412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Морозова » О чем плачет дождь (СИ) » Текст книги (страница 7)
О чем плачет дождь (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:44

Текст книги "О чем плачет дождь (СИ)"


Автор книги: Мария Морозова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

– Я никогда не думала, что главное в мужчине – деньги, – призналась тихо. – А прошлой зимой познакомилась с Теренсом Хиксом. Вы ведь знаете Хиксов?

– Естественно, – хмыкнул Ладлоу.

– Теренс – красивый, перспективный и обеспеченный мужчина. Но мне он понравился совсем не поэтому. Просто уже на второй день знакомства у меня появилось ощущение, словно мы знаем другу друга много лет. Теренс вел себя, как идеал мужчины. Заботливый, понимающий, чуткий. Он красиво ухаживал. Угадывал все мои симпатии и желания. Не настаивал, когда я сказала, что не люблю светскую жизнь. Не был против моей работы. И даже согласился пожениться не просто по стандартному обычаю, а по ведьминскому обряду.

– И что же случилось?

– Я узнала, что чуткий и заботливый Теренс мне изменяет, – выдавила, глядя себе под ноги.

– Вы уверены?

– Видела собственными глазами. А сделать это помогла случайность. Я ведь варила зелья в госпитале. И однажды после работы решила отнести лекарство пациентке, у которой были проблемы с ногами. Отнесла на свою голову…

У меня вырвался судорожный вздох. Эмоции уже успели поблекнуть, но вспоминать все равно было очень неприятно.

– Госпожа Моури предложила мне выпить чаю в саду, в благодарность. Сад со всех сторон окружала живая изгородь в мой рост, но звуки она не глушила. И я зверски удивилась, когда вдруг услышала за ней голос жениха, который в это время должен был быть на каких-то важных переговорах. Естественно, я решила посмотреть…

Картинка того дня встала перед глазами, будто живая. Небольшой бассейн, наполненный чистой водой. Широкий удобный шезлонг. И пара на нем: красивая пышногрудая блондинка в объятиях полуголого Теренса.

– Жаль, ты не можешь остаться на вечер, – донесся до меня тогда обрывок разговора.

– Извини, – пожал плечом Теренс, накручивая на палец длинный локон. – Если пропущу ужин с потенциальными деловыми партнерами, отец загрызет.

– Мне бы хотелось побывать на каком-нибудь ужине или приеме, – мечтательно протянула блондинка.

– Нет уж, – хмыкнул жених. – Линнея слишком наивна, чтобы заподозрить у меня любовницу, но, если я выведу тебя в свет, даже она не закроет на это глаза.

– Жаль.

– Не грусти, милая. Быть любовницей не так уж и плохо. Я выполняю все твои желания, осыпаю подарками.

– О да... Мой заботливый Теренс…

Я тряхнула головой, прогоняя воспоминания, и подняла взгляд на Ладлоу. Тот смотрел на меня с легким сочувствием, но без унизительной жалости.

– И вы сбежали в Моранген, – произнес он. – Решили, что от бывшего жениха нужно прятаться?

– Нет, не совсем. Я боялась не Теренса. А скорее себя. Боялась, что если он решил добиваться моего прощения, то я поддамся и вернусь. Сейчас, конечно, мне понятно, что все равно не вернулась бы. Но тогда мне хотелось оказаться от бывшего подальше.

– Логичное желание, – согласился Ладлоу. – Мне жаль, что вам пришлось это пережить.

– Не нужно, – я поморщилась. – За сутки дороги до побережья я убедила себя в том, что Теренс не стоит всего этого. Слез, тоски, попыток отыскать причину в себе…

– Вы молодец.

– Наверное, – вздохнула я и призналась. – Просто не понимаю, зачем тогда он вообще меня выбрал.

Этот вопрос я задавала себе всю дорогу от Айкера до Хейворта. Ведь Теренс знал, что я не из тех, кто смирится с недостатками избранника ради выгодного брака. Он легко мог бы найти женщину, которая будет закрывать глаза на измены, даже зная о них. Без претензий на взаимную любовь на всю жизнь. Но он выбрал меня.

– Раз ваша наставница пошла на шантаж, ей или Теренсу Хиксу этот брак очень важен.

– Мне кажется, Теренсу, – ответила я. – Хикс-старший – жесткий и авторитарный мужчина. Наверное, он решил, что сыну пора остепениться и выбрать приличную девушку, которая бы не доставила проблем. Теренс нашел меня, и его отец одобрил выбор. А если узнает о разрыве помолвки, то явно будет недоволен.

– Думаете, именно поэтому Теренс попросил вашу наставницу вернуть вас?

– Да.

– Тогда вы сделали правильный выбор, когда пришли устраиваться в Морбран.

– Не думала, что так обернется, – вздохнула я.

– Что вы собираетесь делать, Линнея?

Немного подумав, я ответила:

– С Авантой и Теренсом – ничего. Наставнице бесполезно что-либо объяснять, а бывший жених тут точно не появится. Но с мнимым долгом нужно покончить. Поэтому я прямо сейчас отправлюсь к Аванте и скажу, что не принимаю ни одно из ее условий.

Лучше разобраться с этим сразу, чем ждать до завтра. Тем более, вряд ли Аванта ждет меня сегодня.

– Мне пойти с вами? – предложил Ладлоу.

– О, нет, не нужно. Не хочу втягивать вас в наши разборки.

– Тогда будьте осторожны.

– Вы… – я замялась. – Вы ведь никому не расскажете обо мне и Теренсе, хорошо? Это не тайна, просто сплетен не хочется.

– Конечно, – мужчина слабо улыбнулся. – Никаких сплетен.

– Спасибо. Мне правда повезло с начальством.

– Бегите, Линнея. Мне кажется, будет лучше, если вы застанете свою наставницу врасплох.

Гостиница, где жила Аванта, располагалась прямо на набережной. Роскошный ресторан на первом этаже, мраморные полы, позолота и бархат, коридорные и портье в ливреях. Наставница всегда выбирала только лучшее и теперь тоже поселилась явно в самой дорогой гостинице города. Естественно, в люксе.

– Ты быстро, – самодовольно улыбнулась она, открыв на мой стук. – Проходи.

Я молча шагнула в шикарно обставленную гостиную с панорамными окнами на море. Аванта была здесь одна. Она прошла к дивану, шурша подолом шелкового халата, и указала мне на кресло. Я осторожно села на край. Подозрения мешали расслабиться в присутствии этой женщины. Сомневаюсь, что она готовилась к моему приходу, но кто знает?

Я посмотрела на ведьму так, словно видела ее в первый раз. Она была из тех, кого называют хищницами. Никаких слабостей, никаких близких привязанностей, никакой душевной теплоты. Только жажда собственной выгоды. И зачем она вообще взяла меня к себе? Действительно что-то пообещала матери? Или просто посчитала, что иметь ученицу – это интересно и престижно? А теперь, когда милая девочка выросла и стала самостоятельной, решила избавиться, пристроив в «добрые руки»? Но Мать-Природа, я же могла просто съехать от нее.

– Аванта, можешь просто сказать мне правду? – спросила я. – Зачем тебе это?

– Что именно? – Аванта приподняла смоляную бровь.

– Почему ты готова пойти даже на шантаж, чтобы вернуть меня к Теренсу?

– Мне просто так хочется, – спокойно ответила Аванта.

Я только вздохнула. Потому что успела изучить наставницу и понимала, что она ни за что не расскажет честно, если сама не захочет. Можно упрашивать, умолять, а Аванта только посмеется. Ну и ладно. Пусть это останется на ее совести.

– Ты просто слишком молода и наивна, – усмехнулась Аванта. – И не понимаешь, что лучше прислушаться к голосу разума.

– Я никогда не буду с мужчиной, который вытер об меня ноги, – сказала твердо.

– Пф, вытер ноги... Не преувеличивай.

– Мы не поймем друг друга, – вздохнула я и поднялась. – Это бесполезно.

– Так когда мне ждать тебя? Или деньги?

– Никогда. Я не принимаю ни одно из твоих условий.

– Серьезно? – искренне изумилась Аванта. – Не боишься, что пойду в суд?

– Иди. – Я шагнула к дверям. Но не дойдя пары шагов, остановилась и обернулась. – Знаешь, мне жаль, что все так обернулось. И что нам придется расставаться вот так... нехорошо.

– Потому что ты решила проявить неблагодарность, – прищурилась Аванта.

– Извини. Но губить свою жизнь в угоду другому человеку я не буду.

– Очень зря, – поджав губы, процедила наставница.

Меня передернуло. В ее словах почудилась неприкрытая угроза. Однако показывать страх я не стала. Просто кивнула и вышла вон, искренне надеясь, что в спину не прилетит какая-нибудь порча.

***

Проследив, как Линнея поднимается по ступенькам «Золотого моря», Дориан развернулся и отправился на главную площадь. Ему очень хотелось поговорить с Эвардом.

Начальник полиции нашелся у себя в кабинете. И к радости Дориана, он был там не один. Цейра тоже не торопилась возвращаться домой и сейчас сидела прямо в кресле своего супруга.

– Ну? – нетерпеливо спросила она. – Что ты принес нам интересного?

Дориан сел на стул для посетителей и вздохнул. Его кольнула совесть за то, что он нарушает данное ведьме слово. Но ставки в этой игре были слишком высоки. Когда на кону стояла безопасность королевства, щепетильность и благородство оказывались на последнем месте в списке приоритетов.

Ему действительно хотелось верить Линнее. Она казалась искренней и открытой, и с каждым днем Дориан все сильнее сомневался, что это можно было бы достоверно изобразить. Молоденькая ведьма любила то, чем занималась, не отказывала в помощи и переживала за людей, которые в этой помощи нуждались. Связать ее с заговором вообще никак не получалось. Но Дориан не зря был одним из лучших офицеров разведки. Он был обязан проверить все. И поэтому коротко рассказал Эварду и Цейре все, что узнал от Линнеи. Цейра выслушала, барабаня пальцами по столу, подумала и предложила:

– А приходите к нам завтра с Линнеей в гости. Часам к четырем, например.

– Родная, ты уверена? – тут же напрягся Эвард.

Цейра закатила глаза.

– Уверена. Мне нужно пообщаться с ней поближе, чтобы понять, что Линнея за человек.

– Тогда я возьму на завтра выходной, – хмуро кивнул инквизитор.

Женщина вздохнула и пояснила Дориану.

– Никак не хочет верить, что беременная ведьма становится практически неуязвимой. А уж на своей территории...

– Он просто слишком сильно тебя любит, – улыбнулся Ладлоу.

– Знаю. – Она подняла голову и нежно посмотрела на мужа. Но быстро посерьезнела. – Пусть мы общались не слишком долго, Линнея Ормонд не кажется мне замешанной в чем-то нехорошем. А завтра я планирую окончательно в этом убедиться.

– Правда? – переспросил Дориан.

Одно слово скрывало в себе столько неожиданного облегчения, что даже Цейра заметила это. Хитро прищурившись, ведьма подарила Дориану очень задумчивый взгляд и довольно кивнула:

– Правда.

– А вот ее наставница мне уже не нравится, пусть мы пока не знакомы, – подал голос Эвард. – Я уже запросил ее личное дело из Айкера.

– Да, странная настойчивость, – согласился Дориан. – Линнея отправилась к ней в гостиницу. Только бы эта Стентон не навредила ей за отказ.

– Думаю, сегодня твоей ведьме ничего не грозит, – хмыкнула Цейра, щурясь еще довольнее. – Но я сильно сомневаюсь, что Стентон уберется из Морангена просто так.

– Я тоже, – Ладлоу поморщился.

– Попрошу Айнону присмотреть, – решил Эвард.

– А по нашему делу что-нибудь слышно?

– Ничего. Я поднял все сводки за последние несколько месяцев, заявления, которые не пошли в работу, и напряг информаторов. Но никаких признаков, указавших бы на активность темной ведьмы, в Морангене и окрестностях нет.

– Ожидаемо, – ничуть не расстроился Дориан. – Если ведьма связана с заговором, то последнее, что ей нужно, – это привлекать внимание. Нет, сейчас заговорщики просто готовятся и ждут подходящего момента.

– Но она точно где-то в городе.

– Явно не на базе. В Морбране не так много женщин, и мы уже проверили всех.

– Тогда и нам придется ждать, – не слишком довольно кивнул инквизитор. – Я отдал указания Кроу и Шалтер, чтобы они были внимательнее к разным неожиданностям или странностям. И если что-то случится, я тебе обязательно сообщу.

– Спасибо, – поблагодарил Дориан и поднялся. – Я тоже буду держать тебя в курсе.

– И не забудь про ужин. – Цейра потянулась, как сытая кошка. – Завтра в четыре. Не опаздывайте.

***

Этот невозможно длинный день закончился для меня только с наступлением темноты. Выйдя от Аванты, я решила, что ссора с наставницей не стоит того, чтобы отменять планы, и все же отправилась по магазинам. Деньги тратила так, словно считала, что каждая новая вещь еще сильнее привяжет меня к Морангену и Морбрану, и никакой Теренс не сумеет отсюда выковырять. Поэтому на базу возвращалась с тремя огромными пакетами. Благо, на одной из центральных улиц наткнулась на автомобиль интенданта Нордейла. Интендант предложил доставить и обратно, а Кеннет донес мои покупки до самого лазарета.

Быстро поужинав, я принялась разбирать пакеты. И через час моя комната преобразилась. Полка в шкафу заполнилась одеждой. На кровати лежал уютный клетчатый плед, тонкий, зато очень теплый, а на стуле – мягкая подушка. Большая расписная шкатулка на столе прятала нужные мелочи. Рядом пристроилась пара книг из серии приключенческого романа. На подоконнике стоял горшок для цветка, пока пустой, но я собиралась наполнить его землей и посадить махровую герань, которую еще в первый день заметила в комендатуре. А в тумбочке пряталась чайная пара. Вдруг кто-нибудь решит заглянуть ко мне в гости и выпить чаю?

Довольно оглядев комнату, я села на кровать, собираясь почитать перед сном. И тут меня все же накрыло. То, что случилось за день, накатило с новой силой. От осознания того, что наставница поставила интересы моего жениха-предателя выше меня, захотелось плакать. Я ведь ничем не заслужила такого пренебрежения. Я всего лишь хотела любить и быть любимой. Наивно? Для Аванты – да. Но для меня это единственная причина, по которой вообще стоит строить отношения.

Чтобы не скатиться в некрасивую истерику, я поднялась и заходила по комнате. А потом с радостью услышала, как по стеклу забарабанили капли дождя. Это лучшее, что могло случиться сегодняшним вечером.

Я вышла на улицу прямо так, как была, в брюках и тонкой блузке. Нашла место, где ветви сосен не заслоняли облака, и подняла лицо к небу. Вокруг было темно и очень тихо. Крупные, но теплые капли путались в моих волосах и стекали по щекам, словно настоящие слезы. А мне становилось легче. Дождевая вода смывала плохое, утешала и успокаивала. В шепоте веток слышалось затаенное обещание того, что все обязательно будет хорошо.

Ведьмы – странные существа. Не боятся больших городов, легко находят общий язык с другими и за редким исключением вроде меня любят купаться в чужом внимании. Но несмотря на это, источник ведьминской силы – природа во всем своем многообразии. Собрать букет ароматных луговых цветов. Прогуляться, вслушиваясь в шепот ветра. Полежать на мягком лесном мхе. Искупаться в чистой воде горного озера или быстрой реки. Вот то, что может утешить, наполнить и вдохновить любую из нас.

Я любила дождь. Сродство со стихией воды давало мне многое, в том числе и целительский дар. Но с дождем у меня сложились особенные отношения. Он помогал избавиться от тревог. Давал возможность выговориться, впитывая боль и страхи. Успокаивал и умиротворял тихим шорохом капель. Вот и сейчас беззвучный разговор с дождем стал настоящим спасением, которое медленно, но верно возвращало внутреннюю гармонию.

– Линнея? – Чужой голос заставил открыть глаза.

Ко мне спешил хмурый капитан Ладлоу. Он на ходу раскрыл магический купол, который укрыл нас от дождя. Хотя я не расстроилась. Дождь успел сделать свое дело. Грусти больше не было.

– Линнея, что случилось? – спросил маг, нависая надо мной.

– Все хорошо, – ответила тихо. – Я просто гуляла.

– Гуляли? Под дождем? Немедленно возвращайтесь в лазарет.

Подавив смешок, я безропотно позволила увести себя во флигель. Капитан довел до дверей и приказал:

– Переодевайтесь. Вы же насквозь промокли.

– И совсем не насквозь, – улыбнулась я, но отправилась в комнату за чистой одеждой.

Натянув домашнее платье, я переплела волосы и выглянула в коридор. Ладлоу не было. Но дверь, ведущая в основную часть лазарета, была приоткрыта. Оказалось, что мужчина хозяйничал в моей лаборатории. Вроде бы я должна была разозлиться, только не смогла этого сделать и просто спросила:

– Неужели я забыла запереть дверь?

– Не забыли, – обрадовал Ладлоу, заваривая в колбе чай. – Но я заместитель командира по безопасности. У меня есть доступ во все помещения Морбрана.

– Вот как.

– Пейте. – Он протянул мне колбу. – Вам нужно согреться.

– Я купила чашки, – сказала, принимая чай и делая глоток.

– Значит, в следующий раз будем пить чай по-человечески, – усмехнулся Ладлоу.

От слов про следующий раз стало теплее, чем от чая. Я поспешила сделать еще один глоток и чуть не закашлялась.

– Вы поговорили с наставницей? – спросил Ладлоу.

– Поговорила, – призналась со вздохом. – Но чутье подсказывает, что это не закончится просто так.

– Цейра Айрис тоже так думает. Поэтому я хочу вас попросить, Линнея. Если что-то случится… Если ваша наставница найдет другой рычаг давления или просто сделает что-то нехорошее, сразу идите ко мне.

– Обещаю, – кивнула я.

Пусть проблема Теренса и Аванты была исключительно моей, я понимала, что если предлагают помощь, то гордо отказываться – большая глупость. Тем более, как оказалось, я совсем не знаю ни бывшего жениха, ни наставницу, с которой прожила больше десяти лет. Как понять, на что они вообще способны?

– На самом деле, я искал вас не только для этого, – сказал Ладлоу. – Цейра и ее муж пригласили нас в гости завтра.

– В гости? – изумилась я.

– Да. Будьте готовы к половине четвертого, Линнея. Я заеду за вами.

– Хорошо, – пробормотала растерянно.

Гости так гости, пусть даже и немного неловко идти вот так сразу к почти незнакомым людям.

– Тогда доброй ночи, – улыбнулся маг. – И не принимайте все близко к сердцу, оно того не стоит.

– Знаю, – просто ответила я.

И правда ведь не стоит. Предательство – больно. Но это только урок, который преподнесла мне жизнь. Так что делаем выводы, забываем и живем дальше, оставив в прошлом то, причиняло боль.

ГЛАВА 11

Поход в гости заставил поломать голову. С одной стороны, Эвард Грэн был не последним человеком в городе, поэтому выглядеть нужно было прилично. С другой – меня явно звали не на светский прием, а просто на ужин. С третьей – выбирать здорово мешало подспудное желание быть красивой. И я изо всех сил пыталась не думать о том, для кого именно.

В итоге я остановила свой выбор на платье, которое купила вчера. Темно-зеленое, с юбкой до колена и широкими бретелями, оно было одновременно и строгим, и нарядным. К тому же, жара начала спадать, поэтому плотная ткань оказалась в самый раз.

Капитан Ладлоу сменил форменный мундир на рубашку и простой жилет. Мне оказалось настолько непривычно видеть его в такой одежде, что, выйдя к воротам, я даже замерла на несколько секунд. Нельзя было не признать: маг был одинаково хорош во всем. И причина крылась совсем не в породистом лице аристократа. Вся его фигура излучала такую силу и уверенность в себе, что мало какая женщина могла бы остаться равнодушной.

– Линнея? – позвал Ладлоу негромко.

Сообразив, что стою, как полная идиотка, и просто пялюсь, я покраснела. Но задрала подбородок и шагнула к автомобилю.

– Можем ехать? – улыбнулся капитан.

– Можем, – важно кивнула я.

– Джун Крафтон рассказала мне о вашей идее, – сказал Ладлоу, когда автомобиль выехал на дорогу.

– О какой идее? – не поняла я.

– Напоить офицеров антидотом к приворотному.

– А, вот что. Скорее, это была ее идея, не моя.

– Но только вы можете ее воплотить, – возразил мужчина. – И я готов вас поддержать. Сколько нужно времени, чтобы сварить антидот?

– Хм, – я растерялась. – Дайте подумать. – Помолчав немного, принялась рассуждать вслух. – Чтобы сделать то, что мы хотим, зелье должно иметь очень высокую концентрацию. Сварится оно быстро, всего за пару часов. Но еще ночь нужно будет настаивать.

– Хорошо. Ингредиенты?

– Большая часть ингредиентов у меня есть, – прикинула запасы. – Не хватает только свежей змеиной травы. Но я знаю, где она растет, и могу завтра насобирать.

– Отлично, – улыбнулся Ладлоу.

– На сколько человек рассчитывать?

– На всех и с запасом. Я поговорю с поварами, добавим зелье в утренний чай и морс в обеих столовых под видом витаминов.

– Можно попробовать сварить зелье с накопительным эффектом, – я закусила губу. – И если поить им несколько дней подряд, то эффект сохранится на пару недель.

– Мне нравится ваша фантазия, Линнея. – Взгляд капитана стал очень довольным. – Действуйте.

Моранген показался быстро. Его южная окраина уже стала мне привычной, ведь я проезжала через нее не раз и не два. Да и центр города, который мы пересекли насквозь, был знаком. А вот то, что располагалось севернее, я еще не успела посмотреть, и сейчас с любопытством прилипла к окну. Через два перекрестка капитан свернул направо, и я поняла, что мы едем на мыс, который вдавался далеко в море. Здесь было еще тише и зеленее. Мыс постепенно сужался, и совсем скоро мы выехали на его конец. Ладлоу остановил автомобиль рядом с самым последним домом.

Я выбралась наружу и осмотрелась. Инквизитор и ведьма выбрали себе очень необычное место для жизни. Впереди возвышался маяк, в который упиралась дорога. Справа берег круто обрывался вниз, и только полоса невысокого кустарника отделяла нас от воды. Слева стоял двухэтажный дом из темно-серого камня, окруженный забором. Небольшой сад совсем не мешал рассмотреть морскую гладь за ним. Выходило так, что море окружало дом сразу с трех сторон. Неужели Цейре и Эварду совсем не страшно?

– Прошу, – приглашающе кивнул капитан.

Я кивнула и отправилась к дому. Но неосознанно повернулась и сделала шаг в сторону маяка. Меня потянуло к нему, как большим магнитом. Подойдя вплотную, я задрала голову и всмотрелась в самый верх. Мать-природа, и там отметилась ведьма.

– Он зачарован, – послышался голос Цейры Айрис.

Смутившись, я обернулась. Ведьма в переднике стояла у калитки и смотрела на меня.

– Он зачарован, – повторила она. – Вернее, не сам маяк, а горючее зелье. Я варю его и зажигаю во время шторма, чтобы моряки могли найти дорогу домой.

– Дорогу домой…

Я прикрыла глаза, прислушиваясь к ощущениям. Да, хорошие чары. Яркие, сильные и полные того самого света, который можно разглядеть даже в самой кромешной тьме. Наверняка маяк спас не один десяток жизней тех, кто рискнул сразиться с бушующим морем.

– Линнея? – позвал Ладлоу.

Спохватившись, я кивнула и поспешила к дому. Не хотелось заставлять остальных ждать.

– Добро пожаловать, – улыбнулась Цейра, когда мы вошли внутрь. – Вот так мы и живем.

– Вы уж извините, мы немного не успели с подготовкой, – инквизитор выглянул из гостиной.

– Да, мне нужно доделать салат, – кивнула ведьма. – Но вы пока отдыхайте.

– Может, помочь? – предложила я.

– Почему бы и нет? – она предвкушающе усмехнулась. – Заодно и поболтаем, о своем, о девичьем.

Отправив мужчин в прогуляться на улицу, Цейра отвела меня на кухню, которая оказалась совмещена с гостиной. Большое окно было открыто и выходило прямо в сад, где щебетали птицы. А у окна на стуле сидел кот. Большой, с пушистым мехом типичного лесного окраса, он подарил мне очень подозрительный взгляд. А я замерла на месте, хлопая глазами. Потому что без труда смогла понять, что в доме ведьмы обитает не обычный домашний кошак. Это совершенно точно была нечисть.

– Да у вас же… – я напрягла память. – Шайр!

– Ага. – Цейра почесала зверя за ухом.

– С ума сойти, – я искренне восхитилась. – Никогда не видела их вживую. Не думала даже, что шайра можно приручить.

– Знаешь, мне часто кажется, что это он нас приручил. Нашел себе место, где можно получить крышу над головой, трехразовое питание и почесушки, и просто поставил меня перед фактом, что будет жить здесь.

– Я бы недолго сопротивлялась.

– Вот и я тоже не смогла.

– А он летать умеет? А создавать огонь?

Шайр в ответ степенно поднялся. За его спиной раскрылись крылья, а кончики ушей на секунду полыхнули огнем. Взрослый, сильный, здоровый зверь.

– Потрясающе, – оценила я.

– Его зовут Палтус, – сообщила Цейра.

– Как?!

– Палтус, – невозмутимо повторила она.

– Хм, что ж, ему даже идет.

Шайр спрыгнул со стула и подошел ко мне. Я осторожно присела и протянула ему руку. Кот обнюхал пальцы так тщательно, словно пытался унюхать мою суть, и боднул ладонь лбом.

– Красавец, – прошептала я.

– Он любит, когда его хвалят, – усмехнулась Цейра.

– Еще бы.

Ведьма шагнула к столу, на котором лежали овощи. Я вспомнила, что пришла сюда помогать, и торопливо проговорила:

– Говори, что нужно сделать.

– Замешай заправку. – Она показала мне несколько бутылочек и большой лимон.

Пока Цейра мыла зелень, я взяла миску и принялась за дело. Горчица, масло, лимонный сок, какой-то соус с насыщенным ароматом – это явно должно получиться вкусно.

– Как все прошло вчера? – поинтересовалась она.

– Я поговорила с наставницей, – рассказала то же, что и вчера Ладлоу. – Но мне кажется, она не отступится.

– Ожидаемо. Моя бабушка немного знает Аванту Стентон. Сказала, что она из тех, кто пойдет к цели по головам.

– Да уж.

– Но ты не переживай, – махнула пучком зелени Цейра и взяла миску. – Эвард – это порядок и закон Морангена. Если нужно, он приструнит твою бывшую наставницу.

– Капитан Ладлоу тоже сказал, что поможет, если что. – Я взяла тарелку с обжаренными креветками, чтобы подать ей.

– Хм, капитан Ладлоу? – хитро прищурилась ведьма. – Почему ты не зовешь его по имени? Он не позволяет?

– Эм-м-м… – я здорово растерялась. – Ну… Честно говоря, даже не спрашивала, можно ли. И вообще… – Признаваться в таком было немного странно, но все же пришлось. – Я не знаю, как его зовут.

Цейра моргнула, глядя на меня недоверчивым взглядом, а потом вдруг громко расхохоталась. Тут же послышался топот, и на кухню влетели мужчины, которые будто приготовились к бою. Я от неожиданности вздрогнула. Одна из креветок свалилась с тарелки мне под ноги.

– О, мать моя ведьма, – выдавила Цейра сквозь смех.

– У вас все в порядке? – неуверенно поинтересовался Эвард у жены.

Она глубоко вдохнула, успокаиваясь. Повисла тишина. Палтус окинул людей высокомерным взглядом, полной собственного достоинства походкой подошел ко мне и слопал павшую креветку. После чего так же степенно и неторопливо вернулся на стул. Капитан опустил руки и усмехнулся.

– Вижу, что все в порядке.

– Не совсем. – Цейра нарочито возмущенно подбоченилась. – Дорогой капитан, мы только что выяснили, что вы не соизволили представиться даме, как положено.

– Что? – искренне растерялся тот.

– Линнея не знает, как тебя зовут. Разве в такой обстановке можно нормально общаться?

Маг перевел взгляд на меня. Я поставила тарелку и прижала ладони к горящим щекам. Было невозможно неловко.

– Все обращаются к вам по званию, – пояснила тихо, пожав плечами.

– Вот как.

Мужчина улыбнулся, шагнул ко мне и слегка поклонился, не спуская с меня глаз.

– Дориан Ладлоу, к вашим услугам. Можно просто Дориан.

– Очень приятно, – сказала я единственное, что могла. И зачем-то добавила: – Красивое имя.

– Рад, что вам нравится, Линнея.

– Ну вот и славно. – Веселый голос Цейры разрушил неловкость. – А теперь возвращайтесь в сад и не мешайте нам сплетничать.

Мужчины вышли. Я вернулась к тарелкам и стала выкладывать на салатные листья креветки. Но потом все же не удержалась, нервно рассмеявшись:

– Наверное, Дориан считает меня полной идиоткой.

– Не считает, – возразила Цейра. – Уж поверь мне. Я хорошо знаю Дориана.

– Вы давно знакомы?

– Дольше, чем с Эвардом.

Я невольно бросила на ведьму внимательный взгляд. Та заметила это и ехидно усмехнулась.

– Не переживай, наши отношения никогда не выходили за рамки дружеских.

– Меня вообще это не волнует, – тут же поспешила откреститься.

Никак не волнует. Цейра замужем и явно любит мужа, а у Дориана вообще может быть невеста или даже жена. Но спрашивать я не буду. Иначе ведьма точно подумает что-нибудь не то.

– Последние годы единственная женщина в жизни нашего капитана – это служба, – сообщила Цейра, не дожидаясь вопросов. – Но теперь он осядет в Морангене.

– Для меня это не важно, – сказала я и с ужасом поняла, что в моем голосе не слышно твердой уверенности. – В конце концов, я только с женихом рассталась.

– Не «с женихом рассталась». А «избавилась от неподходящего объекта мужского пола».

– А Дориан Ладлоу значит – подходящий?

– Еще как. Служба – не помеха. Когда мы с Эвардом только познакомились, я сразу стала у него ключевым свидетелем по делу об убийствах. Но нам сей факт никак не помешал закрутить роман.

– Что-нибудь еще нужно сделать? – Я решила перевести тему и протянула Цейре миску политого заправкой салата.

– Все, – понимающе хмыкнула она, откладывая нож, которым нарезала хлеб, и сняла передник. – Пойдем, пока мужчины не заскучали.

Стол был накрыт тут же, в гостиной. Легкий ветерок врывался в открытое окно, шевеля занавески. Над морем летали чайки, но к дому горластые птицы не приближались. Палтус важно прошествовал впереди нас и запрыгнул на подоконник. Бросил снисходительный взгляд на далеких чаек, потоптался на месте и, усевшись на пушистый зад, гипнотическим взглядом уставился на стол с едой. Цейра бросила ему кусочек вяленого мяса. Муркнув, кот принялся жевать.

Цейра усадила нас с капитаном рядом. Стараясь не смущаться, я оглядела блюда. Сегодня баловали сплошь дарами моря. Салат из креветок и зелени, к которому я приложила руку, фаршированные чем-то кальмары, крошечные бутерброды с анчоусами, мидии. Но местная рыба мне нравилась, так что я не имела ничего против.

– Что ж, приятного аппетита, – потерла ладони Цейра. – Надеюсь, вам еще не успели надоесть морепродукты. Вообще мы питаемся чуть более разнообразно, но последние несколько месяцев я с ума схожу от того, как сильно тянет на морских гадов.

– Это нормально, – успокоила я. – За три года в госпитале я повидала такое, что тяга к креветкам на этом фоне вообще не выглядит странно.

– Да и рыба здесь гораздо вкуснее, чем в том же Айкере, – заметил Эвард.

– Плюсы жизни у моря, – ведьма прищурилась и ухватила одну из креветок за хвост.

Я бросила взгляд за окно. Солнце скрылось за легкими белыми облаками, а у самого горизонта небо начинало сереть. Морская гладь там тоже отливала сталью, а не синевой.

– Вам не страшно здесь? – не удержалась от вопроса. – Не в Морангене вообще, а именно здесь, на мысе.

– Совсем не страшно, – Цейра покачала головой.

– Мне после столицы было непривычно, – подтвердил инквизитор. – Слишком много воздуха, простора. Но я быстро освоился и теперь считаю, что это лучшее место для жизни.

– А как же шторма?

– Скала крепкая. Дом стоит высоко. А на случай совсем уж сильных ветров есть защитный артефакт.

– Я люблю море, – призналась Цейра. – Оно – моя стихия и дает слишком много, чтобы бояться.

– Это именно Цейра зачаровала «Летящий», – произнес Дориан негромко.

– В одиночку?

– Да. Она делает это каждый год.

Я окинула ведьму новым, гораздо более внимательным взглядом. Она спокойно отсалютовала мне бокалом. Зачаровала «Летящий», кто бы мог подумать. Хотя, если море – стихия Цейры, оно и правда позволяет ее делать то, что обычной ведьме покажется безумием. Но сколько же силы и самообладания нужно, чтобы справиться с такой силой…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю