– Цейра Айрис, – представилась та, рассматривая меня с неприкрытым интересом.

– Линнея Ормонд.

Ладлоу тихонько подтолкнул меня в спину, вынудив сесть. Сам устроился рядом, улыбнулся и произнес:

– Не переживайте, Линнея. Цейре можно доверять.

Я покосилась на капитана, наверное, не слишком довольно. Не только из-за того, что у нашего разговора появился еще один неожиданный свидетель. Просто это его улыбка, подаренная другой ведьме, вдруг вызвала слабое, но очень противное раздражение, похожее на зуд надоедливой мухи.

– У меня нет секретов от жены, – поддержал Ладлоу Грэн.

– Хорошо. – Мне пришлось смириться.

Начать рассказ помешал официант, который принес нам тарелки. Ладлоу – стейк с овощами, а мне что-то вроде теплого салата из кальмаров.

– Мы взяли на себя смелость сделать заказ за вас, – пояснила Цейра.

– Ешьте, Линнея, – почти что приказал Ладлоу. – Сейчас как раз время обеда. Дела могут и подождать несколько минут.

Ничего не оставалось, как согласиться. Благо, с разговорами никто не приставал, а салат оказался очень вкусным и сытным. Да и Ладлоу почти успокоил, поэтому блюдом удалось насладиться в полной мере.

– А теперь рассказывайте, – попросил инквизитор, когда с едой было покончено.

Я быстро и так же кратко, как и капитану, описала ситуацию, в которую меня поставила Аванта. Грэн молча выслушал и попросил:

– Бумага у вас?

Я достала из сумочки злосчастный лист, уже изрядно помятый. Инквизитор внимательно вчитался в текст, изучил его со всех сторон и поинтересовался:

– Это все? Вы не оставляли наставнице никаких документов, не подписывали расписок или обязательств?

– Ничего, – качнула я головой.

– Тогда вот этим творчеством можно только... – инквизитор запнулся. – В общем, можно выбросить. Никакой законной силы оно не имеет и ни к чему вас не обязывает.

– Спасибо, – облегченно выдохнула я.

– А если ведьма Стентон продолжит настаивать, то ей стоит узнать, что такое вот упрямство вполне классифицируется как вымогательство.

– Надеюсь, до этого не дойдет.

– Ты уверена? – прищурилась Цейра. – Судя по твоему рассказу, Аванта Стентон твердо намерена вернуть беглую подопечную жениху.

– Давить ей на меня нечем, – я дернула плечом.

– А за забором Морбрана вы защищены, – кивнул Грэн. – Но если что, то лучше сразу обращайтесь ко мне.

– Обязательно.

С меня словно упала тяжелая плита. Оказалось ужасно приятно знать, что есть люди, которые помогут просто так, без выгоды и далеко идущих планов.

– Как там лейтенант Ронк? – спросила Цейра. – Эвард рассказал о ваших приключениях с приворотом. Ты молодец, Линнея, что так быстро сообразила.

– Это оказалась несложно. Лейтенант был буквально пропитан горицветом. Но он уже пришел в себя. Совершенно не помнит почти весь вчерашний день, зато чувствует себя неплохо.

– Я рад, – улыбнулся инквизитор. – Сегодня утром приходил Барри Индри. Отчитался, что отправил племянницу в деревню.

– Как думаете? – поинтересовалась я. – Нам стоит ожидать других привороженных?

– Вполне, – ответила вместо мужа Цейра. – Ведь в городе появилось столько новых мужчин. И все высокие, статные, в мундирах. Мы уже проходили такое однажды.

– Правда?

– Да. Только объект для охоты был всего один и слишком уж неприступный. – Ведьма с нежностью посмотрела на мужа.

Сразу стало понятно, кого именно она имела в виду. Но инквизиторы имунны к магии и большинству ведьминских чар, поэтому дамам явно ничего не светило. А морские офицеры – обычные люди, пусть и с даром. У них защиты от приворотов нет.

– В этот раз ко мне никто не лезет с нелегальными заказами, – продолжила Цейра. – Боятся, что я нажалуюсь мужу. Айнона с удовольствием посадит, Арла – проклянет, Мерия – нальет слабительного вместо приворотного, а Илгерта продаст витамин для роста волос за бешеные деньги и на все претензии заявит, что для некоторых и приворотного мало, чтобы кого-то в себя влюбить.

Не удержавшись, я рассмеялась. Меньше, чем за минуту, Цейра, можно сказать, познакомила меня со всеми местными ведьмами.

– Но никто не мешает съездить в тот же Хейворт и купить зелье там, – вздохнула она. – Как это сделала ваша Дезидерия.

– Инквизиция в Хейворте уже задержала ведьму, которая промышляла приворотами, – сообщил Грэн.

– Что-то подсказывает, что этого может быть мало, – без энтузиазма произнес Ладлоу.

– Ничего, разберемся.

Грэн глянул на часы и поднялся.

– Было приятно поболтать, но мне пора. Работа не ждет.

Ладлоу вытащил кошелек. Я открыла было рот, чтобы сказать, что заплачу за себя, но маг подарил мне такой укоризненный взгляд, от которого желание спорить тут же пропало. Грэн с супругой ушли в сторону центра. А маг неожиданно подал руку и предложил:

– Прогуляемся?

– Конечно.

Капитан повел меня на набережную. Чтобы попасть на самый нижний уровень, к морю, нам пришлось спуститься по длинной лестнице. Но зато нас было сложно рассмотреть сверху, а шелест волн, бившихся о камень, не позволял подслушать разговор.

– Хочу еще раз сказать вам спасибо, – поблагодарила я. – Если бы не вы, я бы, наверное, наделала глупостей.

– Любую проблему стоит решать с холодной головой, – заметил мужчина.

– Да, знаю, – я вздохнула. Помялась немного, сомневаясь, говорить или нет, но все же решилась. – Мне кажется, я запаниковала не просто так. Аванта могла на меня чем-то воздействовать. У нее всегда хорошо получалось влиять на эмоции.

Ладлоу нахмурился.

– Если вы правы, тогда должны понимать, насколько это серьезно, – произнес он осторожно. – Ваши отношения с наставницей такие... плохие?

Я поморщилась. Посвящать мужчину в перипетии своей личной жизни не слишком хотелось. Но мне очень был нужен совет. И поэтому я кивнула:

– Я осталась сиротой в десять лет. Не знаю, что случилось с мамой. Аванта на все вопросы отвечала только то, что она пострадала от собственной самонадеянности. Мол, позарилась на кусок, который оказался ей не по зубам, и поплатилась за это жизнью.

– Вот как.

– Отца я вообще не знала, и Аванта, как подруга матери, забрала меня к себе. Нет, я благодарна ей за это. Она дала мне все, что было нужно, выучила, подготовила к сдаче экзаменов на лицензию. И даже когда я стала по всем правилам совершеннолетней, не выставила меня из своего дома. Но...

Я замолчала, подбирая слова. Не хотелось, чтобы выглядело так, словно у меня нет ничего, кроме претензий и жалоб.

– Но? – мягко поторопил Ладлоу.

– Мы всегда были слишком разными. Аванта – яркая, уверенная в себе. Она любит чужое внимание, а отношение к мужчинам у нее... слегка потребительское.

Сказала и поняла, что покривила душой. Совсем не «слегка». Аванта искренне считает, что глупо связываться с мужчиной, который не хочет или не может исполнять все женские капризы. И главное в отношениях – это выгода, которую из них можно извлечь, а не всякие глупости вроде любви.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю