Текст книги "О чем плачет дождь (СИ)"
Автор книги: Мария Морозова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Подорвавшись, я вылетела из палаты. Но далеко убежать не получилось. В коридоре я врезалась в мужчину, и только его руки не дали упасть на пол.
– Линнея, – позвал оказавшийся на пути Дориан Ладлоу. – Не ушиблась?
– Нет, – я покачала головой. – Извини, мне срочно нужно в лабораторию.
– Вам принесли завтрак, – придержав меня за плечи, он кивнул на маячившего за спиной матроса с коробками.
– Потом. Все потом, Дориан.
Маг не стал спорить. И я была ему за это очень благодарна.
В лаборатории я заперлась и сразу поставила на огонь котел с чистой водой. Потом закрыла глаза и обратилась к дару. Сейчас вся моя суть была направлена на то, чтобы спасти одиннадцать маленьких жизней. Одиннадцать жизней, которые сами никому не причинили зла, но пострадали просто так, потому что стали кому-то неугодны.
Все звуки и запахи остались где-то далеко. Мир заговорил со мной. Травы, которые я собирала собственными руками, бережно высушивая, зашептали многоголосым хором. Какие-то голоса звучали тише, какие-то – громче. Словно в трансе, я шагнула к шкафу. Провела ладонью по шершавому дереву, открыла створки. В лицо пахнуло терпким ароматом.
– Помогите, – прошептала я. – Нам так это нужно.
Пальцы скользнули по рядам коробочек и свертков. Первой попалась кровохлебка – лучшее средство при ранах и кровопотерях. Вот только на этом стандартный набор и закончился. Потому что за кровохлебкой отозвались дягиль, золотая лапчатка и крапива. Такие травы редко входили в состав противоядий, но здорово защищали от зла и проклятий. Как и черная полынь, тоже захотевшая поучаствовать. А последней меня позвала маленькая коробочка, которую я хранила на подоконнике. Там пряталась сосновая смола, уже успевшая немного подсохнуть. Когда-то Джун предложила сделать из нее оберег для лазарета, однако руки у меня так и не дошли. Зато теперь заключенная в смоле сила солнца тянулась ко мне и предлагала свою помощь. Это было странно. Однако я привыкла доверять своей интуиции и поэтому взяла все.
Работа закипела. Стараясь не думать о том, как идут дела у Джун, я готовила свое зелье. Травы сыпались в воду одна за одной, наполняя лабораторию свежим ароматом. От поверхности варева то и дело поднимались легкие пузыри, которые лопались с забавными хлопками. Оно меняло цвет с зеленого на золотистый и снова на зеленый. Но дар подсказывал, что я все делаю правильно.
Сила ведьмы – это не просто умение смешивать травы, лепить свечи и в правильном порядке нанизывать бусины на шнурок. Мы – дочери Природы, носительницы частички ее жизни, ее воли. Наша сила кроется в чувствах, эмоциях, умении слушать и слышать живое вокруг нас. Поэтому сейчас я не только бросала дягиль и полынь в кипяток. Я делилась с зельем своими желаниями и беззвучно просила помочь. Отогнать зло. Разрушить чужой замысел. Защитить тех, кто в этой защите так сильно нуждается. И травы слушались.
Когда зелье было почти готово, я выбрала самый большой, прозрачный и чистый кусочек смолы и осторожно опустила в котел. Он тут же распался мелкими искорками, похожими на солнечные блики на воде. Зелье полыхнуло, заставив меня зажмуриться, но быстро угомонилось. В котелке осталась прозрачная, как слеза, прохладная жидкость. У меня получилось!
Быстро перелив ее в колбу, я понесла ее в палату. Входила туда с замирающим сердцем. Вдруг кто-то не справился?
– Живы, – коротко отчиталась Джун Крафтон, завидев меня.
– Хорошо, – выдохнула я и протянула ей флакон. – Вот. Давайте попробуем по чайной ложке.
Первым мы выбрали рыжего Боцмана, как самого крупного и сильного. Джун приоткрыла ему челюсти, а я наполнила шприц и аккуратно, чтобы кот не подавился, влила зелье в пасть. Боцман рефлекторно сглотнул. Я застыла, стараясь даже не дышать.
– Что ж, в любом случае, хуже не стало, – резюмировала Джун через несколько минут. – И, кажется, он засыпает.
Я присмотрелась. Кот и правда теперь походил на просто сонного, а не скованного болезненным забытьем. Внутри подняла голову надежда.
– Тогда продолжим.
Мы обошли всех кошек, давая каждой порцию зелья. Хотелось верить, что им становилось легче. Но под конец мне стало казаться, что от моего противоядия даже воздух в палате стал свежим и прохладным. Ушла едкая горечь, царапающая горло. Ушел нездоровый жар, которым все будто пропиталось.
– Ну как? – поинтересовался заглянувший в палату Дориан.
– Будем надеяться, что помогло, – вздохнула я.
– Тогда быстро в кабинет, – приказал маг тоном, не терпящим никаких возражений. – Вы обе выдохлись.
От его слов сразу взбунтовался желудок, напомнив голодным спазмом, что его не покормили утром. Джун Крафтон вызвала из коридора матроса, велев ему смотреть за котами, и мы отправились в кабинет.
Повар расстарался на славу. На столе под магическим куполом, который не давал еде остывать, стояло множество коробочек. Творожные оладьи, вареные яйца, мясная нарезка, овощи и хлеб – все то, что лучше всего помогало восстановить силы. Мы с Джун набросились на еду, не успев пожелать друг другу приятного аппетита. Дориан молча сидел на стуле, чтобы не мешать. И только когда мы наелись, спросил:
– Какие новости?
– Ну какие могут быть новости? – устало дернула плечом Крафтон. – Неизвестная тварь потравила наших котов.
– Это точно отравление? – нахмурился Дориан.
– Точно. Но не едой. Вортон – добрый человек и кошек любит, будто родных детей. Он нашел матроса, который дежурил на кухне вчера, и тот поклялся, что получил на кухне паек, как всегда, отнес котам, забрал миски в мойку – и на этом все. Позавтракать они уже не смогли.
– Значит, если травили, то ночью.
– Или вечером, – возразила Крафтон. – В честь танцев все толкались у клуба, так что можно было подобраться к котам незаметно.
– Верно, – согласился Дориан. – Понять бы еще, чем травили.
– Знаете… – медленно начала я, вспоминая, как варила противоядие. – Это был очень необычный яд. Мало того, что мы не смогли его обнаружить... В мое зелье пошли дягиль, полынь и сосновая смола.
– Что значит такой набор?
– Защиту. Защиту от злых сил, проклятий и тьмы.
Повисла тишина. Дориан задумался. Джун тоже молчала, беззвучно шевеля губами.
– Получается, что яд имеет магическое происхождение? – проговорил мужчина. – Или даже – ведьминское?
– Очень похоже на то, – я кивнула.
– Как-то слишком много стало ведьминских зелий в последнее время, – скривилась Крафтон.
Дориан подарил ей внимательный взгляд. А я поддержала начальницу кивком. Приворотные зелья, теперь яд. Похоже, что в Морангене и правда завелась незарегистрированная ведьма без моральных принципов. И уже давно, раз успела найти себе клиентов.
– Но кем вообще надо быть, чтобы сотворить такое? – искренне возмутилась Джун. – Как могли помешать коты? У нас тут что, есть свой ненормальный садист? Может, он же и людей в море сталкивает?
– Мы разберемся, – пообещал Дориан. – Вам самим нужна помощь?
– Пока нет.
– Тогда я пойду. Держите меня в курсе.
Весь день мы с Джун Крафтон почти не отходили от маленьких пациентов. Каждый час проверяли температуру, реакции и на выбор брали анализы крови. Оценив, что хуже не стало, решили влить еще по порции моего противоядия. И под вечер заметили небольшой эффект. Жар постепенно спадал, котов больше не рвало, а кровь перестала терять гемоглобин. Но они все еще походили на вялые тряпочки, поэтому мы с Джун разделили часы на ночные дежурства.
Это было необычно для человеческого лазарета. Наверное, кто-то даже назвал бы нас сумасшедшими. Но нам казалось важным то, что мы спасаем жизни. Что вокруг нас хватает людей, переживающих так же сильно. Старший повар, матросы, Маура с мужем, Дориан, даже командир Барлент – все волновались и ждали хороших новостей. А я робко надеялась, что они не за горами. Медленно, зато верно, коты оживали.
ГЛАВА 18
Ночь прошла без происшествий. Первой дежурила Джун, поэтому я отправилась спать почти сразу после ужина, и заступила на свою вахту в полночь. В шесть утра Крафтон сменила меня, но сна не было ни в одном глазу, так что я решила прогуляться по базе.
Дни становились все короче, поэтому сейчас Морбран еще заливали густые утренние сумерки. Я рассеянно шла вперед, укутавшись в шаль, и старалась не шуметь. До общей побудки оставалось совсем недолго, и мне не хотелось нарушать царившую вокруг тишину.
Усталость щедро мешалась с эйфорией. К утру мы с Джун уверились в том, что все будет хорошо и все кошки обязательно поправятся. Я чувствовала себя победительницей. Кем бы ни был наш неведомый злодей, у него ничего не вышло. Жизнь все равно одержала верх. И уже это одно уверяло меня в том, что в Морбран я попала не зря.
Я здесь всего несколько недель, но складывается ощущение, будто бы целую вечность. Как-то так вышло, что в Морбране я прижилась быстро и легко. Да, военные оказались людьми прямолинейными, часто резкими и местами даже грубыми, но это перестало смущать уже на третий день. Да, простая и безыскусная обстановка базы здорово отличалась от того, к чему я привыкла в Айкере, вот только меня никогда не тянуло к лишней роскоши, в отличие от Аванты. Да, пришлось привыкать к режиму и субординации, но гибкость и уживчивость помогли справиться со строгостью местных порядков.
Сейчас я отчетливо понимаю, что оказалась на своем месте. Что мне очень повезло не просто найти хорошую работу, но и встретить отличных людей. Джун, Цейра и Эвард, Дориан. Особенно Дориан…
Странное ощущение, нахлынувшее очень неожиданно и резко, чуть не заставило споткнуться. По моей спине словно хлестнуло чем-то скользким и холодным, отчего волоски на шее встали дыбом. На самой границе слуха раздался пронзительный вой, похожий на скрежет несмазанных цепей.
Я остановилась и завертела головой по сторонам. Ноги привели на пристань, и передо мной в утреннем тумане виднелись силуэты кораблей, без парусов похожие на жутковатые скелеты. Здесь было тихо и безлюдно. Почти незаметные в сумерках караульные стояли шагах в ста друг от друга, у пирсов, спокойно оглядываясь по сторонам. И вроде бы не было никакого повода для паники, пока один из парней – тот, что нес караул ближе ко мне, вдруг не развернулся в сторону моря и не сделал неловкий шаг к краю причала.
Словно деревянный, он медленно пошагал вперед. Странный вопль повторился, на самой высокой ноте сменившись призрачным смехом, в котором отчетливо слышалось злорадство. Меня тряхнуло. Караульный остановился на краю пристани, шатаясь и раскачиваясь. Я спохватилась и бросилась вперед со всех ног. Парень поднял руки, как будто собирался нырять вниз головой.
– Нет! – вырвалось у меня.
Ухватить парня за воротник удалось каким-то чудом. Я резко рванула его назад, не особенно осторожничая. Бедняга потерял равновесие и повалился на спину. Я упала на колени рядом. Он смотрел в небо стеклянным взглядом.
– Эй, – позвала, легонько хлопая по щекам.
Парень вздрогнул и часто заморгал. Потом увидел меня.
– Госпожа ведьма?
– Ты меня слышишь?
– Да, – хрипло ответил он.
– Как тебя зовут?
– Мик.
– Отлично, Мик. Я ведьма Ормонд, из лазарета. Как ты себя чувствуешь?
Парень попытался сесть. Я отодвинулась, давая ему больше места. К нам бежал еще один караульный.
– Что случилось? – спросил торопливо.
Я узнала в нем одного из парней, которые помогали доставлять в лазарет заболевших кошек вчера, и попросила:
– Найти капитана Ладлоу. Срочно.
Не знаю, был ли он обязан выполнять мои приказы или нет, но спорить парень не стал. Подав какой-то знак остальным, он развернулся и убежал.
– Зачем капитана Ладлоу? – затряс головой Мик. – Будете жаловаться?
– С тобой случилось что-то очень странное. Мне нужно с ним посоветоваться.
– Да ничего странного. Наверное, я просто задремал стоя.
– Нет, – возразила я, хватая его за запястье для быстрой диагностики. – Все не так просто.
Небо быстро светлело. Туман рассеивался. На кораблях зазвучали голоса, сообщая о том, что база просыпается. Убедившись, что Мик может идти, я отвела его к большой штуке, куда наматывают канат, и усадила. Мои чары не показали ничего странного. Парень не пытался потерять сознание, и тот непонятный звук больше не слышался. Но отпускать я его не торопилась. Мне очень был нужен Дориан.
Маг пришел быстро. Судя по растрепанным волосам, его выдернули из кровати, но Дориан не проявил ни капли недовольства. Остановился рядом, осмотрел нас и спросил:
– Что случилось?
– Капитан. – Матрос подскочил и вытянулся. – Я нес караул. И задремал на ходу. Виноват.
– Он чуть не шагнул в воду. – Сдал его второй караульный. – Если бы не госпожа ведьма, которая оттащила от края, точно бы свалился.
– Вот как, – нахмурился Дориан. Глянул на меня. – Линнея?
– Я просто гуляла после дежурства, – заговорила негромко. – А когда дошла до пристани, почувствовала нечто странное. То ли звук, то ли ощущение, не знаю. И увидела Мика. Он стоял, как и все, но потом вдруг шагнул прямо к краю и собрался нырять, даже руки поднял. Мне удалось его оттащить. И выглядел Мик тоже очень странно, словно не осознавал, что с ним творится.
– Ничего такого не помню, – растерянно пробормотал Мик.
– Я ни видел и не слышал ничего подозрительного, – проговорил второй матрос. – Ну, кроме Мика. Он и правда очень странно двигался.
– Ты ничего не слышал? – удивилась я. – Совсем?
– А что должен был?
– Да ничего, наверное, – я неуверенно дернула плечом. – Может, мне самой показалось.
– Так, – решил Дориан. – Возвращайтесь на посты. До смены караула осталось всего ничего.
Матросы отдали честь и отправились по местам. А Дориан еще раз осмотрелся, напряженно раздумывая о чем-то, и подал мне руку.
– Пройдемся?
Я кивнула. Маг повел меня вдоль пристани, поглядывая на море.
– Что тебе показалось странным? – нарушил он молчание.
– Все, – призналась честно, не боясь показаться нелепой. – Мик шел к морю, как будто его одурманили. И даже когда упал, не сразу пришел в себя. А еще тот странный звук. Или скорее не звук – ощущение. Знаешь, как перекашивает, когда слышишь скрежет несмазанного металла?
– Хм…
Он остановился, не выпуская мою руку, и посмотрел на море.
– Кажется, я понял, с чем мы имеем дело.
– Правда? И с чем?
– У нас завелась сирена.
– Сирена? – ахнула я.
– Да. – Он снова повел меня, только уже не вдоль берега, а вглубь базы, к жилой зоне. – Мне приходилось с ними встречаться, не раз и не два. Сирены – это хищная морская нечисть. И русалки, и сирены охочи до чужих жизненных сил, но если русалки просто нападают, пытаясь затащить в воду и утопить, то сирена дурманит разум своей песней. Для мужчины, который ее слышит, это самый заманчивый и привлекательный звук, который заставляет идти к хищнице, забыв обо всем на свете.
– И прыгать в воду, – догадалась я. – Значит, те двое тоже. Вест и второй матрос.
– Да.
– Но почему никто не догадался раньше?
– Судя по всему, к нам явилась взрослая матерая сирена, которая решила устроить гнездо. Для этого ей нужна энергия сильных и здоровых мужчин.
– А в Морбране их много, – кивнула, соглашаясь.
– А раз тварь матерая, она очень осторожна. Подплывала к пристани ночью, когда там почти никого не было, выбирала жертву и пыталась сманить песней. Воздействовала строго направленно, поэтому остальные ее не слышали. И выжидала после неудач, чтобы мы не насторожились.
– Зато я ощутила, потому что ведьма. – Сообразить было несложно. – Получается, тот жуткий противный звук – и есть волшебный зов сирены?
– Мужчины слышат нечто дивное, – слабо улыбнулся Дориан.
– Только меня саму столкнула явно не сирена, – пробормотала я.
– Да. Твой случай – особенный. Но к караульным прицепилась именно эта хищная тварь, уверен. И было бы очень неплохо ее поймать.
Дориан провел меня мимо учебного корпуса и свернул в небольшой лесок. Дорога была мне не знакома, но она вывела к тому самому трехэтажному дому, где обитало командование. Мы поднялись на второй этаж, и Дориан открыл одну из дверей. За ней оказалась квартира. Небольшая, зато вполне обустроенная и симпатичная.
Усадив меня на диван в гостиной, Дориан принес из спальни переговорный артефакт в виде зеркала и поставил на стол. Коснувшись руны на рамке, активировал связь. Зеркало засветилось.
Ждать пришлось почти минуту. Но в итоге стекло все же моргнуло, и на нем появилось лицо Эварда Грэна.
– Доброе утро, – поздоровался Дориан. – Извини, что так рано, просто дело срочное.
– Слушаю, – кивнул инквизитор.
– У нас в Морбране завелась взрослая сирена. Охотится на моряков. В городе было что-нибудь похожее?
– Сирена? – Эвард помрачнел и задумался. – Хм… Вообще, к нам не поступало сигналов насчет сирен. Но если прикинуть… За последний месяц количество утопленников выросло. Почти все случаи выглядят как абсолютно случайные утопления. Кто-то вышел на ловлю нетрезвым, кто-то решил искупаться ночью в плохую погоду, кто-то просто оступился на камнях и упал. Даже я ничего не заподозрил.
– Сирена охотится осторожно, – кивнул Дориан. – Похоже, она решила устроить здесь гнездо и вывести потомство, поэтому не хочет привлекать внимание.
– Да твою же…
Инквизитор зашуршал бумагами.
– Да, скорее всего, она появилась тут с месяц назад, – подтвердил он, глядя в сторону.
– У нас в Морбране сирена чуть не утопила двух ночных караульных. Мы тоже ничего не заподозрили. Но сегодня утром тварь пришла за третьей жертвой, и это заметила Линнея.
– Для кладки сирене нужны не пьянчуги, а сильные мужчины, – поморщился Эвард. – Поэтому она идет на риск и лезет к вам.
– Согласен.
Повисло молчание. Я понимала, что проблему не решить просто. Сирену нужно обязательно изловить. Конечно, ее можно отогнать от базы и города, но тогда она сменит лежку и отправится в другое место, где может не оказаться магов или инквизиторов. Покупать собственное спокойствие ценой жизней других людей нельзя. Вот только и поймать сирену сложно. Море – ее стихия. Она легко уйдет от сетей и поисковых заклинаний. Оторвется от любой погони. Спрячется на глубине или в подводной пещере, которых тут наверняка хватает.
– Нужна помощь? – предложил Эвард.
– Думаю, справимся сами, – качнул головой Дориан, о чем-то размышляя.
– Ладно. Тогда просто держи меня в курсе. И удачи.
Артефакт погас. Мужчина вздохнул и откинулся на спинку дивана.
– Выходит, что нам придется ловить ее на живца. Сегодня сирена вряд ли выйдет на охоту. Но завтра можно попробовать. Подобрать ей такую приманку, которая заставит ее забыть об осторожности.
– Приманку?
– Да. Самая лакомая добыча – физически крепкий и здоровый мужчина со слабой искрой магии. Сильного мага она побоится, а вот слабый может дать достаточно энергии, чтобы охотиться больше не пришлось.
– А слабый маг способен справиться со взрослой сиреной?
– Нет. Но если взять сильного и замаскировать дар так, чтобы было видно лишь краешек…
– Только не говори, что ты хочешь стать приманкой сам, – насторожилась я.
– Почему нет? – Он подтвердил мои опасения.
– Но ведь это опасно.
– Знаю. – Дориан предвкушающе улыбнулся. – Только я – лучший кандидат. Во-первых, отлично плаваю и управляюсь с магией в воде. Во-вторых, уже охотился на сирен и знаю, что может пойти не так. А в-третьих, у меня есть Эрк. Он подстрахует.
Меня это не убедило. От мыслей о том, что Дориан может оказаться один на один с хитрой хищной тварью, для которой море – родной дом, становилось дурно. Но отговаривать его я не имела права. Дориан – взрослый разумный мужчина, маг и офицер. Он не из тех, кто станет отсиживаться за чужими спинами в момент опасности. Кто станет отправлять на риск других, зная, что сам справился бы лучше. И мне остается только принять это.
– Не переживай. – Мужчина накрыл мою руку своей. – В любом случае, мне еще нужно обсудить все с Итаном.
– Конечно, – кивнула я.
– Как прошла ночь? – перевел он тему.
– Так хорошо, как это только было возможно. Никто не ухудшился. Хотя про выздоровление еще рано говорить.
– Уже неплохо, – заметил Дориан. – Но боюсь, у меня хороших новостей нет. Кухня и правда оказалась не при чем. Больше никто в Морбране не заболел: ни люди, ни животные. Выходит, кошек травили специально, вот только у нас ни одного свидетеля, который мог бы помочь.
– Жаль, – пробормотала с досадой.
Хотя это ожидаемо. Все оказались слишком заняты танцами.
– Но кое-что полезное все же удалось найти. По крайней мере, я на это надеюсь.
Дориан поднялся и достал из тумбы скомканную салфетку. Развернув ее, я увидела мусор. То есть, это сначала мне показалось, что мусор. Но потом я присмотрела и поняла: вся пыль, шерсть и сосновые иголки прилипли к темному шарику размером с горошину.
– Нашел его рядом с кошачьим домом. Попал в щель между плитами.
Я поднесла бумагу поближе к лицу и осторожно принюхалась. Пахло травами. Как будто даже больше всего валерианой. Но терпкий запах отчего-то не успокоил, а заставил поежиться.
– Нужно разобраться, – решила я и встала. – Вернусь в лазарет и исследую.
– Действуй, – улыбнулся Дориан. – Я в тебя верю.
В лазарете я сначала заглянула в палату к нашим пациентам. Джун как раз возилась с одним из них. Она вливала лекарство в плотно сомкнутые челюсти крупного черного кота. Судя по тому, что зверь сопротивлялся, к нему возвращались силы. Но Крафтон не обращала на кошачье недовольство никакого внимания.
– Завтракала? – спросила Джун, отряхивая руки после того, как кот оказался напоен.
– Нет еще. – Я прошла в палату и села на кровать Боцмана, ласково погладив его по голове. – У нас тут ни дня без приключений. Зато мы наконец-то выяснили, отчего матросы в воду падают.
– Правда? – удивилась Крафтон. – И почему?
Я быстро рассказала ей о том, что произошло с караульным. Джун выслушала, задумчиво покивав, и подтвердила:
– Да, скорее всего, Дориан прав. Мне еще не приходилось сталкиваться с сиренами, но, если правильно помню, их воздействие не оставляет никаких следов. Мы с тобой никак не могли его заметить.
– Дориан сказал, что она взрослая и сильная, – вздохнула я и не удержалась. – И он собирается на нее охотиться.
– Переживаешь? – проявила проницательность женщина.
– Переживаю.
– Зря. Дориан сильный маг и в воде как рыба. Сильнее него на базе никого нет. Эберги – они больше по воздушной части. От огневиков тем более толку не будет. А Барленту по должности не положено. Слишком важная шишка, чтобы рисковать собой.
Я уловила в ее голосе едкую иронию и просто не смогла не спросить:
– За что вы так не любите нашего командира?
– Я? – возмутилась Джун. – Не люблю? Да мне вообще все равно на него.
– Угу, – не поверила я. Слишком уж нарочитым было возмущение. – Вы давно с ним знакомы?
– Давно, – скривилась целительница.
– О, понятно.
– Что еще тебе понятно?
– Да так, – я подняла ладони, изо всех сил пряча улыбку.
– Ормонд…
– Лучше расскажите, как тут дела, – попросила я.
– Лучше сходи за завтраком, – не купилась Крафтон. – Ну или найди того, кто его нам принесет.
– Маура обещала снова прислать помощь. Так что не пропадем.
Обещанная помощь в лице двух матросов явилась ровно к восьми утра. Джун отправила их в столовую, а потом запрягла на уборку палат. Котам не становилось хуже. Больше не было ни жара, ни рвоты, и они потихоньку начинали приходить в себя. Рыжий Боцман даже попытался удрать из палаты, но стоило ему сползти с кровати, как лапы от слабости подогнулись, и больше он не смог сделать и шага. Вернув беглеца на место, Джун посадила матросов дежурить, чтобы пушистые пациенты не вздумали разбегаться.
Мы еще трижды давали котам мой антидот. А после обеда рискнули напоить самых крепких специально сваренным для них бульоном. Особенного энтузиазма коты не проявляли, явно ослабленные недугом, но наконец-то можно было говорить о том, что кризис миновал.
Вот только несмотря ни на что, я не спешила расслабляться. Да, мы полностью вылечим всех кошек, и скоро они смогут покинуть лазарет. Но тот, кто отравил их, останется на свободе. И кто знает, не захочет ли он повторить свое черное дело? Уж не представляю, из неприязни именно к этим котам, ненависти ко всем животным в целом или просто из-за поганого характера – мне, по большому счету, наплевать. Самое главное – обезопасить котов. Вот только как?
Дориан прав, кошачий дом прячется слишком хорошо. Нет никаких проблем подобраться к нему со стороны леса и подбросить отраву. Закрыть животных в лазарете мы не можем. Поэтому единственный способ – найти того, кто это сделал.
Единственную возможную улику отдал мне Дориан. И, убедившись, что в палатах моя помощь пока не нужна, я отправилась в лабораторию. Подготовила котел с чистой водой, выставила все нужные зелья и взялась за дело.
Шарик, который я выложила на керамическое блюдце, оказался не твердым. Скорее, он был слеплен из очень густой пасты. Осмотрев его со всех сторон, я разделила его на две части и осторожно опустила одну из них в воду. Несмотря на густоту, паста начала быстро таять, отчего вода окрасилась в темный цвет. Совсем скоро она превратилась в жижу, напомнившую мне цветом кошачью рвоту. Я поморщилась и размешала остатки стеклянной палочкой. А потом обхватила котел ладонями и призвала на помощь дар.
Как много трав… Валериана и котовник, пустырник и чабрец, мята и душица, зверобой и ромашка. Состав, как будто бы призванный успокоить, избавить от тревоги и подарить крепкий сон. Вот только мне от одного вида этой гадости становилось неспокойно. Чем больше я вглядывалась в непроницаемо-темную поверхность жижи (иначе и не назвать), тем чаще билось сердце. А от запаха к горлу то и дело подкатывал ком.
Решив, что это неправильно, я распахнула окно во всю ширь и немного постояла, вдыхая чистый воздух. И только когда стало сердце угомонилось, развернулась, сделав короткий шаг к котлу, и осторожно взглянула на жидкость.
Почти уверена, что причина болезни кошек – именно в ней. Валериана и котовник – самые привлекательные для кошачьих растения. И, если кто-то рассыпал эти шарики возле такелажного склада, нет ничего удивительного в том, что потравились сразу все и в одно и то же время. Вот только я не понимаю, что именно сделало шарик ядовитым. Ни одна из этих трав не представляет угрозы. А ведь угроза явно есть, я чувствую ее даже сейчас.
Переборов брезгливость и осторожность, подошла к котлу и снова всмотрелась в получившееся зелье. Чистая вода, которая стала для него основой, почти не отзывалась. Мутная взвесь из трав неторопливо кружилась, завиваясь спиралями. Этот танец травинок чем-то даже завораживал. Словно их двигала какая-то сила…
На всякий случай я подвинула к себе поближе флакон с противоядием, а потом капнула каплю зелья на палец и растерла по коже. Но это тоже не помогло. Странный состав не поддавался и в то же время странно манил, не отпуская. Словно дразнился…
От попыток достучаться до сути черной гадости у меня начала болеть голова. Пришлось признать поражение. Я переписала состав в блокнот, перелила несколько капель жидкости в маленький флакон, если вдруг понадобится сравнить с чем-то другим, а остальное с облегчением выплеснула в утилизатор.
Стук в дверь раздался, когда я закончила уборку.
– Линнея? – Ко мне заглянул Дориан. – Можно?
– Да, заходи, – обрадовалась я.
– Как ты? Есть новости?
– Увы, – я развела руками. – Могу уверенно сказать только то, что наши кошки и правда пострадали от этой гадости. А еще ее явно сделала ведьма. Причем, сильная и очень опытная. Я даже не смогла понять, как она безобидные растения в яд превратила.
– Безобидные растения в яд… – протянул Дориан. – Хм… Пожалуй, я спрошу об этом Эварда.
– Спроси, – кивнула я. Стало немного неловко за то, что не сумела помочь. – И Цейра, наверное, лучше меня разберется.
– Не переживай, – улыбнулся маг. – Ты все равно молодец.
Но я не боялась признавать свои неудачи. Поэтому отыскала в шкафу флакончик, который совсем недавно туда запрятала, и протянула его мужчине.
– Передай Цейре. Вдруг она захочет взглянуть.
– Спасибо, – склонил голову Дориан.
Я сложила записи и присела на стул.
– Устала? – понимающе спросил капитан.
– Устала. Ночь была тяжелой.
– Выспись сегодня как следует.
– Нет, – я слабо улыбнулась.
– Почему? – изумился Дориан.
– Я хотела попросить разрешения выйти ночью в лес, – сказала я. – Сегодня полнолуние. Если луна не спрячется за облаками, можно будет собрать аконит, голубой папоротник и могильную траву.
– Значит, ты собираешься не просто в лес, а на кладбище, – нахмурился мужчина.
– Это не опасно. – Я сразу догадалась, о чем он думает. – В нашем лесу спокойно, а если ориентироваться на море, то заблудиться невозможно. И ночью тоже.
– Я бы пошел с тобой, если бы мог.
– Не переживай, я быстро справлюсь. По дороге доберусь до кладбища, поброжу в окрестностях и вернусь.
– Отправлю с тобой Говарда, – решил Ладлоу. И на мой вопросительный взгляд пояснил: – Своего адъютанта. Он на автомобиле подбросит тебя до нужного места, дождется и привезет обратно.
– Хорошо, – согласилась я.
Если ему будет так спокойнее, зачем спорить?
– Тогда не выходи без него.
К этому походу за травами я готовилась гораздо серьезнее, чем в первый раз. Ночи уже стали холодными и сырыми, поэтому пришлось надеть высокие сапоги и захватить новый плащ. Пользуясь тем, что меня повезут, я нашла несколько больших бутылей и выставила их рядом с корзиной, ножом и лопаткой. Между городом и базой есть пара ручьев с чистой водой. Ей стоит запастись, ведь для некоторых зелий такая вода подходит гораздо лучше, чем водопроводная.
Погода не подвела, и к моменту, когда круглый диск луны выкатился из-за горизонта, небо осталось чистым и безоблачным. Адъютант Дориана подъехал прямо к крыльцу лазарета на служебном автомобиле немаркой грязно-зеленой расцветки. Молодой мужчина оказался мне знаком. Именно он однажды вел на такелажный склад, где обнаружилась порча.
– Спасибо, что согласились помочь, – поблагодарила я.
– Мне не сложно, – улыбнулся мужчина, загружая в багажник бутыли. – Говорите, куда ехать.
– Просто по дороге в город. А дальше я покажу.
На автомобиле оказалось гораздо удобнее и быстрее, чем если бы я шла пешком. За десять минут мы доехали до мостика через подходящий ручей. Оставив транспорт на дороге, немного прошли вверх по течению в поисках удобного спуска. А когда отыскали его, быстро наполнили все бутыли и вернулись обратно. Чтобы сразу отправиться дальше.
– Примерно полмили от городской окраины, – пробормотала я, всматриваясь в окружающую нас темноту.
Говард ехал небыстро, и свет автомобильных фонарей позволял рассмотреть деревья и дорогу. И пусть место я помнила только примерно, ошибиться было почти невозможно.
– Здесь, – скомандовала я, и мужчина остановился.
– Мне пойти с вами? – спросил он.
– Нет, теперь это касается только меня, – отказалась, набрасывая на голову капюшон.








