355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марго Ланаган » Лакомые кусочки » Текст книги (страница 7)
Лакомые кусочки
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:38

Текст книги "Лакомые кусочки"


Автор книги: Марго Ланаган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц)

Они миновали почти половину пути, когда лесную тишину разбил страшный рев, яростный и умоляющий одновременно.

– Что это? – встревожилась Бранза. – Чей-то бык сорвался с привязи и попал в западню?

Сестры замедлили шаг. Вопль повторился снова.

– По-моему, кричал человек, – сказала Эдда, сворачивая с тропинки в направлении звука.

Бранза остановилась как вкопанная и прижала корзинку к груди.

– Эдда, вернись!

– Интересно, кто бы это мог быть? – Эдда замелькала между деревьями, потом выбежала на более открытый участок, поросший кустарником.

Бранза издала негромкий стон. Она не знала, кто это, и не хотела знать. Рев напугал ее до полусмерти!

– Иди сюда! – тоненько прозвенел издалека голосок Эдды. – Бранза, ты только посмотри! Иди же скорей!

Бранза поспешила к болоту. Она пробиралась по краю трясины, бормоча себе под нос, спотыкаясь о корни и сухие сучья, к тому месту, где в кустах виднелась прогалина. Бесстрашная Эдда ускакала по кочкам почти на самую середину болота и теперь махала оттуда сестре.

– Иди сюда, глупышка!

Бранза заплакала.

Ревущее существо – это был не бык – явно попало в ловушку. Облепленная со всех сторон грязным илом кучка едва шевелилась. Казалось, что от нее тянутся к воде сотни тонких нитей, как будто водная гладь – это сетка, и существо безуспешно пытается прорваться сквозь нее.

Бранза испуганно глядела на глаза кошмарного создания. Выпученные от ярости и страха, они были размером с черпаки и неотрывно смотрели на Эдду сквозь беловатую сетку, привязывавшую их обладателя к поверхности болота. Существо опять взвыло, вода под сетью забулькала. Теперь в этом вое явственно слышалась отчаянная мольба, и Бранза, несмотря на свой ужас, поняла, что не может просто повернуться и убежать.

Тяжело дыша, она продолжала рассматривать непонятное создание, и оно постепенно становилось менее незнакомым, менее пугающим и не таким уж огромным. Да, голова была крупная, но почти вся она торчала на поверхности, а тело, судя по движениям, было совсем небольшим.

– Помоги мне, Бранза! Мы должны спасти его! – Эдда завязала подол узлом и полезла в болото.

– Нет, нет, погоди, – захныкала Бранза, но младшая сестренка не слушала.

Шмыгая носом, Бранза выбрала кочку повыше и поставила на нее корзинку с пирожками, чтобы угощение не досталось муравьям слишком быстро. Подвязала платье и вслед за сестрой шагнула в мутную жижу. Существо лежало тихо в своих тенетах и лишь моргало глазами под толстыми веками, похожими на старую истертую кожу. Короткий широкий нос подергивался над самой водой. Рот создания Бранзе видеть совсем не хотелось.

Фу, какое уродство: белая сетка – это же волосы, тянущиеся из непомерно большой круглой головы существа, распластанные по мокрой рубашке!

– Я же говорила, что это человек, – удовлетворенно заявила Эдда. Пока она ощупывала незнакомца, тот что-то невнятно бормотал. – Видишь, он шевелит руками под водой, это помогает ему держаться на плаву.

Взгляд выпученных глаз обратился на девочек, существо недовольно забулькало и заурчало.

– A-а, так эти волосы растут у него из подбородка! – воскликнула Эдда. – И они запутались в тине.

Девочка, не снимая платья, села на колени, сделала глубокий вдох, погрузилась в воду и принялась шарить руками в коричнево-бурой грязи.

– Эдда, вылезай! – Бранза нетерпеливо подергала за колышущийся в воде рукав сестренкиного платья. Наедине с этими мигающими выпученными глазами она чувствовала себя неуютно.

Эдда подняла голову из воды.

– Ни коряги, ни камня, – сказала она. – Ничего, что придавило бы бороду. Она растет прямо из дна. Я даже расковырять его не могу, глина там ужасно твердая.

Глаза карлика начали так бешено вращаться, что едва не вылезли из орбит. Он крепко зажмурился, потом опять уставился на сестер; скрюченные руки ослабли и задрожали.

Эдда еще раз попробовала вытянуть бороду, но болото упорно не хотело ее отдавать. Голова карлика находилась возле локтя Эдды, он что-то злобно булькал у нее под мышкой. Девочка достала из-за пояса маленький самодельный ножик – кусок кремня, примотанный к крепкой деревяшке.

– Придется обрезать бороду, пока он не захлебнулся, барахтаясь, – заявила она и скрылась под водой.

Оба вынырнули резко и одновременно. Шестилетняя Эдда оказалась чуть выше карлика, однако его это не испугало. Он грубо толкнул девочку в мутную жижу и заверещал (Бранза обратила внимание на его странный выговор):

– Противная дылда! Кто тебя просил?

Эдда, отплевываясь, поднялась из болота, коренастый человечек тут же набросился на нее. Она оттолкнула коротышку, однако его острые кулачки забарабанили по ее руке.

– Как ты посмела лишить меня мужской гордости, которую я бережно взращивал с младых лет?!

– Твоя борода прилипла ко дну! – обиженно воскликнула Эдда.

– Ах ты неблагодарный! – встала на защиту младшей сестры старшая. Мерзкий, мерзкий уродец! – Она спасла тебе жизнь! – Бранза вдруг охнула: – Да это же тот самый карлик!

Эдда, конечно, ее не поняла, ведь в прошлый раз, сидя в кустах, не видела страшного коротышку.

Человечек задохнулся от негодования и пошатнулся, как будто Бранза ударила его кинжалом, а потом бросился на нее, стремясь вцепиться в горло.

– Ты назвала меня карликом, байстрючка эдакая? Чтоб у тебя язык отсох, грязная девка! – исступленно завизжал он.

Девочки яростно отбивались от обезумевшего гнома и одновременно волокли его за собой. Наконец все трое, растрепанные и облепленные грязью, выбрались на сушу.

– Поглядите, во что меня превратили! – не унимался карлик. – Куцая драная бороденка! Как только у тебя рука поднялась! У-у, корова безрогая!

Он уселся в грязь и завыл, сжимая в руках остатки бороды. Бранза понимала, что красивая ухоженная борода должна заканчиваться ровным клинышком, а не висеть рваными клочьями, которые оставил ножик Эдды.

– Не переживай, она еще отрастет, – ласково произнесла Бранза.

Карлик гневно сверкнул глазами сквозь слезы:

– Что отрастет, бесстыдница? Первые волоски, которые пробились на моих нежных юношеских щеках? Тебя саму надо бы обрить наголо, соскрести все волосья с твоей пустой башки! Вот и посмотрим, что у тебя отрастет! Может, шерсть или пух, а может, вообще ничего! Будешь лысая, как коленка! Впрочем, и ума в тебе не больше.

Карлик опять воззрился на грубо обрезанный кончик бороды, прижал его к губам и зарыдал. Слезы ручьями катились по его морщинистому лицу.

– Не могли же мы оставить тебя в болоте! – возмутилась Эдда.

– Безмозглая… ослица… – всхлипывал коротышка.

– Идем, Эдда, – сказала Бранза. – Он вне опасности.

– Давайте проваливайте, чертовы дылды! Только и можете, что ранить человека в самое сердце, а потом бросить его, истекающего кровью… – Карлик не договорил; мутная жижа на границе суши и воды вдруг приковала его внимание.

Оставив в покое свою бороду, он вытащил из кармана полотняный мешочек и принялся шарить в грязном иле. Он с сияющим видом вытаскивал из воды что-то похожее на лягушачью икру и совал ее в мешочек. От спешки половина икринок сыпалась мимо.

– Что там у тебя? – полюбопытствовала Эдда и подобрала беловатый шарик. – Как красиво… ой!

– Ха! – Карлик жадно выхватил икринку из пальцев Эдды. – В твоих руках нет волшебства, коровища! Тебе – липкий студень, а мне – вот что! – Он помахал рукой перед носом Эдды, так что ей пришлось отпрянуть, чтобы разглядеть предмет. – И вот, и вот! – Карлик собрал с поверхности болота еще несколько икринок, стиснул их в кулаке, а когда разжал, на его ладони лежал белый шарик размером с горошину. – Ты хоть знаешь что это? Да куда тебе, невежде! Здесь никто не ведает цены деньгам! И ни у кого нет волшебного дара! Зато мне от него сплошная выгода. Там, откуда я пришел, деньги остаются деньгами, кому бы я ни платил – торговцу или знахарке, плотнику или проститутке!

– Деньги? – переспросила Эдда. – Кажется, я слыхала это слово от Ма, когда она читала нам сказки.

– Слыхала, слыхала, маленькая шлюшка!

– Эдда, пойдем отсюда! – Бранзе надоело выслушивать грубости противного карлика. – Ты его освободила, помощь больше не нужна.

– Сперва я хочу кое-что узнать. Как получилось, что ты застрял? – Эдда кивнула в сторону болота.

И зачем ей все на свете знать, удивилась Бранза. Какое дело младшей сестренке до этого старого стоптанного башмака?

– Не твое дело! – огрызнулся коротышка.

– А кто ты такой? – продолжала любопытствовать Эдда. – Злодей из сказки? Мы должны от тебя убегать?

– Э-э, нет, – самодовольно произнес карлик. – Я – Святой Коллаби, собственной персоной, и вы обязаны всегда помогать мне, иначе ваш священник отшлепает вас, как котят!

– Что он такое говорит? – рассердилась Бранза.

– Хорошо, если ты не злодей, кто тогда посадил тебя в болото и привязал за бороду?

– Тебе никогда не уразуметь, – пробормотал карлик, довольно глядя, как икринки у него на ладони превращаются в блестящие жемчужины, – ни сути волшбы, ни моей острой потребности в деньгах! – Он извлек из кармана грязный шнурок и перевязал им полотняный мешочек с добычей. – Ну все, мне пора домой, нужно сделать кое-какие покупки. Можете сидеть и таращить бельма сколько влезет.

– Ты не собираешься поблагодарить нас за то, что мы спасли тебе жизнь? – ледяным тоном осведомилась Бранза.

Человечек резко обернулся, Бранза вздрогнула, не зная, чего от него ожидать.

– Ах да, – он осклабился и шаркнул ногой, обдав сестер брызгами грязного ила, – тысяча благодарностей, что отчекрыжили предмет моей гордости! Простите великодушно, что не падаю на колени и не целую ваши грязные ноги, потаскухины дети!

Коротышка закинул за плечо свой мешочек, обогнул большой гладкий валун, топнул ногой и исчез, словно провалился сквозь землю.

Эдда звонко рассмеялась и бросилась вслед за карликом.

– Не надо! – Бранза побежала за ней, боясь, что сестра тоже исчезнет за камнем.

– Как будто растаял! – Изумленная Эдда ощупала мох, со всех сторон оглядела валун, потом подняла на сестру перепачканное грязью личико, на котором все еще светилось удивление. – Куда же он делся? Рассыпался и стал землей, что ли?

– Убрался к чудовищам, таким же, как он сам, – сухо сказала Бранза. – Туда, откуда он родом и где нам делать нечего.

Эдда поднялась с колен. У болота никого не было; о том, что произошло, свидетельствовали только примятая трава и развороченный ил, мокрые заляпанные грязью платья девочек да упрямо вздернутые плечи Бранзы, которая забрала корзинку с пирожками и решительно зашагала в обратный путь.

– Разве есть такие места? – Эдда весело скакала позади старшей сестры.

– Ну, он ведь откуда-то взялся и куда-то пропал, – проворчала та.

– И там живут одни карлики? – Теперь Эдда забежала вперед и пятилась, глядя на Бранзу. – Маленькие уродцы, которые ругаются плохими словами и лезут драться?

– Почем я знаю? Я что, была у них в гостях?

– Ну, мало ли. Вдруг да была, просто мне не говорила? – Эдда рассмеялась от этой чудесной мысли и затанцевала вокруг сестренки. – Скажи, тебе не хотелось бы отправиться вслед за этим человечком и посмотреть, где он живет?

– Ни за что! Лучше держаться подальше от этого страшилища.

– А мне бы хотелось! Как ты думаешь, Ма когда-нибудь бывала в тех краях? Видела карлика? – Кровь бурлила в жилах Эдды.

– Она ничего такого не рассказывала.

– Знаешь… – Эдда вприпрыжку скакала за своей рассудительной сестрой, – …мало ли сколько всего Ма видела на свете и не рассказывала нам. Она ведь ужасно старая.

Бранза обеспокоенно оглянулась.

– Пожалуй, надо спросить ее, – сказала Эдда.

– Нет, не надо.

– Почему это?

– Потому. Если Ма не встречала карлика… думаю, ей будет не очень приятно услышать про… такое.

– Да с чего ты взяла, глупая?

Бранза шла напролом через кусты; плетеная корзина поскрипывала, и в этом звуке словно воплощалось ее собственное раздражение.

– Ни с чего. Просто знаю, и все.

– Откуда ты знаешь?

– Откуда, откуда! Мне уже семь лет! Когда тебе исполнится семь, ты тоже кое-что будешь знать.

– Правда? – Эдда перестала прыгать и ровным шагом пошла бок о бок с сестрой, надеясь, что благочинный вид поможет ей быстрее постичь тайные знания.

На следующее утро Эдда в одиночку отправилась на болото. Девочка сняла платье, вошла в воду и начала ощупывать пальцами ног дно: где-то здесь остался жесткий клок бороды, что застрял в твердом дне. Наверное, думала Эдда, бороду карлика защемило, когда он с помощью волшебства попал сюда. Должна же быть какая-то дверца, какая-то заделанная трещина между этим местом и тем, откуда он пришел.

Эдда посмотрела в высокое беззаботное небо, по которому бежали перистые облака – словно раскаты смеха обрели видимую форму. Возможно ли, что по ту сторону дна лежит другая страна со своими облаками и болотами, или даже целый другой мир?

Девочка шарила и шарила ногами, пытаясь нащупать какую-нибудь ямку, впадину или вообще хоть что-нибудь необычное. В конце концов от холода ее начала бить дрожь, ступни окоченели и потеряли чувствительность. Ил жадно чавкал на дне, маленькие рыбки покусывали девочке пятки, угри обвивались вокруг ее ног, грязная вода плескалась у пояса – Эдда ничего не нашла. Ква! – сказала ей лягушка; чпок! – плеснула хвостом рыба, а пролетавший мимо журавль разгладил воздух крылом.

Потеряв терпение, девочка вылезла из воды. На берегу валялось несколько плоских камней, точно таких же, как тот, за которым исчез карлик. Эдда обошла вокруг каждого из них. «Простите, что не целую ваши грязные ноги, старухины дети», – несколько раз повторила она на случай, если именно эти слова помогли карлику провалиться сквозь землю. «Старухины дети! Старухины дети!» – Эдда ходила вокруг каждого камня и топала ногой.

В конце концов она устала топать и обвела взглядом привычный, давно наскучивший пейзаж. Она может стоять и слушать дыхание этого мира, улавливать его шорохи, покашливания и холодные мысли, снующие под поверхностью, однако проникнуть в другой мир ей не под силу. Остается лишь ждать и надеяться, что карлик снова заглянет сюда. Когда он соберется исчезнуть, Эдда успеет разглядеть, как у него это получается, и, может быть, последует за ним.

6

Быть Медведем – огромная честь. Только лучшие юноши города удостаиваются ее, самые сильные и красивые. Ты можешь стать Медведем, только если не женат, но, как правило, выбранные парни уже не новички в умении флиртовать с девушками.

Поэтому-то я и решил, что нынешней весной произошла ошибка. Какой из меня Медведь? Я целый год не поднимал глаз от горя после того, как прошлой зимой схоронил мать, а за ней и отца, который не смог пережить потерю. «Наслаждайся жизнью, – говаривал мой дядя. – Пой, танцуй, пей вино! Срывай поцелуи с девичьих губ! Получай удовольствия, иначе на что тебе дана молодость и сила?» В ответ я лишь качал головой. Когда он хотел отпраздновать мое восемнадцатилетие, надеть мне на голову венок и выпить за здоровье, я отказался, потому что не видел особых причин для праздника.

Не удивлюсь, если дядя надавил на кого-то из членов городского Совета, хотя мне он в этом упорно не признавался. С другой стороны, мою унылую физиономию видел весь город, и в Совете могли просто пожалеть меня, глядя, как усердно я работаю – помогаю стричь овец и сгонять их в стада на холме, подсобляю ткачам, купцам и торговкам на рынке. Слишком уж он мрачный, этот Давит Рамстронг. Надо его как-то растормошить, – наверное, переговаривались между собой члены Совета. Кто-то мог и усомниться: Не знаю, не знаю. Медведь должен олицетворять собой весну, быть большим, диким, грозным, полным буйной силы. Вы считаете… – А вы видели, какого роста молодой Рамстронг? – Да, но он такой неуклюжий! Вряд ли соображает, с какой стороны подступиться к женщине. Кажется, он все еще не оправился после смерти матери. – Тем более пусть набирается опыта в деле, на Празднике Медведя. У меня есть парочка знакомых девиц, которые могли бы его кое-чему научить. Гримаса, равнодушное пожимание плечами – все, вопрос решен, и вот он я, краснею одновременно от гордости и смущения.

Здесь же, в холодной комнате, вместе со мной одеваются Фуллер, Вольфхант и Стоу. Они шумят и куражатся, стараясь скрыть благоговейный страх перед жесткими медвежьими шкурами.

– Почему нельзя надеть костюм Медведя поверх собственной одежды? – поинтересовался Стоу. – У этих штанов ужасно толстые швы, от них все дико чешется.

– Бестолочь, – сказал отец Вольфханта. – Бегая в этих шкурах, ты сдохнешь от жары. Вдобавок девушкам приятно думать, что у тебя под шкурой ничего нет. И девицам, и их мамашам. Кому захочется увидеть торчащую из-под шкуры рубаху? Голое тело – самое главное. Мускулы и здоровый мужской пот! – Он принялся натирать лицо сына смесью масла и сажи с таким энтузиазмом, что Вольфхант-младший вскрикнул. – А ну, не скули! – расхохотался отец. – Как я могу гордиться сыном, если он тявкает, словно щенок?

– Фу-у, – наморщил нос Стоу. – Смердит-то как! – Он понюхал подмышку костюма. – Десять поколений вонючих отцов и дедов?

– Десять поколений Медведей! – взревел отец Вольфа. – Гордости и традиций! Сегодня счастливейший день в моей жизни! – Он смачно поцеловал сына в лоб, отчего на губах у него отпечаталась сажа.

– Давай намазывай мне руки, старый слюнтяй, – сконфузился Вольф. – И пожирней, чтобы я мог оставить как можно больше меток!

Дядя завязал мне сзади тесемки на верхней части костюма. Снять костюм без посторонней помощи я уже не смогу – разве что шапку с медвежьей головой. Я считался взрослым мужчиной, однако сам ощущал себя младенцем в детском нагруднике.

Дядя был единственным, кто хранил молчание. «Я думаю о Винсе», – сказал он сегодня утром, когда пришел ко мне с чашкой горячего молока. «Знаю», – ответил я. Я тоже вспоминал отца. Глубокая зима, Па – исхудавший и бледный, прикованный к постели. От этого зрелища наворачивались слезы, и – да, я плакал. «Я больше не увижу солнца, – сказал нам отец, когда закружили зимние вьюги. – Нет, Давит и Аран, вы ничем не сможете мне помочь. Я ухожу длинной дорогой, которая ведет под землю».

«Так поверни назад, глупец!» – мысленно вскричал я, но не осмелился произнести это вслух. Я был слишком убит горем, а теперь, конечно, жалею о том, что ни я, ни Аран не сказали отцу нужных слов. Нужно было не давать ему покоя, ругаться, стыдить, умолять. Тогда он остался бы с нами.

За окном гудел ветер.

– Похоже, снова пойдет снег, – сказал я.

Весна в этом году никак не решалась вступить в свои права. На деревьях уже набухли почки, а метели все кружили, и тепло не спешило приходить.

– Самое большое – чуть-чуть припорошит, – возразил дядя, – а тебе и вовсе не грозит замерзнуть.

– Ага, – поддакнул Стоу, – даже если снег будет валить стеной, тебе будет жарко и голышом – под кучей девок!

О боги. Как только Совет назвал имена избранных, я даже без медвежьей шкуры и сажи на лице ощутил на себе женские взоры. Мне было неловко. Я боялся поднять глаза и прочесть в их взглядах вопрос, безмолвную оценку, непристойную картину. До этой весны ни одна девушка не замечала, что я вырос. Я вел себя тише воды, ниже травы, и надо же случиться такому невезению. Под черной тенью тяжелых несчастий, которые мне выпали, взросление мое шло незаметно. Я стал мужчиной неожиданно для всех и даже сам чуть-чуть удивился этому. А теперь все на меня пялились, я чувствовал это везде и во всем. Стайки девчонок замолкали, когда я проходил мимо. «Выбирай любую!» – шипел мне на ухо Норс, долговязый нытик, которого никогда бы не сделали Медведем.

Выбирать? Уже одна мысль об этом повергала меня в замешательство. Разве Па выбирал Ма, а дядя – тетю Нику, будто спелые груши на дереве? Правда, обе женщины оставили мужей вдовцами, сломавшимися под этим ударом судьбы, так что, вероятно, подобный способ выбора жены и мне не принесет счастья.

– Готово, – объявил отец Вольфа.

Он потер глаз тыльной стороной ладони, отступил назад и окинул нас придирчивым взором. Стоу и Вольф уже надели медвежьи шапки, отец Фуллера натирал пятки сына сажей.

– Лучшие из лучших во всем городе!

– Верно, – довольно кивнул Стоу. Он с самого начала не сомневался, что его сочтут достойным. Этот сумеет выбрать себе жену, выстроить хихикающих девиц в шеренгу и показать пальцем на ту, которая ему подходит.

Дядя поглядел на меня, одного из четырех Медведей, и часто-часто заморгал, чтобы смахнуть с ресниц слезы гордости. Он похлопал меня по мохнатой руке, и в этом прикосновении я ощутил переполнявшие его чувства. Я улыбнулся, довольный тем, что он сегодня здесь и что тоже доволен.

– Ну и зубищи у тебя, – произнес дядя шутливо, уже совсем другим голосом, и снова потрепал мех на шкуре.

Мы вышли в зал. Старые Медведи приветствовали нас радостными возгласами. Кто-то пустил слезу, кто-то уже разливал по кружкам вино, чтобы не промерзли кости.

Хогбек Старший, который сидел в кресле, напоминавшем трон, благословил нас на своем мудреном языке. Потом с напутствием выступил долговязый священник, изможденный, одетый во все черное, точно лунная тень; в его манере, как обычно, сквозила укоризна. Последним слово взял мэр, единственный, чьи слова мы более или менее поняли: дескать, какие мы прекрасные юноши, как этот день запомнится нам на всю жизнь, и тому подобное. Мы смирно стояли и слушали, и старики за нашими спинами тоже тревожно притихли. Наконец с речами было покончено.

– Вперед, парни, – негромко сказал отец Стоу.

Фуллер восторженно гикнул, и тогда это началось; тогда все почувствовали, и у меня внутри все обожгло, будто от лакричного бренди: Праздник Медведя. Это наш день, он принадлежит не отцам, не братьям и не друзьям, а лишь нам четверым. Я перестал быть собой, превратился в одного из четырех Медведей. Я ног под собой не чуял!

Мы помчались вверх по ступеням башни, вырвались на парапет, к яркому солнцу, и побежали вдоль стены. Как только нас заметили, поднялся гвалт: мужчины приветственно кричали, женщины визжали, толпа задрала головы. Именно женский визг придал нам силы: острый как лезвие ножа звук достиг моих ушей и пронзил мозг, однако в желудке было тепло и покойно, словно жирное мясо и прозрачный эль подкрепили меня на весь этот трудный день.

Мы громко ревели, скребли когтями воздух и бегали взад-вперед вдоль зубчатой парапетной стены, перевешивались через край и угрожающе рычали. Все дети, и мальчики, и девочки, делают это понарошку, в игре, однако мы не играли; мы превратились в настоящих Медведей, стали живым воплощением детской мечты, и у нас была цель – напугать зиму, пробудить своим диким буйством весну.

Перевоплощение полностью захватило меня, я настолько перестал быть собой, что даже не помнил, как спустился с башни. Как бы то ни было, я очутился на улице, и теперь оставалось лишь следовать простым правилам. Всякую особь женского пола, которая попадалась мне на пути, будь то молоденькая девчонка или старуха, я хватал, смачно целовал, пачкая ее лицо сажей, отталкивал и с ревом несся дальше. Если девушка визжала от страха и убегала, я догонял ее, валил на землю и как следует перемазывал жирной смесью сажи и масла со своих ладоней и лица. Когда мне протягивали младенцев, перепуганных так же, как в свое время был перепуган я, сидя на руках у матери, я смягчал голос до сердитого рычания и аккуратно оставлял на маленьких щечках черные следы указательным и большим пальцем. Все это я делал, не произнося ни слова. Среди женщин были и такие, кто в нарушение правил забегал в дом. В этом случае я имел право ринуться следом, испачкать и разбросать все вещи, а также разбить один предмет – я предпочитал горшки, – если нарушительница не подставит для поцелуя щеку.

Кипучая сила весны переполняла меня. Я чувствовал возбуждение и страх невинных девушек, пылкий задор молодух, жаждущих продолжения рода и нарочно преграждающих мне путь. Мужчины подталкивали ко мне своих жен и дочерей, посмеиваясь особым смехом, в котором звучали нотки ревности. Теперь я понимал почему: им тоже хотелось скрыть лицо под медвежьей маской, а тело – под меховой шкурой, быть такими же высокими, свободными и дикими, олицетворять собой возрождение жизни. Раньше мне это и в голову не приходило…

В какой-то момент я пересекся со Стоу. На одной его щеке сажа уже стерлась, но из-за черного пятна вокруг глаза он все равно выглядел грозно. Мы немного побегали вместе, заражаясь энергией друг от друга, тем более что ловить шустрых девчонок вдвоем было сподручнее.

– А-ар-р-р-р-р-р-р!!! Ы-ы-ы-ы-ы-ы-грр!!!

Мы мчались через кварталы, в которых я никогда не бывал, целовали старух, прижимая их к дверям, с хохотом преследовали стайки девчонок, хватали их за развевающиеся юбки и за ноги в синих башмаках.

– У меня в штанах колом стоит! – пожаловался задыхающийся Стоу, когда мы свернули за угол возле дома Велбрука. – Представь, если шкуры свалятся!

Думаете, мне было интересно узнать об этом? Ничуть.

– Не свалятся, – сказал я. – Там все зашито и завязано с расчетом на целый день. Мы – пленники внутри этого наряда.

– Как же в нем жарко! Если б штаны свалились, по крайней мере кое-какие части тела проветрились бы. Слушай, а ты заметил, как горят глаза у молодух? Прямо готовы прыгнуть на нас с разбегу!

– Может быть, – сухо отозвался я. – Давай так: ты беги прямо, а я сверну в проулок и отрежу путь вон тем прачкам.

– Молодец, соображаешь! – обрадовался Стоу.

Он скрылся из виду, а я оказался в узком проулке: слева – стена имения Хогбеков, справа – ограда монастыря, за которой виднелись залитые солнцем лужайки.

Тело мое под шкурами было липким от пота, пот струился из-под медвежьей шапки. Сколько уже прошло времени? По традиции мы должны бегать, рычать, целоваться и перемазывать женщин сажей до тех пор, пока нас не остановят. Медведь, который выдохся раньше срока, станет посмешищем и вызовет всеобщее презрение. Мы должны успеть пометить медвежьим знаком всех женщин города и при этом действовать быстро, дабы остаться неузнанными, ведь сегодня мы – не люди, а медведи.

А затем произошло нечто непонятное: то ли проулок неожиданно вытянулся, то ли я невольно замедлил бег, но мне почему-то стало очень тяжело. С каждым моим шагом солнечная лужайка за монастырской оградой кренилась то в одну, то в другую сторону, каменные плиты под ногами вдруг стали мягкими, будто я попал в болотную трясину, ноги отказывались перепрыгивать по ступеням. Все начало расплываться: и горячий воздух узкого тенистого проулка, и вязкие размягченные ступеньки, и зеленый квадрат травы за оградой, и монахиня, склонившаяся над вышивкой, и… Я обнаружил, что с бешеной скоростью бегу по воздуху! Что делать? Останавливаться нельзя, иначе упаду и разобьюсь! Охваченный ужасом, я поджал под себя ноги и прыгнул – через что, не знаю; пожалуй, через здоровенный кусок пустоты. Я раскинул руки и полетел, точнее, поплыл в прозрачном воздухе. Сент-Олафредс подо мной уменьшился в размерах и наклонился, мне открылись пространства, о которых я раньше не знал. Я увидел, как расположены леса и холмы, как каждое поселение старается прижаться к блестящей ленточке воды; узрел прихотливую сеть дорог, похожих на серые веревки. Смотри, сказал я себе, во всем сущем есть некая система, определенный порядок, в который укладываются наши жизни и поступки. Общему порядку подчинено все до мелочей, и даже то, что сегодня, в этот необычный день, чресла Стоу горят похотью, а мои – нет, что я не ощущаю ничего подобного. Эта система больше, чем я и мое мужское достоинство, гораздо больше; в ней все повторяется, все идет по кругу. Рождение и смерть, рождение и смерть. Жизни – множество жизней – пересекаются и накладываются, влияя одна на другую. Все события, обыденные или запоминающиеся, горестные и счастливые – это лишь мелкая людская возня в гуще всего великого и непознанного, которое существует вне нашего…

Прохладный воздух, теребивший мои шкуры, постепенно стал ледяным, в лицо дохнуло снегом. Я парил почти под облаками, но, замерзнув, опустился ниже и вновь увидел под собой город на холме. Я четко разглядел, что на улицах нет ни души, а двери заперты, как будто все жители попрятались по домам, испугавшись голодного злого медведя, который забрел к людям после зимней спячки. Это тоже подчинялось всеобщей системе, хотя каким образом, объяснить я не мог. Страха или тревоги я не испытывал, хотя, если подумать, причин к тому было более чем достаточно. Однако я не думал. Сегодня я – Медведь, и этим все сказано.

Я увидел, что в городе стоит иное время года: зелень исчезла, все белым-бело от снега, чернеют лишь голые мокрые деревья. Изменилось даже время суток: день быстро клонился к вечеру, уже синели сумерки. Я опустился ниже, но меня мгновенно начал пробирать холод. Поднимайся, поднимайся туда, где теплее, подсказывал мне замерзающий разум. Увы, было поздно: я падал, путаясь в жестких негнущихся ветвях. Перед глазами все завертелось, дыхание перехватило… Шлеп! Я плюхнулся в мягкий сугроб, от набившегося в рот снега заныли зубы.

Отплевываясь, я сел. Вздохнул, попробовал пошевелить руками и ногами. Все в порядке, даже медвежья шапка не сбилась. Надо снять шкуры, лениво подумал я, и вывернуть их мехом внутрь, чтобы согреться. Когда же я встал – не знаю, как бы у меня получилось избавиться от костюма, накрепко стянутого сзади завязками, – то разглядел за деревьями золотисто-красный огонек и сразу двинулся туда. Мои босые ноги превратились в мерзлые одеревенелые колоды. Холод становился опасным: больно кусал за горло и запускал ледяные пальцы под шкуры, быстро вытягивая из меня остатки тепла.

Свет исходил из славного маленького домика, засыпанного снегом. Окошки были плотно закрыты ставнями, сквозь которые пробивались лишь узкие лучики. Я не стал заглядывать в окно и направился прямиком к крепкой двери с округлым верхом, собираясь попросить хозяев дать мне приют и спасти от неминуемой смерти на морозе.

Я удивленно оглядел свои руки, мохнатые, когтистые, распухшие и негнущиеся. Постучать удалось только кулаком, поскольку пот на ладонях приморозил к ним сажу. Тук-тук-тук.

Дверь открылась. Сперва я никого не увидел, потом опустил глаза. Передо мной стояла темноволосая девочка, росточком чуть выше моего колена. Она испуганно взвизгнула и убежала. Я просунул голову внутрь, она завизжала еще пуще – ох ты, я не догадался снять шапку с медвежьей пастью!

– Он нас сожрет! – крикнула маленькая смуглянка.

Оказалось, что в домике живет мать с двумя дочерьми.

Обе девочки испуганно жались к ней; она легонько отстранила сперва одну, потому другую.

– Успокойтесь, глупышки, – сказала мать и улыбнулась мне немного озадаченно. – Это всего лишь медведь. С чего ему есть вас?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю