412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Морозова » О чем плачет дождь (СИ) » Текст книги (страница 11)
О чем плачет дождь (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:44

Текст книги "О чем плачет дождь (СИ)"


Автор книги: Мария Морозова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

– Танцы, да, – хмыкнул Дориан. – Это Ванесса организовывать умеет.

– Ты придешь? – спросила я, старательно разглядывая кошек.

– А тебе бы этого хотелось? – задал маг провокационный вопрос, вдруг оказавшись неожиданно близко, прямо за моим плечом.

Я попробовала посмотреть ему в глаза, но смелости не хватило. Сердце взволнованно дернулось, вот только что-то ответить все же было нужно. И собрав волю в кулак, я просто и коротко выдохнула:

– Да.

– Тогда я очень постараюсь прийти, Линнея, – негромко пообещал Дориан. Отступил, судя по звуку, и шагнул в сторону. – И не забудь про противоядие.

Противоядия я выпила и не одно. Не только потому, что этого просил капитан. Сама понимала, что лучше перестраховаться, чем пропустить какую-нибудь гадость и пострадать. Ожерелье, висевшее на шее, должно защитить меня от порч, сглазов и прочих ритуалов. Ну а о защите от зелий мне нужно позаботиться самой.

К танцам я, несмотря на предвкушение, особенно готовиться не собиралась. Освежила платье, заплела волосы в косу и капнула на запястье любимые духи. Ведьмы и без всяких прихорашиваний выглядят отлично. К тому же мне собственная внешность всегда нравилась. А Дориан явно из тех мужчин, кто ценит природную красоту.

Музыка слышалась уже на подходах к клубу. У крыльца толпились матросы и офицеры. Видимо, правила Ванессы Нордейл на них не распространялись, потому что многие были в мундирах. Впрочем, им это очень шло.

– Госпожа ведьма, – разулыбались они, завидев меня. – Прекрасно выглядите.

– Спасибо, – ответила я. Пусть мне никогда не нравилось чужое внимание так сильно, как той же Аванте, получать комплементы было приятно.

– А я? – послышался за спиной голос Джун Крафтон.

– А вы всегда лучше всех, целитель, – почти слаженным хором выдали мужчины.

– Льстецы.

Обойдя меня, она весело подмигнула и легко взбежала по ступенькам. Я не стала отставать.

Большой зал преобразился. Теперь у стен стояли столики с простыми закусками, стулья и кресла для тех, кто устанет от танцев. На высокой подставке располагался проигрыватель, играющий какую-то модную мелодию. Окна были открыты, позволяя ей разноситься вокруг клуба, и кто-то не стеснялся танцевать прямо на улице.

Да, в Морбране перекос в сторону мужчин замечался невооруженным глазом. Но и женщин хватало. Кажется, Ванесса Нордейл добровольно-принудительно согнала сюда всех, кто оказался свободен в этот вечер, чтобы офицерам было, с кем танцевать. Хотя кто стал бы винить ее за такое? В строгой обстановке военной базы и правда очень важно отвлекаться и расслабляться.

– Пунш? – предложила Джун.

– Не откажусь, – кивнула, пробежавшись взглядом по танцующим. Дориана еще не было.

– Скорее небо и земля поменяются местами, чем Джун Крафтон придет в платье, – с обреченным видом подошла к нам Ванесса.

– Зато не в мундире. – Спокойно пожав плечами, начальница подала мне стакан.

По случаю танцев она сменила форму на брюки и закрытую блузку, но пренебрегла макияжем и каблуками.

– Девочки, ведь нам здесь так нужна красота, – душераздирающе вздохнула Ванесса. Она сама надела яркое винное платье с драпировками и выглядела очень эффектно.

– А разве это не красиво? – Маура Эберг подлетела к подруге и повисла у нее на локте. – У Джун роскошные ноги, самое то для брюк.

– И ты туда же, Маура. Ну хотя бы сама в платье.

Эберг улыбнулась и провела ладонью по подолу из нежно-лилового шелка.

– Прислали из Айкера. Муж заказал в подарок.

– Узнай, где заказывал, мне очень нравится фасон, – оценила Ванесса. – Что-то подсказывает, что он быстро войдет в моду. – Поймав мой немного недоверчивый взгляд, она хмыкнула. – А ты как думала, Линнея? Не такие уж мы и дремучие тут.

– Несса получает из Айкера модные журналы и не стесняется использовать для этого служебную магпочту, – сдала ее с потрохами Маура. – Сговорилась с секретаршей из Адмиралтейства.

– Ой, все, – Ванесса шутливо ткнула подругу локтем в бок.

– Зайка моя. – К нам подскочил интендант Нордейл. – Подаришь мне танец?

– Подарю, – благосклонно кивнула та.

Он увел жену танцевать. Я не могла не улыбнуться. Со стороны они выглядели немного забавно. Низенький, лысоватый интендант с подкрученными усами и высокая статная женщина, которая не побоялась дополнить свой рост каблуками. Но то, как они смотрели друг на друга, не позволяло считать их нелепыми. Нордейл без конца улыбался и шептал жене что-то, отчего Ванесса то и дело краснела, а в ее глазах было столько тепла, что хватило бы на весь зал.

– О-о-о, – протянула вдруг Маура. – Что сейчас будет.

Я обернулась, но совсем ничего не поняла. В зал всего лишь вошел командир Барлент, который тоже имел полное право развлечься. Глянув на Мауру, я хотела уточнить, что именно она имела в виду, но заметила, как прищурилась Джун Крафтон. Ох, неужели…

Барлент осмотрелся. С кем-то поздоровался кивком и направился к нам. Маура захихикала. Джун приняла вид гордый и независимый.

– Дамы, – чуть поклонился командир. – Вы великолепны.

– А ваш ассортимент комплиментов все так же катастрофически узок, – уколола Крафтон.

– Увы, мне не на ком тренироваться, – не смутился мужчина.

– Какая жалость.

Барлент тоже пришел в мундире, который ему чрезвычайно шел. Командир был мужчиной в самом расцвете сил, и многие женщины были бы рады составить ему пару. Но сам Барлент сейчас смотрел только на Джун. А та походила на кошку, готовую вот-вот начать шипеть и царапаться. Маура даже вцепилась ей в локоть, словно не хотела, чтобы Крафтон могла сбежать.

– Вы подарите мне танец, целитель Крафтон? – поинтересовался Барлент спокойно.

– Это приказ? – темные глаза женщины сузились.

– Нет, всего лишь просьба.

– Тогда мой ответ будет таким же, как и всегда…

– Конечно, – вдруг выпалила я. Просто стало жалко мужчину. – Она подарит вам танец.

– С чего бы это? – вытаращилась на меня Джун.

– Потому что командир Барлент заслуживает того, чтобы немного расслабиться и потанцевать. Разве нет?

– Вот-вот. – Маура подтолкнула Крафтон в спину, отчего та шагнула вперед, чуть ли не падая в объятия Барлента. – Линнея дело говорит.

– А причем тут я? – возмутилась Джун.

– Не будьте такой вредной, – попросила я.

– Вредной? Пф-ф… – фыркнула она.

– Джун? – протянул руку командир.

Я закивала. Крафтон смерила его недовольным взглядом, но все же вложила в его пальцы свои. Мужчина улыбнулся и повел ее танцевать.

– Какой прогресс, – довольно улыбнулась Маура. – Итан каждый раз пытается ее пригласить и все время получает отказ.

– Он неравнодушен к Джун, – констатировала я очевидное.

– Увы, но у них все очень сложно, – Эберг посерьезнела. – Уже лет двадцать как.

Договорить нам помешал один из офицеров. Он пригласил Мауру, а я, оставшись одна, увидела подпирающего стену Кеннета Фаултона и шагнула к нему.

– Привет, – поздоровалась я.

– О, Линнея, – обрадовался капрал.

– Стережешь еду? – Я глянула на столик, стоявший рядом.

Мясная и сырная нарезка, маленькие бутерброды, фрукты. Просто, но вполне съедобно.

– Помочь? – предложил Кеннет, указав на чистую тарелку.

– Лучше пригласи Линнею на танец, – посоветовала Ванесса Нордейл.

Они с супругом тоже подошли к столику за новыми стаканами с пуншем.

– О нет, – Кеннет отчего-то нервно рассмеялся и даже спрятал руки за спину.

Я изумленно выгнула брови. С чего бы это такая реакция? Я вроде бы не успела сделать Фаултону ничего плохого, да и он сам не производит впечатление обидчивого.

– Нет, ты не подумай, Линнея, – торопливо заговорил парень. – Просто… ну… Капитан Ладлоу не кажется ревнивым человеком, но мало ли что.

Ванесса с интересом уставилась на меня. Я покраснела.

– А при чем тут вообще капитан Ладлоу? – Смущение пришлось прятать в стакане. – И почему он должен ревновать?

– Хотя бы потому, что он едва вошел, – хитро улыбнулся Фаултон, – а уже смотрит только на тебя.

Я развернулась. Наверное, слишком резко, чтобы это сошло за равнодушие. Но Дориан и правда пришел. И сейчас смотрел прямо на меня, отыскав в толпе.

– О-о-о, – протянула Нордейл. – Как все запущенно. Не ожидала…

Наверное, она хотела сказать что-то еще, только супруг увлек ее танцевать. Кеннет тоже сбежал, а Дориан направился ко мне, рассекая толпу. Сразу захотелось проверить, не помялось ли платье, не растрепались ли волосы.

– Потанцуешь со мной? – спросил маг безо всяких предисловий.

– Конечно.

И пусть мой ответ прозвучал слишком радостно. Только сейчас я поняла, что единственный, с кем и правда хотелось танцевать, это Дориан Ладлоу.

Маг улыбнулся и взял мою руку. Вторая ладонь легла на талию, обжигая через тонкую ткань платья. Люди вокруг будто исчезли.

– Я сумел вырваться всего на полчаса, – признался Дориан тихо.

– Жаль, – не удержалась я.

– Жаль, – согласился он, не сводя с меня глаз.

Стало жарко. Слишком странно, слишком волнующе. Я даже не следила, куда ставлю ноги, полностью отдавшись во власть этого мужчины. А он просто вел по паркету, и с каждым шагом сердце билось все быстрее. С этом срочно нужно было что-то делать. Усилием воли я опустила взгляд и попыталась поговорить о работе.

– Наверное, мне тоже стоит вернуться в лазарет. Я же еще не видела Уэлча.

– Нет, Линнея, – рассмеялся маг. – Не превращайся в такого же трудоголика, как я. К тому же Оливер здесь. Он пригласит тебя на танец, и вы сможете поговорить.

– Ладно, – я улыбнулась.

– Ты прекрасно танцуешь.

– Ты тоже. – На память пришла перепалка Крафтон и Барлента, и я не удержалась. – Было, на ком тренироваться?

– На сестре, – признался Дориан. – Она старше меня всего на год. Ну а танцы – обязательная часть воспитания аристократа. Поэтому перед академией меня как следует научили танцевать, чтобы я не превратился там в законченного солдафона.

– У вас большая семья?

– Да. У меня есть старшие брат и сестра.

– Здорово. – Я помолчала немного и призналась. – Всегда жалела, что у меня нет брата или сестры. Казалось, что тогда мне бы не было так одиноко.

– Не грусти. – Дориан ласково сжал мои пальцы.

– Не буду, – я тряхнула головой. – Знаешь, может это и прозвучит странно, но мне нравится быть частью Морбрана.

– Рад слышать, – усмехнулся капитан.

На очередном повороте я поймала взгляд командира Барлента. Он смотрел на нас немного задумчиво, но поняв, что его заметили, скупо улыбнулся и отсалютовал стаканом.

Кажется, теперь никуда не деться от слухов, что у нас роман. Хотя Дориан не позволял себе ничего криминального. Кроме того, что и следующий танец у меня тоже украл он. И только после четвертого маг проводил к стульям и с неподдельным разочарованием сказал, что ему пора уходить.

Оставшись одна, я не стала скучать. Меня пригласил командир, потом незнакомый офицер, потом еще один. Я танцевала, болтала, смеялась. Но то и дело ловила себя на мысли, что без Дориана этот вечер потерял большую часть своей привлекательности.

Да, оставалось признаться себе честно и откровенно: я влипла. Несмотря на недавнее предательство жениха, несмотря на твердую уверенность в том, что для новых отношений придется зреть очень долго. Вот только Дорианом Ладлоу оказалось сложно не увлечься. Привлекательный, интересный мужчина, он покорял не подарками и свиданиями. Его сила крылась совсем в другом. В уверенности в себе и надежности, которые ему совсем не нужно было выпячивать, чтобы это признали окружающие. В способности принимать решения и отвечать за них. В той самой чести, которая отличает настоящего офицера лучше, чем погоны и ордена.

Раненая Теренсом осторожность призывала сдать назад, задавить чувства, пока не стало поздно. Но мне не хотелось. Рядом с Дорианом становилось так тепло и уютно, что казалось кощунственным пытаться уничтожить это. Оставалось надеться только на то, что мужчина тоже все понимает, и не стал бы сближаться, если бы сам этого не хотел.

Когда на улице полностью стемнело, я поняла, что устала. Джун Крафтон давно сбежала, Кеннета тоже нигде не было видно. Зато пришла вечно недовольная Дженис, и я время от времени ловила на себе ее хмурый взгляд. Ванесса Нордейл и Маура Эберг неутомимо танцевали танец за танцем, а я решила, что моя задача выполнена. Оставалось только одно – Оливер Уэлч.

– Ведьма Ормонд. – Он будто услышал мои мысли. – Могу ли я пригласить вас?

– Можете, – кивнула я. – Если потом проводите меня до лазарета.

– С удовольствием.

Уэлч вывел меня на паркет. Доверившись ему, как танцору, я обратилась к дару. И все то время, пока мы кружились среди других пар, проверяла его на предмет приворотов, порч и прочих воздействий, которыми могла одарить ведьма.

– Все чисто, – сообщила негромко. – Думаю, мое зелье сработало, как надо.

– Мне не удалось ничего достать для вас, – так же тихо произнес Оливер. – Так вышло, что сегодня я не оставался в доме Гленды без присмотра. А потом мы отправились гулять в Моранген и провели там почти весь день.

– Хорошо. На всякий случай выпейте на ночь двойную дозу противоядия. И я все же хотела бы взять у вас образец крови. Поэтому и предложила проводить до лазарета.

– Понял, – кивнул Уэлч. – Пойдемте.

После разгоряченной атмосферы зала вечерний воздух показался упоительно прохладным. Я глубоко вздохнула, прикрыв глаза на секунду, и медленно пошла в сторону лазарета. Оливер шагал рядом. И когда вокруг не осталось того, кто мог бы подслушать, попросила:

– Расскажите о своей невесте и ее тетке.

– Даже не знаю, что и рассказать, – вздохнул Уэлч. – Они выглядят милыми и приятными женщинами. Мне сложно представить, что кто-то из них опаивает меня приворотным. Но командир Барлент и капитан Ладлоу правы: ничем другим то, что со мной случилось, объяснить нельзя.

– Ваши чувства так и не вернулись?

– Нет. Я принимаю ваше противоядие. И Гленда кажется мне совершенно посторонней девушкой. Ни симпатии, ни влечения, ни желания просто находиться рядом. Ничего из того, что было раньше.

Я понимающе кивнула. Как бы мне ни было жалко Оливера, обнадежить его оказалось нечем. Все, что он говорил, только лишний раз подтверждало нашу версию с приворотом.

– А вы не замечали у них дома ничего странного?

– Чего именно? – уточнил Оливер.

– Например… – Я задумалась. – Котел в шкафу. Наборы камней. Связки каких-нибудь трав.

– Только приправы на кухне.

– А в саду? Может быть там растет что-то необычное?

– Я не силен в ботанике, – развел руками мужчина. – Скажу только, что госпожа Пайпер выращивает петрушку, укроп и лук. Это все, что мне удалось узнать.

– Понятно, – разочарованно вздохнула я.

– Давайте я опишу, что там растет, – предложил Оливер, явно желавший быть полезным. – Вдруг вы поймете.

– Давайте.

– Так, хорошо. – Он потер переносицу. – Во-первых, в саду есть невысокие кустики. У них красивые листья фиолетово-красного цвета. Немного зубчатые. Цветет такими же фиолетовыми метелками.

– Похоже на базилик, – заметила я.

– Да? – немного смутился Уэлч. – Действительно. Если честно, раньше видел его только в салате. Я городской житель.

– Бывает.

– Что еще…

Всю дорогу до лазарета и пока я брала у него анализ, он вспоминал то, что росло на огороде семейства Ликс. Дело шло туго. Но потом я сообразила, что у меня есть небольшой справочник с рисунками, и стало легче, потому что зрительная память у Уэлча работала отлично. По картинкам он опознал календулу, маргаритки, вербену, руту, базилик и целый набор ароматных трав. Конечно, многие из них вполне могла использовать ведьма, но и в обычных палисадниках таких растений хватало. И только в самом конце нашлось кое-что интересное.

– Вот, – он ткнул пальцем в рисунок, где была изображена розетка красивых овальных листьев с черными прожилками.

– Черноглаз? – изумилась я. – Уверены?

– Да. У них растет всего пара кустиков. Я случайно наткнулся.

– Да не может такого быть…

Черноглаз был огромной редкостью. Он рос в проклятых местах, где проливалась чужая кровь. Его плоды, похожие на черный глаз с узким змеиным зрачком, таили в себе большую силу. Но мало какая ведьма рискнула бы связываться с ним. Слишком уж непредсказуемые зелья из черноглаза выходили.

Но при всем этом черноглаз никак не мог вырасти в культурном саду, даже если его возделывала ведьма. Ему требовалась сила боли и смерти, а такое устроить сложно, тем более, раз женщины Ликс приехали в Моранген совсем недавно. Скорее всего, Оливер просто перепутал.

– Нет, – все же покачала я головой. – Вы, наверное, ошиблись.

– Наверное, – безропотно согласился Уэлч.

– В любом случае, спасибо, – поблагодарила я, откладывая справочник. – Вы отлично держитесь.

– Вам спасибо, ведьма Ормонд. – Бледно улыбнулся мужчина. – Надеюсь, мы сможем вывести их на чистую воду.

– Я тоже на это очень надеюсь. А у вас обязательно все будет хорошо.

ГЛАВА 17

Очередное утро не предвещало ничего страшного. Проснувшись, я как обычно умылась, натянула уже ставшую привычной форму и отправилась на завтрак. Но когда вышла на крыльцо флигеля, обнаружила на ступеньках кота. Того самого рыжика, который вчера героически сражался с птицами.

– Привет, – улыбнулась я.

Присела, чтобы погладить, и нахмурилась. Кот выглядел как-то странно. Потухший взгляд, обвисшие усы и горящий сухим жаром нос.

– Не заболел ли ты?

– Мя-я-я, – протянул котик еле слышно.

Простой звук словно выпил из него остатки сил. Кот уронил голову на лапы и прикрыл глаза. Забыв про завтрак, я осторожно взяла его на руки и понесла в лазарет. Да, он предназначен для людей, а не для животных. Но нельзя оставить без помощи того, кто в ней так нуждается.

Не зная, как к новому пациенту отнесется Джун Крафтон, я тихонько отнесла кота в одну из смотровых, где уложила его на кушетку, и заперла дверь. Быстрый осмотр не порадовал. Кот походил на тряпочку. Слабый, апатичный, несчастный. Без всяких приборов было ясно, что у него жар, а по телу то и дело пробегала судорога. Я осмотрела глаза, уши, ощупала живот. Рыжик сносил все мои манипуляции безо всякого сопротивления. Но понятнее мне не стало. Мои знания о кошачьих болезнях были очень поверхностными.

– Так, ладно, – пробормотала я. – Будем брать анализы.

Бросилась в лабораторию за пробиркой. Заодно набрала чистой воды, чтобы напоить кота. А когда вернулась в смотровую, замерла. Над кушеткой стояла Джун Крафтон и пристально рассматривала моего нового пациента.

– Линнея, – спросила она строго, – это ты пустила его сюда?

– Да, – ответила без раздумий и шагнула в смотровую. – Простите. Я потом все здесь уберу и вычищу. Но я не могла его просто бросить. С ним что-то не так.

Джун склонилась ниже и осторожно коснулась кошачьей головы.

– И правда, не так, – произнесла целительница. – Что случилось?

– Он сам пришел к моему крыльцу. Как будто чувствовал, что здесь могут помочь.

– Есть идеи?

– Нет пока, – призналась честно. – Я не нашла травм, воспалений или укусов. Хочу взять кровь.

– Действуй. – Крафтон не стала запрещать. Было видно, что ее тоже волнует кот и его странная болезнь.

На укол в лапу кот не отреагировал. Я выпустила кровь в пробирку и обратилась к дару.

– Плохо, – я нахмурилась. – В крови совсем мало красных телец.

– Анемия? Но откуда?

Она потерла ладони. На пальцах засверкали искорки заклинания. Диагност мягко окутал рыжую тушку. Джун проверила все, но хмурая морщина у нее между бровей так и не разгладилась.

– Не понимаю, – пробормотала Крафтон, закусив губу. – Да, я не специалист по звериным болезням. Только это никак не должно помешать обнаружить травму или патологический очаг. А тут я вообще ничего не чувствую, кроме того, что ему нехорошо. Что происходит?

– Отличный вопрос. Совсем недавно он был здоровым и активным. Даже подрался.

– С кем? – прищурилась Крафтон.

– С птицами.

– Может, подцепил от них что-то?

– Может, – не слишком уверенно согласилась я. – Но я не знаю, что переносят чайки. И, кажется, там была еще и ворона.

Джун еще раз осмотрела кота, убеждаясь, что ни наружных, ни внутренних кровотечений нет. Подумала немного и велела:

– Нужно напоить его и дать кровевосстанавливающее зелье. И антибиотик.

– Сейчас сделаю.

Я снова отправилась в лабораторию. Долго раздумывать не пришлось. Пусть мне не доводилось лечить животных, зато я имела дело с детьми. Меньше всего хотелось, чтобы котик пострадал от человеческого лекарства, поэтому выбрала самое универсальное и надежное снадобье, которое можно было давать и грудным младенцам. Зелье пришлось рассчитывать на вес и сильно разбавлять водой, точно, как для ребенка. Однако доза получилась одновременно безопасной и действенной.

Наполнив шприц без иглы, Джун попыталась напоить кота. Вот только его тут же вырвало. Чем-то нехорошим, черным.

– Мать-Природа, – не удержалась я.

Никогда не была брезгливой, но тут меня аж передернуло. Не просто из-из резкого железистого запаха, который расползся по смотровой. Не из-за пугающего вида лужи. И даже не из-за жутковатых судорог, скрутивших тело кота. Моя ведьминская суть всколыхнулась, словно ощутила нечто очень плохое. Да что вообще происходит?

– Гадость какая, – поморщилась Джун, убирая все заклинанием. – Похоже на желудочное кровотечение. Но в желудке и дальше нет ран или язв.

– Я тоже ничего не почувствовала, – подтвердила я.

– Давай еще раз.

Кота снова вырвало. Подумав немного, я напоила его очищающим эликсиром, чтобы избавить желудок от всей гадости. И когда тот опустел, все же влила в зверька немного восстанавливающего зелья. Мы с Джун замерли над ним в ожидании новых неприятностей. Но хуже ему вроде бы не становилось.

– Нужно определить его в палату, – решила Крафтон. – Сейчас кот – наш единственный и самый тяжелый пациент.

– Можно в изолятор, – кивнула я, тайком радуясь, что начальница поддержала.

В четыре руки мы организовали ему гнездо из одеял на кровати. Потом перенесли и уложили, стараясь не сделать больно. Котик тяжело дышал и прятал нос. У меня защемило сердце.

– Маленький, – прошептала я, осторожно поглаживая его по голове. – Выздоравливай.

– Не раскисай, Ормонд, – нарочито резко приказала Джун. Хотя сама даже не старалась скрыть, что переживает. – Вылечим. Главное, понять, с чем мы столкнулись.

– Если он подцепил заразу от птиц, могут быть еще больные, – заметила я. – Котов там дралось трое.

– Стоит проверить. Только бы они не разбрелись по базе. Территория огромная, не найдем.

– Сейчас сбегаю. Но вы ведь присмотрите за ним, хорошо?

– Куда уж я денусь, – улыбнулась Крафтон.

Я бросилась искать котов, однако не успела даже выйти из лазарета. Прямо в дверях наткнулась на матроса, который держал в руках куртку.

– Вест! – Я сразу вспомнила того самого первого пациента, который свалился с пристани.

– Доброе утро, госпожа ведьма, – немного неуверенно поздоровался тот. – Мне нужна ваша помощь.

– Что случилось?

– То есть не мне, – поправил себя парень. – Ей.

Он протянул мне свернутую комом куртку, и я ахнула. В плотную ткань была укутана кошка. Небольшая, угольно-черная, она хрипло дышала, не открывая глаз.

– Знаю, что вы лечите людей, – торопливо заговорил Вест. – Но ей очень…

– Заходи, – я оборвала его. – Неси в смотровую.

На шум выглянула Крафтон. Увидев матроса, она нахмурилась и без лишних слов отправилась мыть руки. Мы уложили сверток на кушетку и осторожно развернули куртку.

– Где ты ее нашел? – спросила я, отмечая те же самые симптомы.

– На пристани. Она лежала за ящиками. Я сразу понял, что кошка заболела, и решил принести сюда.

– Молодец, – похвалила его Крафтон. – Можешь идти, мы о ней позаботимся.

Парень ушел, а мы принялись за дело. И все повторилось. Повышенная температура и судороги. Проба крови без внятного результата, зато с очень низким гемоглобином. Пугающая рвота темной, почти черной кровью.

В этот раз мы промыли желудок кошке сразу и напоили ее восстанавливающим зельем. Гнездо из одеяла появилось и во втором изоляторе.

– Она из тех? – спросила Джун. – Кто дрался вчера?

– Нет, – я без раздумий покачала головой. – Этой кошки там не было.

– Да что же тогда случилось? Два одинаковых случая – простое совпадение? Они оба съели кто-то не то? Или эта дрянь заразная, и мы скоро получим настоящую эпидемию?

– Нужно проверить остальных. Вы же справитесь с ними двумя, если что?

– Беги уже, – закатила глаза Крафтон.

В первую очередь я решила осмотреть кошачий особняк за такелажным складом. Поэтому помчалась туда со всех ног, опасаясь, что промедление может дорого стоить. Добежала, здорово запыхавшись, и замерла. У домика я оказалась не одна. Там стоял молодой матрос в белом кителе. У его ног лежала большая сумка, а сам он растерянно чесал затылок, глядя на ряд из одинаковых мисок с едой.

– Доброе утро, – поздоровалась я, осматриваясь.

– Доброе, госпожа ведьма, – отозвался парень.

– Что происходит?

– Не знаю, – он развел руками и указал на миски. – Я сегодня дежурю на кухне. Меня прислали сюда, чтобы накормить котов завтраком. Только они не выходят. Раньше всегда бежали на звон мисок, а сейчас даже не отзываются.

– Понятно.

Я шагнула к дому и заглянула в один из входов. У меня получилось рассмотреть черный мех, но больше ничего. По спине поползли мурашки нехорошего предчувствия.

– Кис-кис-кис, – позвала, уже понимая, что бесполезно.

Мать-Природа…

– Мя-я-я… – раздалось тихое.

Из-за угла склада из последних сил выполз полосатый кот. У меня упало сердце. Сколько же их?

– Не знаешь, эта штука разбирается? – спросила у парня, примериваясь к дому.

– Разбирается, – закивал матрос и бросился мне на помощь.

Вместе мы сняли одну из боковых стен. А сняв, дружно ахнули. Коты лежали внутри вялыми тряпочками и даже не шевельнулись, когда мы вторглись в их жилище.

– Кошмар… – моргнула я ошарашенно. – Им всем нужно в лазарет. Сколько на базе всего кошек?

– Одиннадцать, – ответил матрос.

– Две уже у нас, значит, нужно найти еще девять.

Я заозиралась по сторонам. Стоило найти не только болеющих кошек, но и лишние руки. На дорожке за складом мелькнула светлая шевелюра. Я бросилась туда.

– Маура! Маура, постойте.

Она обернулась.

– Линнея?

– Сюда, – я махнула рукой, не тратя время на объяснения. – Пожалуйста, помогите.

Эберг быстро оценила серьезность ситуации. Она помогла нам снять еще одну стену и достать из домика кошек. Их там было пятеро. И все одинаково слабые и больные. Решив пока не думать о причинах, я озаботилась тем, чтобы доставить всех в лазарет. Поэтому обратилась к дару и обошла весь склад вместе с окрестностями. К счастью, остальные коты не успели или не смогли разбрестись далеко. Твоих я нашла в лесу рядом, а последнего – на складе, где он забился между ящиками. Маура привела матросов, и мы понесли пациентов в лазарет.

– Они все? – У Джун Крафтон вытянулось лицо.

– Да, – выдохнула я. Мой голос дрогнул. – Все одиннадцать.

– Так, Ормонд, действуем быстро и четко, – приказала целительница. – Несите их в большую палату.

– Я помогу, – сказала Маура. – Вам явно пригодятся лишние руки.

– Пригодятся. Пойдем.

Маура оказалась хорошей помощницей. Понятливая и небрезгливая, она помогла нам устроить котов на койках и заняться лечением. Всех их подкосила одна и та же неведомая хворь. Одинаковые симптомы, одинаковая реакция на наши лекарства. Но нам хотя бы не приходилось ломать голову. Действовать по уже понятной схеме было гораздо проще.

Забыв о голоде и усталости, мы переходили от койки к койке. Матросы Эберг без возражений носили нам воду и отмывали полы, когда кого-то рвало. Коты безропотно принимали наше лечение. Сильно лучше от него им не становилось. Хотя и хуже не становилось тоже. Вот только порадоваться мы не могли. Кризис еще явно не миновал, а у нас так и не получилось понять, что же произошло.

Птицы тут явно не при чем. Даже если вчерашние драчуны и подцепили что-то, зараза не смогла бы распространиться так быстро. Но все равно стоило бы найти кого-то, кто пробежится по базе и посмотрит, не происходит ли еще чего странного. Проверит, нет ли мертвых или больных чаек, мора рыбы у берега. И предупредит капитанов. Я искренне надеялась, что эта гадость не перекидывается на людей, только лучше быть готовым ко всем возможным вариантам.

– Госпожа целительница.

К нам постучал кряжистый мужчина с пышными усами. Судя по белому кителю, это был один из поваров.

– Мне рассказали, что случилось. Я сразу и побежал, как завтрак закончился.

– Доброе утро, господин Вортон, – поздоровалась Джун, не поднимая головы от очередного болящего. – Это вы их обычно кормите?

– Да. Три раза в день, как положено. Они все на довольствии.

Повар обвел палату жалобным взглядом. Его усы дрогнули.

– Черныш, Адмирал Фолли, Маркиза, Лапка, Кокос, Боцман… Да что же это с вами?

– Сегодня они ели?

– Нет, не успели.

– А вчера?

– Вчера ели. Филеечка с морковочкой, нежирный творожок. И аппетит у них был отменный. Слопали все и добавки попросили.

Он вдруг побледнел, стянул с головы колпак и торопливо заговорил, прижав его к груди:

– Это не из-за еды, готов поклясться. Мы же все свежее даем, хорошее, как и людям. Воду постоянно меняем.

– Из людей никто не заболел, – кивнула Маура. – Иначе тут уже была бы толпа.

В словах Мауры был резон. Но я бы пока не спешила радоваться. Человек больше и сильнее кота, так что и инкубационный период может оказаться совсем другим. Поэтому командиры и корабельные целители должны быть в курсе нашей проблемы.

– Вы же их вылечите, да? – спросил повар с надеждой.

– Вылечим, – пообещала Джун опрометчиво.

– Если вам что надо, говорите, мы сделаем.

– Завтрак, – выдали мы хором.

Маура добавила:

– Не успели поесть сегодня.

– Все будет, – закивал повар. – Один момент.

Он убежал. Я погладила по голове полосатого кота и посмотрела на Крафтон.

– Что с ними?

– Поверь моему опыту, Линнея, – ответила она. – Это не инфекция, а отравление.

– Но я не ощутила в их телах токсин, – задумалась. – С другой стороны, инфекцию я не ощутила тоже…

Хотя ее версия выглядела более правдоподобной. Вчера все животные чувствовали себя нормально. А сегодня заболели, причем, одновременно и с одинаковой силой. Никакая инфекция на такое не способна, ведь у каждого организма своя сопротивляемость. Это может только яд, и только тот, который они тоже получили одновременно.

Да кем надо быть, чтобы такое сделать? Хотя сейчас это не важно. Гораздо важнее – найти противоядие, потому что наши зелья только отсрочили неизбежное.

Я присела на кровать и потерла виски. С такой задачей мне еще не доводилось сталкиваться. Если это яд, то куда он делся? Успел выйти из организма, причинив вред? Или настолько хитрый, что и мне со всеми своими талантами сложно его почувствовать? Но в любом случае это здорово мешает. Как сделать противоядие, когда не знаешь, от чего именно?

– Отталкивайся от симптомов, Линнея, – посоветовала Джун Крафтон, проверяя котов.

Я задумчиво кивнула. Симптомы… Яд разрушает кровь, значит, нужно что-то, противоположное ему по сути. У меня есть такие травы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю