Текст книги "Лакомые кусочки"
Автор книги: Марго Ланаган
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)
– Чтобы найти средство, ей нужно выяснить все подробности этой истории. Там замешана куча народу: и Рамстронг, и Тизел Вурледж, и вдова Байвелл. Мисс Данс должна поговорить с каждым.
– Что возьмешь с женщины? Болтовни много, толку мало. – Миллвил громко зевнул.
Он радовался моему отсутствию, вдруг дошло до меня, и теперь злится, что я вернулся. Миллвилу только на руку, если я никогда не избавлюсь от своей медвежести, ведь тогда он будет считаться полноправным старшим сыном, сможет командовать Хэмблом и всеми остальными.
– Баллок, ты голоден? – спросила Ма, пряча свои истинные чувства за доброй заботой.
– Нет, – ответил я, – вымоюсь и сразу лягу спать. Не волнуйся, мам, вдова сытно кормила меня. А матушка Рамстронг присматривала за мной почти так же хорошо, как ты.
Мне хотелось подойти и поцеловать Ма, однако я не стал делать этого, опасаясь, что она испуганно отшатнется от моего мохнатого лица. Я был рад видеть ее худенькую фигурку, и озабоченное лицо Па, и моих бездельников-братьев. Дом есть дом, и не важно, с кем ты делишь кров, не важно, что кто-то ленив, вспыльчив или робок. Мне было приятно смотреть на всех них, приятно, что здесь стоит моя кровать, привычная и уютная, которая пахнет мной, что больше не слышен грохот колес экипажа. Я постарался отогнать все прочие мысли, чтобы как следует отдохнуть и проснуться с новой надеждой.
– Все, дальше заходить опасно – можно утонуть, – сказала госпожа Энни, стоя у быстрого ручья. – Тогда, правда, было лето, и вода доходила только до этого места. – Вдова указала рукой. – Видите старую иву – вон ту, самую раскидистую, у которой ветви обвязаны ленточками желаний? Мы стояли на камнях под ней.
Мисс Данс, выспавшаяся и бодрая, стояла, уперев руки в бока, и глядела на широкий бурный поток.
– Отлично, – промолвила она и окинула взглядом прибрежный песок, словно искала подходящий плоский камушек для игры в «блинчики». – Вам лучше отойти подальше, – рассеянно сказала чародейка.
– Вы не взяли с собой никаких трав? – удивилась госпожа Энни. – Разве не надо развести костер?
Мисс Данс очнулась от глубоких дум, недоуменно вздернула брови и неожиданно расхохоталась.
– С тобой опасно связываться, лечуха!
– Почему? – не поняла Эдда.
– Потому что в тонких материях нельзя использовать предметы из материи реальной. Неудивительно, что стыковой элемент треснул, и временные пласты сдвинулись.
– Я же не знала… – робко проговорила вдова.
– Если бы вы, почтенная, потрудились спросить меня, я бы просветила вас, во избежание беды, – парировала чародейка. – Назад! – скомандовала она и взмахнула худыми сильными руками.
Все отступили назад: Тодда и Рамстронг – оба держали на руках сыновей, затем Эдда и вдова Байвелл, на лице которой застыло смешанное выражение настороженности и обиды.
– Интересно, как она будет колдовать? – шепнула ей на ухо Эдда. – Совсем без принадлежностей?
– Как надо, – буркнула старуха. – Мне-то откуда знать?
Мисс Данс, прямая, как стрела, стояла совершенно неподвижно и глядела на воду. Казалось, она погружена в раздумья. Андерс беспокойно завозился на руках у отца. Давит заверил сынишку, что скоро произойдет нечто интересное. Остальные молчали, пытаясь услышать сквозь журчание ручья и шум пробуждающегося леса звуки другого мира, разглядеть его сквозь утреннюю дымку, увидеть, царит ли в нем зеленое лето или снежная зима.
Эдда первая почувствовала, как это началось. Видно ничего не было, просто – как и в тот раз, когда она прошла сквозь каменную стену пещеры в переулок перед монастырем, – потянуло острым едким запахом горелого: не то травы или мха, не то гнилых деревяшек, перьев или шерсти. На расстоянии вытянутой руки мисс Данс все вокруг задрожало, затрепетало. Эдда уже не могла отличить блеск воды в ручье от вибраций воздуха.
Чародейка заговорила, но слов было не разобрать. Эдда приблизилась к воде – так, чтобы читать по губам волшебницы, не мешая ей.
– Время там прямо-таки несется вскачь, – пробормотала мисс Данс. – Потребуется серьезное вмешательство. Интересно, удастся ли скорректировать временные потоки и сохранить при этом материальную форму?
Могущественная колдунья наблюдала за вещами, невидимыми для остальных. Эдде казалось, что она почти – почти! – ощущает движение воздуха рядом с мисс Данс, чувствует его тоненькой кожей в уголках глаз и губ.
Мисс Данс погрузила руки в трепещущую воздушную ткань, и они тоже стали расплывчатыми, как если бы Эдда смотрела на них через замерзшее стекло. Чародейка шепотом принялась читать заклинание. Ее взгляд остекленел, в теле начало нарастать напряжение. Постепенно проступили очертания черепа, как будто в лицо ведьмы дул сильный ветер. Запах магии становился все отчетливей. Мы все скоро вспыхнем, подумала Эдда.
Не прекращая шептать, мисс Данс медленно сделала едва заметный шаг вперед. Ее лицо расплылось, верхнюю часть тела заволокло темной пеленой.
Волк разбудил Бранзу, ткнувшись ей в лицо влажным носом.
– Что случилось, мой хороший?
Зверь коротко проскулил.
Бранза села в постели, спустила ноги на холодный пол. Волк отошел в сторону и встал, нетерпеливо переступая передними лапами.
– Ах ты, торопыга!
Бранза подошла к двери и отворила ее; в дом ворвался студеный осенний воздух. Волк выскочил наружу, немного пробежал, затем остановился и посмотрел на хозяйку.
– Солнце едва взошло! – воскликнула она.
Действительно, первые лучи даже не позолотили макушки самых высоких деревьев. В утреннем сумраке волк пробежал еще чуть-чуть, вернулся обратно и опять заскулил.
– Что, совсем невтерпеж? Тогда подожди, мне надо привести себя в порядок.
Бранза вернулась в дом, быстро оделась, расчесала белокурые волосы. Лига спокойно спала за занавеской, ее дыхание было ровным и теплым.
– Куда пойдем? – спросила Бранза у Волка, закрывая за собой дверь.
Небо понемногу светлело. Волк уверенно вел в лес, молодая женщина спешила за ним, на ходу заплетая косы.
– Что же втемяшилось тебе в голову, дикарь ты эдакий?
Волк сосредоточенно рысил. Он уже не возвращался за Бранзой, а лишь иногда останавливался и ждал, пока она догонит его.
– Куда теперь, красавчик? Вверх по холму? Что ж, хорошо.
В предутренней тишине, пока птицы в гнездах и на деревенских нашестах еще только просыпались и начинали чистить перышки, волк и женщина спешили через лес к болоту, заросшему вереском. Голые сучья блестели влажной чернотой после ночного дождя, редкие оставшиеся листья желто-рыжими фонариками освещали древесный полог, уходящий ввысь, в белеющее сквозь кружево веток небо.
Бранза любила все времена года, все погоды и явления, сопутствующие каждому сезону, будь то цветение или увядание, наливающиеся или блекнущие краски. Бранза чувствовала себя абсолютно счастливой, следуя за своим четвероногим другом, почти что ребенком – она ведь подобрала его совсем маленьким и провела с ним бок о бок много лет, – по его важным волчьим делам.
Зверь опять сделал короткую паузу. Вопреки обыкновению, он остановился, не добежав до Священного холма. Бранза нагнала Волка и встала за его спиной, молча глядя перед собой.
Там, в бледной предрассветной дымке, в чахлой обгрызенной зайцами траве что-то светилось, и Волк пристально смотрел на этот светящийся предмет, не решаясь приблизиться.
– Что это? – Бранза вышла из-под сени леса и медленно двинулась вперед.
На земле стояло серебряное ведерко, похожее на подойник, разве что Бранза никогда в жизни не видала такого новенького блестящего подойника, в котором все отражалось, словно в зеркале. К краю ведерка была прицеплена ручка какого-то инструмента, тоже серебряная, а рядом в траве мелькало нечто похожее на… облачко мошкары? Нет, для комариной стайки оно двигалось слишком резво. Это «нечто» определенно приплясывало, дразня взгляд Бранзы.
Остановившись неподалеку от сияющего ведерка, она присела на корточки и пристально всмотрелась в танцующее облачко. Теперь Бранза была почти уверена, что перед ней призрачный кот или кошка, только вот непонятно – маленький ли это котенок, игриво скачущий из стороны в сторону, или взрослое животное, более хитрое и коварное.
Бранза поднялась в полный рост; похожий на кошку зверек не отступил. В серебряном ведерке сверкнула серебряная садовая лопатка, которая показалась молодой женщине самой заманчивой вещицей на свете: ее рукоятка идеально подходила под ладонь Бранзы. Призрачная кошка поскребла землю лапкой, вприпрыжку обежала кругом ведра и опять заскребла коготками.
– Это же место, где… – Бранза оглянулась на лес, хмурившийся позади, посмотрела на поваленный камень, спящий на вершине Священного холма. На этом самом месте они с Эддой повстречали второго Медведя; здесь он разорвал на куски и сожрал гадкого карлика.
Бранза взяла лопатку. Лезвие блестело, как хорошо наточенная коса. Царап, царап, мягко скребла землю темная кошачья лапка. Бранза опустилась на колени и начала копать, а пушистая тень терлась о ее ноги, тихонько мурлыча.
Лига сидела на корточках и занималась огородными грядками, когда с ней начало происходить что-то странное. Волосы на голове зашевелились, по коже побежали мурашки, болезненно заныли зубы. Лига привстала. Что это? Она превращается в медведя?
Застыв в неудобной скрюченной позе, она вдруг увидела, как за деревьями в лучах утреннего солнца мелькнули белокурые волосы Бранзы. Лига испугалась: ее дочь – ведьма! Да, ведьма: фигура Бранзы приводила мать в безотчетный ужас, именно ее зловещее передвижение вызывало у Лиги холодный озноб. Что она со мной сотворит? – думала Лига. – Начнет меня допрашивать, силой вырвет признание и все разрушит, уничтожит то, ради чего я старалась!
Лига обнаружила, что находится у себя в доме, в уютном тепле, пахнущем свежим хлебом. Позади недобро зиял дверной проем. Она бессознательно положила руку на каминную доску, словно собралась влезть вверх по трубе, как уже делала когда-то. Однако теперь это было невозможно: жарко горел огонь, в печи пеклись хлебы. Озноб усиливался, кожа Лиги почти трещала, почти лопалась. Нет, она больше не загонит себя в ловушку! У нее есть – еще есть! – время выскочить за дверь и бежать за дом, к деревьям, пока не появилась Бранза и тот или то, что придет вместе с ней.
Лига поспешно покинула избушку. Бранза пока была далеко, однако возле беседки, увитой зеленью, притаилось чудовище: по виду оно напоминало огромного черного кота, который угрожающе пригнул голову и изготовился к прыжку. От шерсти зверя несло паленым.
Лига скользнула мимо окошек и помчалась по сухой траве, с ужасом ожидая, что страшный зверь нагонит ее одним прыжком и вцепится ей в спину острыми когтями. Деревья не захотели пускать Лигу под свою защиту; топорща жесткие сучковатые ветви, они отправили ее назад, на полянку перед домом. Она в растерянности остановилась, но не закричала. Обернулась назад и не увидела ни беседки, ни адского кота, а только хрупкий светящийся силуэт Бранзы. Дочь вышла из леса, держа в руках какую-то отвратительную блестящую штуку, а затем нагнулась, чтобы опустить это на землю, скрыть его ужасное сияние за деревом.
– Мама? – Озаренная солнцем, высокая белокурая дочь шла навстречу Лиге. Позади нее, за углом избушки, прятался жуткий кот – вот показалась его голова, вот лапа, а вот безобразный, изогнутый петлей хвост.
– Что он сделал с тобой, дочка? Ты в услужении у этого создания? Оно околдовало тебя!
– Тише, мамочка, тише. – В руках у Бранзы ничего не было; она взяла мать за руку и вывела из-под деревьев, прижала к своему плечу, знакомому и родному.
Сквозь дымку золотистых волос дочери Лига следила за приближающимся зверем и уже ничему не верила: ни собственным глазам, ни осязанию, ни даже рассудку. Мысли никак не выстраивались стройной цепочкой, а вертелись в безумном круговороте: ужас, вновь обретенная уверенность, жестокий отец, дым из печной трубы, мурашки, мурашки по коже, тугой комок страха в животе, зверь, рассекающий сухую траву, словно черное пламя, отвратительный предмет, который спрятала Бранза, похожий на гнойную рану, оскверняющую лес смрадом…
– Дочка, прогони его! – Лига зарылась лицом в шею Бранзы, чувствуя, как зверь неслышно скользнул мимо нее.
– Погляди, мамочка, он хочет, чтобы мы шли за ним!
Из-за спины Бранзы показался Волк – нерешительной рысцой он приближался к женщинам. Впереди черным пятном маячил кот – на мгновение Лига действительно разглядела в нем обычного кота, такого, каким видела его Бранза: умные глаза, аккуратные белые зубки, обнажившиеся во время тоненького кошачьего «мяу», изящный пушистый хвост. Однако затем темный призрак увеличился в размерах, мяуканье превратилось в утробное рычание, зверь припал на передние лапы и ползком начал пробираться через заросли.
Бранза взяла мать за руку и двинулась вслед за котом. Лига пальцами ощущала волнение и решимость, владевшие дочерью.
– Я иду лишь потому, что тебя ведет животное, – сказала Лига Бранзе и оглянулась. Волк трусил следом. – Вразуми ее, – приказала Лига, глядя в его кроткие глаза и уже не зная, чем еще можно повелевать, а чему надо подчиняться.
Они дошли до ручья. Колдовской кот то вырастал до размеров лошади или коровы, то съеживался и таял, обращаясь в полупрозрачный туман, но упорно вел их по тропинке мимо холмов и низин. Когда они вышли на равнину, животное принялось скакать взад и вперед. Внезапно у него в зубах засиял тот самый предмет, который так страшил Лигу: отполированное до зеркального блеска ведерко, наполненное грязными костями. Лига ахнула: поверх костей лежали два драгоценных камня, прозрачный и рубиново-алый, ее камни! Должно быть, чудовище подрыло кусты у дверей избушки!
Кот очутился на берегу ручья. Лига вдруг почувствовала угрозу, исходящую от воды, отшатнулась, испуганно вскрикнула. Вода забурлила вокруг ее щиколоток. Шум потока заглушил остальные звуки; все лесные запахи исчезли, перебитые едкой гарью. Зверь обвил хвостом – который странным образом смешался с гремящим потоком и с запахом горелой шерсти – свои огромные, точно древесные стволы, лапы, вросшие в землю, будто могучие корни. Чудовище удовлетворенно кивнуло, и волк Бранзы тотчас стал совсем крошечным; он уже не был волком, но превратился в неприметную птичку, голубенькую с белым, вспорхнул на огромную голову кота и пристроился между двумя холмами ушей. А потом все погрузилось во мрак, оглушительный грохот воды и палящий зной обрушились на Лигу, и если она не рассыпалась на части, то только благодаря Бранзе, которая крепко держала ее за руку.
13
Я проснулся от скрипа колес – где-то вдалеке ехала телега. Еще не рассвело, но воздух уже наполнился ожиданием, и когда кто-то из Стрэповых детишек сломя голову помчался по мостовой с криком «Мама, мама, выйди поглядеть!», Милл поднял голову с подушки, а мы с Хэмблом переглянулись, скатились с кроватей и тоже выбежали из дома.
Люди с помятыми, опухшими ото сна лицами и всклокоченными волосами выскакивали на улицу, в предрассветный сумрак, и, спотыкаясь, спешили вслед за нами. На перекрестке, у подножия холма, нашим глазам предстала черная громадина – самый крупный тяжеловоз из конюшни Маркса, который медленно тащил за собой не просто телегу, но здоровенную повозку из дуба, которую выводили на улицу только в дни городских торжеств – расписные оглобли в ней были украшены затейливой резьбой, а ободья колес сделаны из ясеня. Вольфхант сидел на облучке вместе с Марксом, остальные охотники расположились вокруг груза, занимавшего всю повозку.
– О господи, – воскликнул я. – Неужели… – Ноги мои подкосились, я протиснулся через толпу назад, к домам, и привалился у стены.
Повозка тащилась вверх по мощеной улице. Огромная, темная, мертвая… Туша медведицы лежала в ней, словно гора старых шуб, словно груда мехов, сброшенных сразу всеми лордами из городского Совета. Передняя лапа свешивалась с повозки, и когда колеса подпрыгивали на каком-нибудь булыжнике, когти вздрагивали, будто живые. Большая слепая голова покачивалась из стороны в сторону, как если бы медведица сладко спала. Глаза ей завязали тряпкой – так полагалось, чтобы зверь не мог посмотреть на тебя и зачаровать, – изо рта струйкой вытекала кровь, густая и темная, точно патока. Дорога постепенно уходила вверх, от тряски лужица крови растеклась по днищу повозки и тягучая, будто мед, жидкость начала капать сквозь щель на землю, оставляя за повозкой длинную нить, вязкую и липкую, похожую на первую нить в новой паутине паука.
Я стащил с головы шапку. Теперь я стоял прямо и держался на ногах крепко, как скала. Ноэр, где Ноэр? Они убили его, так же, как Филипа? Даже если он не погиб от стрел охотников, это наверняка убило его. Это было все равно как если бы жену Ноэра застрелили и мертвую везли по улицам города для всеобщего обозрения.
Я увидел Ма, которая пробиралась через толпу и радостно сияла.
– Баллок! – Можно подумать, соскучилась по мне со вчерашнего вечера.
– Беги к ним, – попросил я. – Узнай, где Ноэр…
Ма со слезами на глазах бросилась мне на шею.
– Сыночек мой родной! – Она начала хлопать меня по щекам. – Посмотри на себя! Ох, выбрось, выбрось эту гадость! – Она забрала у меня медвежью шапку – забрала из моих рук! – и швырнула на дорогу. Шапка упала как раз в лужицу крови.
– Мама!
– Быстрей, быстрей! – Она повернула меня спиной к себе. – Дай я развяжу. Скорее снимай эти мерзкие шкуры, Баллок, пока ветер не переменился или в чем там еще дело, скорей, пока они опять не приросли к тебе!
– У меня снова нормальные руки!
– Баллок, сынок! – К нам подбежали Па и Хэмбл.
– Мам, ты же не собираешься раздевать меня догола при всем честном народе?
– Еще как собираюсь! Боже, а воняет-то! – Медвежья куртка полетела на дорогу вслед за шапкой.
– Воняет медведем. – Хэмбл брезгливо отошел в сторонку. – Баллок, ты воняешь, как прогорклый сыр! Подожду, пока ты вымоешься, а уж потом обниму. – Зажав нос пальцами, младший брат хлопнул меня по руке – человеческой! – покрытой волосами ровно настолько, насколько полагается мужской руке.
– Ну, мам!
– Снимай, снимай! – Теперь Ма смеялась, как сумасшедшая. – Оксман, стащи с него эти мерзкие шкуры, если хочешь, чтоб у нас были внуки!
– Хэмбл, сбегай за штанами Баллока, – скомандовал Па. – Сынок, скидывай медвежьи портки. Просто прикройся ими ради приличия.
– Только не прижимай к себе, ради всего святого, не прижимай! – вскрикнула Ма. – Если они опять прилипнут… Ах, сыночек! – Матери кислая вонь была нипочем, она обнимала и целовала меня с головы до ног, проверяя, не осталось ли где клочка шерсти. – Хвала богородице, проклятие снято! Должно быть, небеса приняли жертву, как и предсказывала старая ведьма! Ты все сделал, как она говорила, да, сыночек?
– Гм… – Повозка уже почти скрылась из виду, и только выводок стрэповской детворы бежал вслед за ней; охотники с копьями и луками, точно суровые стражи, охраняли тушу медведицы. – Вообще-то вдова велела съесть медвежье сердце, сварить и закопать в землю кости, а я ничего такого не делал… – Небо еще толком не посветлело, мы смеялись и обнимались в мутном утреннем свете, будто под водой. Все было серым и тусклым, и только в вышине на востоке виднелась узкая розово-желтая полоска.
– Значит, это не понадобилось! – Ма радостно приплясывала вокруг меня. – Поглядите на него! – теребила она улыбающихся соседей. – Глядите! – говорила она полусонным детишкам, которых родители вынесли на улицу и которые удивленно таращили круглые глазенки. – Медведь покинул моего сына!
Я сомневался в ее словах. Мы не выполнили и половины из того, что говорила старуха; наши слабые усилия не могли повлиять на исход. Кто-то другой сильно постарался ради нас, и я готов был биться об заклад, что это дело рук свирепой мисс Данс.
Лигу вновь окружал дневной свет. Проморгавшись, она увидела все тот же лес, только теперь на деревьях почему-то набухли бледно-зеленые почки, да и мороз спал. Призрак в кошачьем облике исчез; что же до ведерка… Его держала в руках незнакомая женщина в темном ладно скроенном платье. Ведро больше не внушало Лиге ужаса, хотя по-прежнему ярко блестело и в нем все так же лежали чьи-то кости, а сверху – два драгоценных камня.
Мурашки и «гусиная кожа» пропали, Лига опять чувствовала себя самой собой. Что бы это ни было, все уже закончилось. Щебет птиц и журчание ручья услаждали слух Лиги, испуг и смятение уступили место любопытству. Теперь она могла спокойно рассмотреть фигуры на берегу, все чужие, за исключением маленькой пожилой женщины, которая показалась ей смутно знакомой.
– В бок мне вилы! – воскликнула та самая маленькая старушка и вытянула руки, словно поражаясь тому, что они у нее есть.
Будь Лига посмелей, она бы тоже вскрикнула от удивления: драгоценные камни в многочисленных тяжелых перстнях старушки вдруг начали менять форму, их полированные грани вспыхнули и засияли радужными переливами. Неожиданно они словно разбухли, оперились, выпорхнули из рук женщины. Вне всяких сомнений, это была стайка разноцветных пташек! Они перелетели через ручей, взмыли ввысь и растворились в воздухе между Лигой и еще одной фигурой на берегу, хорошо одетой девушкой, которая с изумленным видом стояла на мелководье, вымочив башмаки.
Вглядевшись в лицо девушки – более взрослое, чем она помнила, однако, гораздо моложе, чем полагалось бы, – Лига вдруг всем сердцем ощутила тяжелый груз десятилетней скорби, до сих пор не осознанный и не принятый. Грусть хлынула в ее душу, как вода через прорванную плотину, как вино из прохудившейся бочки. Что же я за мать, в ужасе думала Лига, если не почувствовала, что потеряла дочь, если не хотела чувствовать эту утрату и даже признаваться себе в ней? Что я за человек? Протянув навстречу руки, она бросилась навстречу Эдде, которая робко застыла на месте. Обычно такая смелая, сейчас она нерешительно переминалась с ноги на ногу; всегда готовая звонко рассмеяться, теперь едва заставила непослушные губы вымолвить одно слово: «Мама!»
– Мама! – Эдда пошатнулась и упала в объятия Лиги – и Бранзы, рослой Бранзы, меньше чем за полтора года превратившейся во взрослую женщину. На несколько минут весь остальной мир для этих троих перестал существовать, они смеялись и плакали, обнимали и целовали друг друга, роняли обрывки фраз и бессвязные восклицания. Когда же, наконец, они осознали, что стоят по щиколотку в воде, то, смеясь, перебрались выше, на траву. Там Эдда представила мать и сестру Рамстронгу и госпоже Энни. Лига крепко держалась за руку младшей дочери; ей явно было не по себе в обществе незнакомых людей, да еще не таких, к которым она привыкла – одинаковых лицом, улыбчивых и не смотрящих в глаза.
– Мамочка, это наши друзья, – сказала Эдда. – Они все про нас знают и знают, откуда мы явились.
– Откуда явились? – недоуменно переспросила Бранза. – Тогда где же мы сейчас, и ты тоже, и эти… друзья?
Мисс Данс встала и выпрямила спину – до этого она сидела на корточках у воды, перебираясь от одного места к другому, изучала нечто, доступное лишь ее взору, и делала осторожные разглаживающие движения кистями. Она в упор поглядела на Бранзу, видимо, прикидывая, как лучше объяснить произошедшее.
– Можно, я скажу, мэм? – едва слышно пролепетала Лига.
– Разумеется, Лига, если вы найдете подходящие слова.
– Эта дама, Бранза, – начала Лига, – пробудила нас ото сна… от нашей предыдущей жизни, и теперь мы вернулись в жизнь настоящую. Когда-то я жила в ней, очень давно. Ты в то время была еще младенцем, поэтому ничего не помнишь. Этот мир устроен почти так же, как и мир наших грез, только здесь больше… больше…
– Народу, – подсказал Рамстронг. – И разнообразия.
– И еще торговля, – подхватила Эдда. – А в трактирах продают эль, и мужчины напиваются им допьяна. Тут гораздо больше мужчин, чем у нас, и… – Она попыталась припомнить, какие вещи в этом мире поразили ее сильнее всего.
– Здесь нет медведей? – спросила Бранза. – И… или волков? – Она обвела взглядом своих новых знакомых, не уверенная, что они знают таких существ.
– Ну что ты, тут полно диких животных, – успокоила ее Лига.
– Хорошо, – кивнула Бранза. Высокая, очень застенчивая… Кажется, она стала еще более робкой, чем Эдда ее помнила.
– Правда, звери тут совсем не такие ручные и добрые, – предупредила младшая сестра старшую. – И люди, кстати, тоже.
– А карликов много? – боязливо осведомилась Бранза.
– Лично я ни одного не встречала, ни в Сент-Олафредс, ни в Бродхарборе, – сказала Эдда.
– Доченька, ты ездила в Бродхарбор?
– Да! Ох, мамочка, мне столько всего нужно тебе рассказать! Целый год сплошных приключений!
– Год? Но ведь времени прошло гораздо больше…
– Давайте присядем где-нибудь на солнышке, – предложила мисс Данс и, наклонившись, выжала мокрый подол. – Я должна кое-что растолковать, а также выслушать некоторые объяснения. – Она опять выпрямилась. Лицо чародейки было совсем бесцветным, лишь под глазами чернели круги от усталости.
– Мисс Данс, вы плохо себя чувствуете? Вам дурно? – участливо спросила Тодда.
– Я просто очень устала. Даже не предполагала, что процедура потребует столь значительных усилий. – Чародейка уселась на плоский камень, похожий на скамеечку, и расправила юбки, чтобы просушить их. – Ну что ж, – продолжила она, глядя, как вся компания рассаживается на нагретой солнцем траве, – слушайте: вот что мне пришлось увидеть и сделать.
Эта женщина, мисс Данс, пугала Лигу: такая строгая и страшно умная. Большую часть из того, что она говорила, Лига не понимала. Временные смещения, стыки и элементы – все это не укладывалось у нее в голове, рассыпалось на отдельные кусочки, разрозненные и ни о чем не говорящие. Единственное, что уразумела Лига – самые первые слова мисс Данс о том, что время сбилось и не совпадает между реальным миром и тем, который колдунья называет «ложным»; что в «ложном» мире с момента исчезновения Эдды минуло десять лет, а в реальном – всего один год; что Лига и Бранза на десять лет старше, чем следовало бы, и что тут ничем не поможешь.
Солнышко пригревало сильнее, платья и юбки давно высохли, а разговор все продолжался. Лига совсем приуныла. Когда появился тот ужасный кот, она жутко испугалась, а теперь ее убеждали в том, что в облике кота перед ней предстала мисс Данс, что сидящий рядом Рамстронг был первым Медведем, а некто по имени Тизел Вурледж – как говорили, дурной, нехороший человек – вторым. Перемещаясь между мирами, Лига чуть не умерла от страха – тьма, свист ветра в ушах, чувство дикого напряжения, да еще мысль о том, что их ведет за собой чудовищный кот. Бурную радость от встречи с Эддой почти вытеснили другие, горькие чувства, когда в мозгу Лиги вдруг пронеслось: доченька! Доченьки мои! Она словно бы только что поняла, что у нее есть дочери. Почему не ощущала силу родной крови раньше? Почему не сознавала, как это важно?
Затем на сердце легло еще более тяжкое осознание: виновата во всем она одна. И была виновата все эти годы, с самого рождения девочек. «Я в некоторой степени допускаю, – сказала Лиге мисс Данс, – что вам было позволено взять с собой в искусственный мир двух младенцев. Но как вы могли удерживать их там столько лет, если ваш мир грез был для них чужим? Загадка, честное слово, загадка! Эдда совершила вполне естественный поступок: вернулась в реальный мир, чтобы встретить свое реальное будущее. Бранзе следовало бы взять пример с младшей сестры! То, что она задержалась так надолго – до двадцати пяти лет! – крайне скверный поворот судьбы. Бранза ведь даже не представляла и до сих пор не представляет, что можно иметь собственные грезы, собственные заветные желания! Четверть века провести в клетке чужого мира – разве это жизнь?
Едва Лига полностью осознала суть, причины и следствия своего существования в «ложном» мире, как мисс Данс обвинила ее в том, что она причинила вред собственным дочерям. Оказывается, она держала их в клетке! Разве это жизнь? По мнению могущественной чародейки, Лиге следовало хотя бы изредка навещать реальный мир (она и не подозревала, что такое возможно!), чтобы ее «рай» постепенно менялся в соответствии с переходом от детских представлений к взрослым. Однажды слепив свой мир по шаблону пятнадцатилетнего подростка (разве это сделала она, а не Лунный Младенец?), Лига удерживала его в неизменной форме, однако это еще не самое страшное. Оказывается, она наносила вред своим детям, делая то единственное, что считала правильным: заботясь о них, оберегая от бед в тихой гавани своего райского мира, вместо того чтобы отпустить в «настоящий» мир, где полно трактиров, грубых мужчин, сплетен и зла. В этом, по словам чародейки, и есть главная вина Лиги.
А у самой мисс Данс есть дети? Вряд ли! Откуда ей знать, что хорошо, а что плохо для детей? Тем не менее мисс Данс была невероятно убедительна! Лига еще никогда не слыхала, чтобы женщина говорила так уверенно.
Больнее всего ранило Лигу (и подтверждало правоту мисс Данс!) то, что ее девочки – нет, не предали мать в прямом смысле, но много лет что-то утаивали от нее. У них были секреты! Взять хотя бы историю с этим Коллаби, мистером Дотом: теперь Лиге ясно, как день, что именно он являлся Бранзе в кошмарных снах. Старшую дочь мучил совсем не призрак Па (да это, в общем, и невозможно), а этот злой крысеныш, который «вторгался», как говорила мисс Данс, в райский мир Лиги. Его отправляла туда старушка-с-кольцами-которые-превратились-в-птиц, помогала ему всякий раз или, по меньшей мере, сделала так, что он мог свободно ходить туда и обратно. Как объяснила чародейка, то, что вздорный карлик проник в этот мир, умер в нем и продолжал там оставаться в виде костей, зарытых в землю, и сбило время с правильного хода. Лига даже не пыталась вообразить подобные вещи, но втайне слегка порадовалась, заметив, что старушка пристыженно опустила глаза, когда мисс Данс описывала ее роль во всей этой истории. Хорошо хоть Лига Лонгфилд – не единственная, кто натворил бед!
Разговор перешел на другую тему: что теперь делать Лиге и Бранзе реальном мире, где и как жить. Эдда сказала, что лесная избушка полностью сгнила и развалилась. Это означало, что женщинам придется устраиваться в городе. В городе! По спине Лиги пробежал холодок.
Глядя на злое лицо мисс Данс, которое сейчас было серым от усталости, Лига никогда бы не подумала, что чародейка может быть столь терпелива: она излагала события четко и ясно, не считала за труд по нескольку раз растолковывать непонятное. Ее внимательно слушала и семья с двумя детишками: старшего звали Андерс, его маленького братика – Озел; мать с добрым лицом и спокойной улыбкой звалась Тоддой, а отец – Давитом. В райском мире Лиги Давит Рамстронг был Медведем, которого Лига знала в молодости, когда ее девочки еще не подросли; тем Медведем, которого она гладила, чесала за ухом, обнимала, с которым обращалась, как с добрым мохнатым приятелем. Что из этого осталось у него в памяти? При воспоминании о прошлом Лига слегка покраснела. Рассказывал ли он что-нибудь своей жене?