355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Уэйс » Рыцари Черной Земли » Текст книги (страница 17)
Рыцари Черной Земли
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:12

Текст книги "Рыцари Черной Земли"


Автор книги: Маргарет Уэйс


Соавторы: Дон Перрин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 28 страниц)

ГЛАВА 22

Вот джентльмен, которому я верю абсолютно

Уильям Шекспир. Макбет, акт 1, сц. 5

– Ведущий криптоаналитик, – с запинкой повторил Так. – Понятно. Но что это означает для Адмиралтейства, сэр?

– Это означает, что наши дела плохи. Возможно, очень плохи. – Дикстер вернулся в свой кабинет. Он направил срочный запрос в секретариат Его Величества и сейчас ожидал, когда Дион Старфайр сможет ответить на звонок. – Майор Мохини – наш ведущий шифровальщик и специалист по взломке кодов противника. Она изобрела и внедрила систему высоконадежной кодированной связи, используемую всеми кораблями Королевского флота. А теперь ее похитили. Подумай об этом, Так. Подумай об этом.

Так подумал. Он посмотрел на фотографию женщины, лежавшую на столе, произнес несколько подобающих фраз и неловко добавил:

– Прошу прощения, сэр.

– Не стоит извиняться. – Дикстер вздохнул и провел рукой по седеющим волосам. – Я испытываю такие же чувства, как и ты. Но понимаешь ли ты, что сейчас, в этот самый момент, наша система безопасности трещит по всем швам? Тот, кто захватил майора Мохини, потенциально может получить доступ ко всем передвижениям флота, узнать текущую позицию каждого боевого корабля. Хуже того… – Дикстер понизил голос, – они могут разослать фальшивые приказы. Рассеять флот по всей Галактике. Загнать наш флот в Коразию, черт бы их побрал!

Так нервно расхаживал по комнате.

– Но почему, сэр? – Внезапно остановившись, он уперся ладонями в стол Дикстера и подался вперед. – Почему Крис, да и любой другой… какой мотив?

– Например, революция, – сухо ответил Дикстер.

Так присвистнул и медленно выпрямился. Обдумав услышанное, он покачал головой.

– Нет, сэр. Только не Крис.

– Мы не можем игнорировать факты! – Дикстер в сердцах стукнул кулаком по стопке снимков. – И в моем положении я не имею права рисковать! Вот почему я приказал ликвидировать их.

Так отвернулся и подошел к окну. Вид на Сверкающий дворец – резиденцию Их Величеств, короля Диона Старфайра и королевы Астарты – был великолепен. Хрустальные стены дворца играли пурпуром и багрянцем весеннего заката. Но Так не видел всей этой красоты, не хотел ее видеть.

Он мысленно вернулся в коразианскую галактику и снова лежал, раненый и беспомощный, у кормы своего подбитого космоплана. Коразианцы окружили его; вспышки лазерного огня вспахивали землю вокруг его укрытия. А потом из клубов дыма вынырнул Крис. Бережно, словно младенца, силач-киборг поднял раненого пилота на руки.

– У нас больше шансов спастись внутри космоплана, чем снаружи, – сказал ему Крис.

– У тебя – может быть, – смутно припоминал Так собственные слова. – Но не у меня. Оставь меня. Уходи!

Он видел суровую улыбку киборга, его мрачное, покрытое шрамами лицо. Он чувствовал прикосновение сильных, надежных рук…

Тяжелая рука опустилась на его плечо.

– Мне очень жаль, сынок, – тихо произнес Дикстер. – Я знаю, он был твоим другом.

– К черту, сэр! – Так смахнул слезы; его голос на мгновение пресекся. – Я просто не верю этому! Только не Крис!

– Хорошие люди и раньше совершали дурные поступки, – мягко заметил Дикстер. – Говорят, каждый человек имеет свою цену. Каждый мужчина… и каждая женщина.

Зажужжал сигнал вызова. Оба вздрогнули и повернулись к двери.

– Контр-адмирал Лопес на связи, мой лорд, – доложил Беннет.

Дикстер торопливо направился в оперативный центр связи. Так последовал за ним. Всему обслуживающему персоналу было приказано выйти из помещения. Остальные оставались на своих местах, выполняя обычные обязанности, хотя и с заметным напряжением. Все уже слышали о чрезвычайном происшествии на БКФ «КомБез», но никто не знал, к каким последствиям это приведет. Входя в зал, Дикстер почувствовал на себе встревоженные взгляды, но люди тут же по вернулись к своим ярко освещенным экранам.

Дикстер опустился в кресло и посмотрел на экран. Увидев выражение лица Лопеса, он вздохнул.

– Что, Род, так плохо?

– Мы вычислили их, Джон, – сообщил контр-адмирал. – «Клещ» сработал отлично. Когда космоплан вышел из гиперпространства, они сразу же оказались под прицелом орудий ракетного крейсера «Старфайр». Капитан Джеймс Манто дважды приказал им сдаться, затем направил блокирующий сигнал на их бортовой компьютер. Но кто-то сумел преодолеть блокировку. В следующее мгновение космоплан снова исчез в гиперпространстве, и на этот раз «клещ» отключился. Разумеется, вы знаете, кто изобрел это устройство, – сухо добавил он.

Так не удержался от облегченного вздоха. Дикстер сердито покосился на него.

– Прошу прощения, сэр, – пробормотал тот, устыдившись своей слабости. – Я знаю, ситуация крайне серьезная, но у Криса должно быть какое-то логическое объяснение.

– Я бы с удовольствием выслушал его, – отрезал Дикстер, – но нам не оставили выбора. Капитан, – он повернулся к старшему связисту, – я созываю топографическое совещание с участием всех старших офицеров флота. Код срочности – «Альфа-один».

Все присутствующие обменялись взглядами. Люди даже перестали делать вид, что работают. Дикстер встал и направился в свой кабинет. Как только они с Таком остались одни в коридоре, адъютант наклонился к лорд-адмиралу и тихо сказал:

– Вы ведь тоже обрадовались, сэр, не правда ли?

– На тот случай, если вы об этом не подумали, коммандер, считаю своим долгом сообщить вам, что мы можем столкнуться с вооруженным мятежом, если не с революцией, – мрачно отозвался Дикстер. – Или с массовым вторжением из Коразианской империи. Следующий приказ, который я собираюсь отдать, расчленит боевые порядки флота, заморозит наши операции в каждом доступном секторе Галактики.

Порывшись в кармане, Дикстер извлек несколько антикислотных таблеток, бросил их в рот и разжевал.

– Может быть, ты и прав, – тихо добавил он в дверях приемной. – Но это ничего не меняет.

Они вошли внутрь. Секретарь Дикстера с озабоченным видом устремился им навстречу.

– Беннет, я созываю топографическое совещание с участием всех старших офицеров флота.

Взгляд Беннета скользнул по мундиру лорда-адмирала. Секретарь отметил два пятна от кофе на рукаве и что-то похожее на хлебные крошки на лацканах кителя. Брюки топорщились на коленях.

– Я пошлю ординарца за вашим парадным мундиром, сэр.

– Нет времени, – отрезал Дикстер.

Он направился к столу для совещаний. Беннет словно прирос к полу перед лордом-адмиралом. Секретарь ничего не сказал, но со значением посмотрел на хлебные крошки.

Дикстер опустил глаза.

– Ну сделай что можешь, только поскорее, – проворчал он.

Беннет подошел ближе и принялся чистить китель, застегивать пуговицы, выправлять складки. Пойманный в ловушку, Дикстер махнул рукой в направлении панели видеокома.

– Приступай к делу, Так.

– Это лучшее, что я мог сделать в данных обстоятельствах, сэр, – произнес Беннет, закончив работу. – Прошу вас держать руки сложенными на столе. – Он указал на пятна от кофе.

– Если бы это было худшей из моих проблем! – Дикстер поморщился и дернул за тугой воротничок. – Как идут дела, Так?

– Заканчиваю перекличку, сэр.

– Прошу прощения, майор? – Дикстер освободился от цепких объятий Беннета. Секретарь покинул комнату. Так, сидевший за консолью, кивнул в знак готовности. Дикстер уселся во главе длинного стола для совещаний и скрестил руки на столе.

Вокруг стола возникли голографические образы пятидесяти одного офицера в ранге от контр-адмирала и выше. Некоторые выглядели сонными: очевидно, срочный вызов вытащил их из постели. Один инопланетянин безуспешно боролся со своим транслятором. Другие, почуяв недоброе, сверлили взглядом своего начальника. Контр-адмирал Лопес выглядел совсем больным.

Дикстер набрал в грудь побольше воздуха.

– Леди и джентльмены. Начиная с этого момента, я ввожу в действие операцию «Макбет».

Сонные офицеры проснулись. Те, кто ждал неприятностей, явно не ожидали такой сенсации. На лицах отражался широкий спектр эмоций: от изумления и тревоги до полного замешательства.

– Это не учебная тревога, – продолжал Дикстер. – Повторяю, это не маневры. Вы немедленно передадите мой приказ о начале операции всем кораблям и соединениям, находящимся под вашим командованием. Я…

– Что за чертовщина, Джон? – перебил адмирал Крайлин, командующий сектором Комо. – Часть моей эскадры выполняет опасную миссию на границе Коразианской империи, и я не могу так просто…

– Извини, Сушмак. – Дикстер едва заметно пожал плечами. – Никаких исключений.

Несколько других генералов заговорили одновременно, задавая вопросы, протестуя, требуя объяснений. Дикстер властным жестом заставил их замолчать.

– Последняя команда о начале операции будет передана из штаб-квартиры Адмиралтейства через полчаса. Это приказ, господа. Совещание объявляется закрытым.

Голографические изображения исчезли, оставив моментальное ощущение пустоты за столом.

Дикстер продолжал сидеть, уставившись в одну точку. Так с тревогой наблюдал за ним.

– Как вы себя чувствуете, сэр? Может быть, вам стоит прилечь? Или принести чего-нибудь поесть?

– Все нормально. – Дикстер болезненно поморщился. – Я должен сообщить Его Величеству о принятом решении.

– Сэр, мне хотелось бы задать вам один вопрос перед уходом. Видите ли, я еще новичок в Адмиралтействе. В руководствах и справочниках не упоминается об операции «Макбет». Что это такое, сэр?

– Этот план был разработан после инцидента с Призрачным Легионом специально для подобных ситуаций, когда возникает угроза свержения монархии или гражданской войны. Подразумевается, что отдельные корабли или целые эскадры Королевского флота находятся в состоянии мятежа или некая враждебная сила пытается убрать их со стратегических позиций, отдавая ложные приказы. После объявления о начале операции «Макбет» ни один корабль флота не имеет права покидать свою позицию или вступать в связь с другим кораблем. Капитаны наделяются правом сначала предупреждать, а потом открывать огонь по любому судну, которое попытается вступить в контакт.

– Боже милосердный! – прошептал Так, оценив возможные последствия. – Они не могут разговаривать друг с другом. Они не могут связаться со своими командирами, со штаб-квартирой Адмиралтейства. Это же полный хаос, сэр!

– Согласен, сынок, но у меня нет выбора. Похоже на то, что наш ведущий шифровальщик переметнулся на другую сторону – что бы она собой ни представляла. Мы даже этого не знаем.

Так промолчал, охваченный благоговейным ужасом. Он попытался представить себе, на что это похоже: быть капитаном боевого корабля, ответственным за жизнь сотен людей, и внезапно оказаться отрезанным от своего командования, изолированным, затеряться в бездонной пустоте космического пространства. Нельзя откликаться даже на сигналы бедствия; уже не одно судно постигло несчастье из-за ответа на фальшивый призыв о помощи.

– Как долго это продлится, сэр?

– Через семьдесят два часа мы должны разработать новые коды, после чего я объявлю об отмене операции «Макбет». Каждый корабль имеет свои уникальные позывные для режима ожидания. С каждым придется связываться индивидуально, подтверждать голосовой отпечаток и сообщать новый код. Это займет еще сорок восемь часов.

Вернулся Беннет.

– Мой лорд, Его Величество готов к разговору с вами.

– Благодарю вас, Беннет. – Дикстер медленно поднялся на ноги, расправил ноющие плечи. – Говоря между нами, Так, мне чертовски не хотелось отдавать этот приказ. Мой старый друг, адмирал Сушмак Крайлин, отправил несколько своих кораблей для выполнения весьма деликатной миссии на коразианской границе. Я рискую многими жизнями, и это жизни хороших людей.

Он остановился перед адъютантом и оценивающе взглянул на него.

– А теперь, сынок, я хочу, чтобы ты сделал одну вещь, которая тебе совсем не понравится.

– Я догадываюсь, сэр. – Так кивнул и сдавленным голосом добавил: – Послушайте, сэр, я извиняюсь за свои слова… о том, что вы обрадовались, узнав о бегстве Криса. Я просто не представлял, насколько серьезна ситуация.

– Понимаю. – Суровое лицо Дикстера на мгновение осветилось улыбкой. – Тебе предстоит огласить мой приказ, довести его до сведения всей Галактики. Всем органам власти и силовым структурам: киборг Крис и члены его команды – сейчас мы уже имеем информацию о каждом из них, – а также майор Дарлин Мохини являются особо опасными преступниками и подлежат немедленному аресту. Если арест невозможен, их следует уничтожить и документально подтвердить факт смерти. Все ясно, коммандер?

– Да, мой лорд, – ответил Так.

– А потом, – Дикстер вздохнул, – потом ты отключишь связь.

ГЛАВА 23

Подобно пилигримам, мы бредем в родной чертог,

Весь мир – наш постоялый двор,

А смерть – лишь странствия итог.

Джон Драйден. Паламон и Арсита, кн. 3

– «Клещ» отключен, – доложила Дарлин.

Выпрямившись в кресле, она закинула руки за голову, потянулась и глубоко вздохнула. Крис наблюдал за ней. Он сотни раз видел, как Роуэн выполняет эту процедуру потягивания после работы. Может быть, тысячи. Сейчас он как будто смотрел на актера, игравшего роль его друга. Дарлин Мохини в роли Дэйлина Роуэна. Или Дэлин в роли Дарлин. Крис неожиданно почувствовал, как сильно ему не хватало Роуэна все эти годы.

– Думаю, я добралась до «клеща» прежде, чем он успел передать наши новые координаты, – продолжала Дарлин. – Но мы не узнаем точно до тех пор, пока не попадем туда.

Она хотела что-то добавить, но неожиданно зевнула.

– Прошу прощения. Сегодня был очень долгий день.

День длиной в несколько жизней, подумал Крис. Он вопросительно взглянул на Гарри.

Здоровяк беспомощно пожал плечами.

– Лучше не спрашивай, Крис. Я пытался проследить за тем, что она делала, но сбился с толку после второй команды.

– Выходим из гиперпространства через тридцать минут, – доложил приглушенный и слегка изменившийся голос компьютера.

– Посмотрим, что будет, когда мы попадем туда. – Крис методично пережевывал закрутку. – Если понадобится, можем прыгнуть еще раз.

– О нет! – простонал Тайхо. – Пожалуйста!

– Пожалуй, я бы предпочел почетную смерть, – пробормотал Джамиль.

Обменявшись скорбными взглядами, они пристегнули ремни и стали ждать.

Грузовой космоплан вынырнул из гиперпространства в черной космической пустоте, освещенной лишь огоньками бесчисленных звезд. Ни ракетных крейсеров, ни истребителей, ни других космических аппаратов в пределах досягаемости приборов.

– Теперь поехали домой, – сказал Крис.

* * *

Дом представлял из себя просторный особняк, расположенный в горах Солгарта, где правил добродушный гигант, известный под именем Михаила Олефского.

Бывший военный лорд Галактической Демократической Республики Олефский был старым другом современного монарха, Его Величества Диона Старфайра. Некоторые сплетники из видеожурналов намекали на романтическую связь с королем дочери Олефского, Камиллы. Но, принимая во внимание беременность королевы и нескрываемую радость короля в связи с предстоящим рождением наследника, эти слухи никто не воспринимал всерьез.

Крис знал истинное положение вещей. Он оказался вовлеченным в самую гущу событий и даже был ранен, защищая честь королевы Астарты. Однажды ему даже показалось, что он влюблен в нее. Впрочем, чуть ли не каждый мужчина, имевший дело с Астартой, не мог устоять перед ее очарованием.

Увлечение Криса длилось недолго. Он был всего лишь наполовину мужчиной. Астарта же была целиком женщиной, одной из прекраснейших и могущественнейших женщин в Галактике, ожидающей ребенка и всецело преданной своему мужу. Однако опасность, которую они вместе встретили и преодолели, создала прочную связь между ними. Когда Дион и Астарта предложили Крису поместье в виде награды за услуги (он отказался от рыцарского титула), киборг выбрал этот особняк, расположенный неподалеку от замка Олефского и постепенно ставший его любимым домом.

Сложенный из бруса и камня, добытого из местных недр, особняк вольготно раскинулся на горном склоне и как будто врос корнями в землю. Его окружал густой лес, надежно скрывавший дом от посторонних глаз. Крис назвал свое поместье «Приютом Странника».

Киборг имел право пользоваться личным космодромом Михаила Олефского, находившимся километрах в тридцати от особняка. Оттуда приходилось добираться на аэроджипах; никакие другие транспортные средства не могли пробиться в такую глушь.

Гарри без всяких происшествий посадил космоплан на Солгарте. Места здесь были дикие, население – редкое и немногочисленное. Контроля за воздушным движением не существовало. Приземлившись («Благодарю тебя, о Создатель вселенной!» – с жаром помолился Тайхо), они разгрузили свое снаряжение. Куонг вынес Малыша из грузового отсека и положил на сиденье одного из аэроджипов Криса, припаркованных на закрытой стоянке рядом с посадочной площадкой. Затем, словно сговорившись, все оставили работу и собрались вместе на площадке и посмотрели на космоплан.

Горы словно парили над ними; высокие сосны окружали космодром, в кобальтово-синем небе лениво ползли белые облака. Посреди зеленых и голубых красок природы ярко-желтый грузовой космоплан с изображением черного жука на борту казался кричащей, безвкусной игрушкой.

– Наверное, его можно разглядеть из космоса, – заметил Тайхо.

– Что мы будем делать с этой проклятой посудиной? – спросил Гарри. – Зароем ее?

– Сделаем то, что собирались сделать, – отозвался Крис. – Поставим его на автопилот и пошлем домой.

– Так мы останемся без транспорта, – недовольно проворчал Джамиль.

Крис повернулся и окинул взглядом несколько «Скимитаров», стоявших поодаль рядом с эсминцем класса «Шиавона». Все корабли принадлежали Михаилу Олефскому.

– Если нам понадобится улететь, можно взять взаймы один из этих красавцев. Но мы никуда не собираемся – по крайней мере, до тех пор, пока не выясним, что случилось с Раулем. Кстати говоря, Док, как самочувствие у Малыша?

– Совсем неплохо. Я бы назвал это случаем поразительно быстрого выздоровления, хотя у тонганцев такое может быть в порядке вещей. Хотелось бы написать подробную статью на эту тему. Разумеется, я сохраню тайну личности своего пациента. – В глазах Куонга появилось мечтательно-тоскливое выражение. – Такой доклад произвел бы настоящий переворот в медицинском научном сообществе. Меня бы обязательно пригласили выступать перед Королевской хирургической коллегией…

– Док, я хочу знать, когда можно будет поговорить с Малышом, – нетерпеливо перебил Крис. – Когда он придет в сознание?

Куонг со вздохом спустился с небес на землю.

– Он и сейчас в сознании. Немного не в себе от черепно-мозговой травмы, но в остальном жив-здоров. А как ты собираешься…

– Отлично. Гарри, избавься от этой межзвездной блохи. – Крис указал на космоплан. – Остальные отнесут снаряжение к аэроджипам.

Члены команды обменялись многозначительными взглядами. У Криса наверняка созрел какой-то план, но в своем теперешнем угрюмом настроении киборг едва ли захочет поделиться с ними. Они приступили к работе. Гарри продолжал с тоской глядеть на космоплан.

– А если они сумеют выследить нас по записям в бортовом журнале? – осведомился он.

– Можешь не беспокоиться, – заверила Дарлин. – Дайте мне немного поработать, и этот компьютер будет уверен, что он побывал в Магеллановом Облаке.

– Или наоборот – приведет сюда целый полк морских пехотинцев, – буркнул Крис.

– Ради всего святого, Крис, отстань от нее! – взорвался Гарри. – Если бы она хотела погубить нас, то не стала бы трогать «клещ», и дело с концом. Прошу вас подняться на борт, мэм.

Дарлин взглянула на Криса. Тот неохотно кивнул.

«Интересно, это действительно вопрос доверия? – размышлял он, наблюдая, как они идут к космоплану. – Или я просто не хочу терять ту ненависть, которая поддерживала меня все эти годы? Что у меня останется без ненависти?»

Он обернулся и обнаружил, что Куонг, Тайхо и Джамиль смотрят на него.

– Я устал, – сухо объяснил Крис. – Мы все устали.

Они промолчали, вернувшись к своим занятиям.

«Они теряют веру в меня, – осознал Крис. – И я не могу винить их в этом. Черт побери, я начинаю терять веру в себя! Такого провала у нас еще не случалось. Если бы я был суеверен, то решил бы, что на нас лежит проклятье».

Но люди в самом деле очень устали, почти до изнеможения. Повернувшись, Крис увидел, как Дарлин споткнулась на ровном месте и чуть не упала.

– Позвольте, мэм. – Гарри взял ее под локоть, и они вместе пошли к космоплану. По пути Гарри обернулся и бросил на Криса последний укоризненный взгляд через плечо.

– Великолепно, – с горечью произнес киборг. – Выходит, теперь я стал плохим мальчиком.

Он вынул изо рта окурок закругки, бросил его на землю и раздавил каблуком.

– Ты должен признать, Крис, что твоя подруга весьма умело спасла нам жизнь. – Тайхо неслышно подошел сзади и встал рядом с ним. – Она ведь могла и не делать этого. Гарри прав: она могла сделать так, что сейчас мы бы сидели за решеткой, а ее бы представили к награде за храбрость. А так… что ж, теперь она завязла в этом болоте по самую шею, вместе с нами.

Джамиль тоже подошел к киборгу.

– Ты веришь тому, что она тебе рассказала? Насчет Армстронга и того, что произошло на фабрике? Прошу прощения, – добавил он с сокрушенной улыбкой, – но я поневоле услышал ваш разговор. Это было интереснее, чем лекция Гарри о нравах и обычаях домашних блох. Ее объяснение показалось мне логичным.

– На то оно и объяснение, не так ли?

Крис нахмурился. Он не любил разговоров о своем прошлом, не любил выставлять свои раны на публичное обозрение. Но в последнее время он кое-что задолжал своим товарищам, даже если он не мог предложить им ничего большего, чем разгрузка металлического вместилища, где содержалась его душа.

– У нее было почти девять лет, – продолжал он. – Достаточно времени, чтобы все обдумать. Не знаю… – Он покачал головой. – Просто не знаю. Несмотря ни на что, она все-таки могла предать нас. Даже здесь я не чувствую себя в безопасности.

– Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, – Куонг с беспокойством огляделся по сторонам.

В лесу стояла неестественная тишина. Смолкли даже обычные шорохи и пение птиц. Это могло быть результатом посадки космоплана, но люди все равно держались скованно и постоянно оглядывались, опасаясь какого-нибудь подвоха. Джамиль даже поглядывал на небо, словно ожидал увидеть в просветах между облаками силуэты боевых кораблей Адмиралтейства.

– О «Приюте Странника» знает много людей, Крис, – напомнил Джамиль. – Например, твой друг Дикстер. Когда-то он гостил здесь, а сейчас, возможно, уже выслал сюда десант морской пехоты.

– Сперва им придется пробиться через Олефского. Он правит в этом районе Галактики, и даже самому лорду-адмиралу вряд ли захочется ссориться с ним. Но в основном ты прав: нам нужно поскорее уехать отсюда. – Крис включил передатчик. – Поторопись, Гарри. Сюда могут нагрянуть незваные гости.

– Дарлин просит еще пять минут, – сообщил Гарри и приглушенным голосом добавил: – Она отличный компьютерный эксперт, просто гениальный!

– Да, – пробормотал Крис. – Еще бы.

Перед его мысленным взором возник Гарри, вежливо придерживавший женщину под локоть. Впервые после того, как они снова встретились, Крис задумался о том, стал ли его бывший друг женщиной в том смысле… в общем, настоящей женщиной. Или перемены ограничивались только фигурой? В архивных документах утверждалось, что Роуэн получал инъекции женских гормонов. Крис не вполне представлял, к каким последствиям это могло привести. Придется потом спросить Рауля, который, без сомнения, осведомлен в подобных вопросах. Ходили слухи, будто адонианцы меняют свой пол так же часто и легкомысленно, как одежду.

Дарлин Мохини вела себя как женщина, но, с другой стороны, Роуэн всегда был хорошим актером – иначе ему бы не удалось так глубоко внедриться в организацию Юнга. Он был вынужден играть свою роль, поскольку от этого зависела его жизнь.

Но кем был Роуэн изнутри: мужчиной или женщиной? Что думает об этом сама Дарлин? И не все ли ей равно?

Внезапно Крис вспомнил одно место из отчета Уидерманна. За семь лет Дарлин практически не покидала космическую станцию. Она жила одна. Ни мужа, ни любовника, ни близких друзей.

Одна.

Может быть, это и было ответом на его вопрос. Покачав головой, Крис взвалил на плечи снаряжение и направился к аэроджипу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю