Текст книги "Хозяин дома"
Автор книги: Маргарет Каллахэн (Каллагэн)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
– Зачем ты пришел, Джек?
Он допил кофе, аккуратно поставил чашку на стол и только потом ответил:
– Тебя навестить.
– Неужели? Ума не приложу зачем? – прошептала Элла, скрывая волнение, быстро переходящее в панику. Неужели он знает? Пока правду знал только Грэмпс, но через пару месяцев она станет очевидна всякому. Джек промолчал, поэтому она продолжила: – Как ты меня нашел?
– Элементарно, дорогая Эндрюс-Ватсон. Я просто проследил по цепочке.
– Не поняла?
– Флисс как-то обмолвилась о ланче с мужчиной, который по возрасту годится тебе в дедушки.
– И что дальше?
– Потом я вспомнил, что ты интересовалась историей поместья. Поначалу, застав тебя за этим занятием в библиотеке, я отнес твой интерес на счет обычного любопытства. К счастью, мне удалось вспомнить, каким годом ты интересовалась.
– Ясно. Известный умник Джек Кигэн к двум прибавил два и нашел верный ответ.
– Точно, – согласился Джек. На губах у него появилось слабое подобие улыбки. – Когда след привел меня к этому коттеджу, можно сказать под самым моим носом, я сначала не поверил своим глазам. Итак, Элла, ответь мне, этот таинственный мистер Ватсон твой бывший муж или родственник?
– Хочешь сказать, что ты не знаешь?
– Честно говоря, не знаю. Конечно, я мог бы навести кое-какие справки, но, поверишь ли, совать нос в чужую жизнь не в моих привычках.
В эту минуту Элла готова была возненавидеть Джека только за то, что он сидел перед ней такой спокойный, равнодушный, в то время как у нее внутри все полыхало.
– Какое похвальное благородство, – язвительно заметила она. – Впрочем, прости, Джек, совсем забыла, ведь ты же теперь принадлежишь к сливкам общества.
– Неужели? Каким же это образом я туда попал?
– А Флисс? Твоим тестем станет виконт. Надеюсь, подготовка к свадьбе идет своим чередом?
– Как только невеста скажет «да», я получу специальное разрешение, – серьезно согласился Джек.
Радость от того, что Джек еще не женат, была изрядно подпорчена звучавшим у нее в голове маленьким, но вредным словечком «пока». Элла постаралась скрыть смятение под маской иронии.
– Выходит, все не так гладко? И это после столь трогательного признания перед всем миром? Что за игру она затеяла?
– Как многие женщины, она изображает из себя недотрогу, – спокойно, даже с какой-то ленцой признался Джек. – Но можешь поверить мне на слово, она стоит того, чтобы подождать.
– Наверное, ты прав, – вежливо ответила Элла.
– Конечно прав.
Да, конечно. Хотя вряд ли можно говорить об ожидании, Флисс давно живет с ним, спит в его постели. Они занимаются любовью, делают детей… Джек имеет право узнать правду. Но нет, не сейчас, еще слишком рано. Может, она слишком суеверна, но прошлые неудачи научили ее осторожности. В любом случае Джек узнает первым – как только Элла окончательно поверит сама. Она вспомнила день, когда узнала о своей беременности, и улыбнулась.
– Беременна? Это точно? – переспросила Элла. Сердце билось так сильно, что она могла и ослышаться.
Врач улыбнулся – не старый врач Грэмпса, который весьма кстати ушел на пенсию, а молодой, недавно поступивший на работу и уже успевший оснастить кабинет новейшими достижениями медицинской науки. Светлая чистая приемная ничем не напоминала мрачную комнату, в которую Элле довелось несколько раз заглядывать, сопровождая Грэмпса.
– Нет никаких сомнений, миссис Эндрюс-Ватсон. Срок пока не большой, но все признаки налицо. Вы, вероятно, догадывались?
Догадывалась? Еще бы. Ей ли не знать признаков, в конце концов, она была беременна много раз! Элла знала, но до последнего отказывалась верить, что судьба может быть так жестока. Зачать ребенка от Джека и дожидаться неизбежной развязки!
Поведав врачу о своем печальном опыте, Элла не выдержала и расплакалась.
– Такой исход вовсе не неизбежен, – возразил доктор, когда она немного успокоилась. – Конечно, нужно сначала вас обследовать, но за последние годы медицина шагнула далеко вперед, ваша история кажется мне очень знакомой. По-моему, это типичный случай антифосфолипидного синдрома, сокращенно АФС.
В глазах Эллы вспыхнул огонек надежды, потом взгляд снова стал тревожным. Улыбнувшись, врач порылся в стопке брошюр, вынул одну, раскрыл на нужном месте и протянул Элле. Элла читала, и лед на ее сердце медленно таял – медленно, потому что она боялась поверить, что у нее появилась надежда.
«Синдром АФС вызывает разрушение участков плаценты и в большинстве случаев приводит к выкидышам…»
Элла перечитала несколько раз, плохо понимая медицинскую терминологию. Потом отвела глаза от текста и спросила:
– И как же он лечится?
Улыбка доктора стала еще шире.
– Вы не поверите. Всего лишь дозированным приемом аспирина.
Оказалось, правда, что придется принимать и другие лекарства, и чем раньше, тем лучше.
Элла улыбнулась своим мыслям. В кои-то веки она успела, срок беременности пока небольшой – меньше восьми недель.
– Может, я ошибаюсь, – прошептал Джек, всматриваясь в нее проницательным взглядом, – но одна моя знакомая, бывшая экономка, выглядит как кошка, только что наевшаяся сметаны.
Конечно, она довольна. У нее будет ребенок. Она навсегда лишилась права на любовь Джека, но ей достался утешительный приз.
Виновато покраснев, Элла вскочила и принялась деловито составлять чашки и блюдца на поднос. Собрав посуду, она пошла в кухню. Голос Джека остановил ее на пороге.
– Элла?
Она оглянулась и вопросительно взглянула на него.
– Все-таки я ошибся? – угрюмо спросил он. – Я и сам понимаю, что с моей стороны было глупо надеяться. Я цеплялся за соломинку: муж или родственник. Конечно, муж. Ты все еще любишь его?
– Ты знаешь, что люблю, я уже говорила. Я всегда его любила.
– Да, конечно, я просто… – Не договорив, Джек пожал плечами и встал, одновременно нашаривая в кармане ключи от машины. – Не позволяй ему причинять тебе боль, – мягко сказал он.
– Поздно, – с горечью бросила Элла. – Он женится на другой, и очень скоро. – Как только она ответит «да», добавила она мысленно. Слова Джека крепко засели у нее в памяти.
Ну вот, зачем она так? Ей было больно, и она отыгралась на любимом мужчине. Сквозь пелену слез Элла видела, как потемнело лицо Джека.
Глотая слезы, Элла толкнула дверь в кухню и не стала придерживать ее за собой. Дверь с грохотом захлопнулась. Элла из последних сил добрела до кухонного стола и чуть ли не уронила поднос. Онемевшие пальцы вцепились в край мойки, и в это время скрип двери подсказал, что ее уединение нарушено.
– Элла?
Она застыла.
– Уходи домой, Джек, – еле слышно прошептала она. – Небось Флисс уже заждалась тебя.
– Сомневаюсь. До меня ли ей, когда бутики Парижа и Рима притягивают как магнит?
– Ах да, она готовит приданое. Что ж, тем лучше для Флисс.
– Вероятно. Венчание состоится на Рождество. Ты видела объявления в газетах? – спросил он до странности будничным тоном.
Мысль, что Джек ей лгал, причинила острую боль.
– Но, помнится, ты говорил, что, как только невеста скажет «да», ты достанешь специальное разрешение? – ядовито напомнила ему Элла.
– Совершенно верно. – Джек в два шага преодолел разделявшее их расстояние. – Но вряд ли я могу надеяться на ответ, пока не задал вопроса.
Когда он остановился в напряженной позе совсем рядом с Эллой, она одеревенела. Джек легонько провел рукой по ее волосам.
– Не надо, – прошептала Элла.
– Почему? – так же тихо спросил он. – Назови мне хотя бы одну причину. Тепло его дыхания согревало ее щеку, кожу слегка покалывало от прикосновения.
– Оставь меня в покое, Джек, не играй со мной. Не стоит…
– Целовать тебя? – спросил он, и именно это и сделал. – Не прикасаться? – прошептал он, а руки обвили талию и прижали ее мягкое податливое тело к его – твердому как гранит. – Не желать тебя? – прорычал он, прижимая Эллу еще крепче. Почувствовав горячую твердость его плоти, она тихонько ахнула, ее окатило жаркой волной. – Теперь ты понимаешь, как нужна мне? – выдохнул Джек в самое ее ухо. Потом он захватил губами мочку, руки скользнули вверх, прошлись по ее груди, слегка коснувшись пальцами сосков, и кровь Эллы обратилась в жидкий огонь. – Ты нужна мне, – хрипло повторил Джек, – так же, как я тебе.
– Нет! – Элла вырвалась. Щеки ее пылали, глаза метали искры. – Ты мне не нужен! Я тебя не хочу! И я тебе нисколечко не нужна, Джек Кигэн! Скорее бы наступило Рождество, а с ним и свадьба! – звенящим голосом кричала она. – Еще четыре недели – и тебя будут крепко держать на привязи. А пока что даже не думай, чтобы в свободную минутку поразвлечься со мной от нечего делать! Считай, что я для тебя недосягаема, Джек Кигэн! Никаких ласк, никаких поцелуев, никакого секса!
– В свободную минутку? О нет, дорогая. – Не сводя глаз с ее лица, Джек нехотя отступил на шаг и снова скрестил руки на груди. – У меня на уме было совсем другое, я подумывал об отношениях на всю жизнь.
Элла воинственно вздернула подбородок.
– В чем дело, Джек? Тебе нужна замена в отсутствие Флисс или, точнее, в отсутствие постельных удовольствий с Флисс? – Она презрительно фыркнула. – Правду говорят, когда кота нет дома, мышам раздолье. Не спорю, очень удобно, когда любовница живет тут же по соседству, не надо далеко ходить. Только ты просчитался. Ты мне не нужен, я тебя не хочу. Одна ночь восхитительного секса еще не дает тебе права на пожизненный пропуск в мою спальню.
Губы Джека едва заметно дрогнули.
– Это ты верно подметила. Восхитительного. Великолепного, незабываемого, потрясающего… я готов заниматься им впредь, но только при условии, что ты выйдешь за меня замуж.
Элла воззрилась на него с таким видом, словно не верила своим ушам.
– Не понимаю, о чем ты?
– О нашей с тобой свадьбе. Помнишь, я говорил о специальном разрешении? Тебе достаточно сказать только одно слово, и все будет сделано.
– Мне? – Элла все еще не понимала.
– Да, тебе, кому же еще?
– А как же Флисс?
– Зачем ей я со своим поместьем, если у нее на примете некто столь же богатый и к тому же владеющий несколькими замками?
– Значит, она сочла тебя второсортным женихом? – поддела его Элла, пытаясь скрыть боль под маской злой насмешки. – Что ж, надеюсь, тебе больно, надеюсь, ты чувствуешь себя как в аду, потому что я чувствую себя именно так. Второсортная невеста. А что, мысль неплохая! Если тебя отвергла любимая женщина, почему бы не жениться на легковерной дурочке, бывшей жене? Для постели вполне сгодится. Но разве ты забыл, Джек? Я же неполноценна? Я могу дать тебе секс, если, конечно, окажусь достаточно глупа, но не детей. – Элла мысленно попросила Бога простить ее за эту маленькую ложь.
– Элла, мне нужна только ты, ты одна, – упрямо повторил Джек. Он шагнул к ней, Элла попятилась и уперлась спиной в мойку. В крохотной кухоньке были все современные удобства, но спрятаться в ней было негде. Элла попыталась выскользнуть в коридор, но Джек своим крупным телом преградил ей путь к отступлению. – Элла, я хочу тебя, – прошептал он, беря ее за плечи и прижимая к себе. – Только тебя, всегда тебя.
Он стал осыпать ее лицо градом быстрых легких поцелуев, касаясь губами век, щек, уголков рта, но Элла застыла в его объятиях как каменное изваяние, и под внешне невозмутимой оболочкой шла яростная борьба тела с разумом.
Флисс бросила Джека, и он готов удовольствоваться вторым сортом, потому что Элла избавит его от необходимости искать новую партнершу. Их объединяет только секс, пускай даже первоклассный, но Джек ее не любит.
– Нет! Нет! – закричала Элла. Пытаясь вырваться, она яростно замолотила кулаками по груди Джека. – Нет, Джек, пусти!
Вдруг из глаз Эллы хлынули слезы. Джек тихо выругался и привлек ее к себе.
Тело ее затряслось от рыданий, Элла плакала, не сдерживаясь, изливая в слезах всю свою любовь и ненависть. Она любит Джека и одновременно ненавидит. Правда, ненависть вспыхивает лишь ненадолго, когда боль становится совсем непосильной, а любовь остается.
– Элла, выходи за меня, – мягко, но настойчиво повторил Джек, когда она притихла.
Даже зная правду, Элла испытывала большой соблазн принять предложение – особенно теперь, когда она носит ребенка от Джека. Выйти за него замуж, прожить с Джеком всю жизнь… роль второсортной жены все же лучше, чем ничего, уговаривала она себя. Но она не может. Она слишком любит Джека, чтобы согласиться на роль эрзац-жены.
– Я не могу выйти за тебя, Джек, – тихо сказала она. Мягко высвободившись, она вытерла слезы кухонным полотенцем. – Я люблю своего бывшего мужа и всегда буду любить его одного.
– Но твой бывший муж – это я, – напомнил Джек. Голос прозвучал на удивление бесстрастно.
– Да, – неохотно согласилась Элла. Боясь встретиться взглядом с Джеком, она оставалась стоять к нему спиной.
– Я твой единственный муж, это меня ты любишь. Этот твой неуловимый мистер Ватсон ведь не существует в действительности, правда, Элла?
– О, он существует. – Элле вспомнилось морщинистое лицо деда, и она слабо улыбнулась. Внезапно ей удалось взять себя в руки, и она смело повернулась к Джеку. Взгляд ее потеплел. – Он существует, – повторила Элла, понимая, что больно ранит Джека, но еще больнее раня себя самое, – и поверь, Джек, я так его люблю, что у меня нет слов описать это чувство.
– Понятно.
Джек как-то сразу стал казаться безмерно усталым. Элла поняла, что она точно так же, как Флисс, нанесла удар по самому чувствительному месту – по гордости. Он молча повернулся и направился к двери. Интуиция подсказала Элле, что на этот раз он уходит навсегда. Дать ему уйти было бы проще всего и уж во всяком случае безопаснее, но Элла чувствовала, что не может расстаться с Джеком на такой горькой ноте.
– Джек!
Он остановился и выжидательно взглянул на нее.
– Мне жаль, что у тебя с Флисс не получилось так, как ты хотел.
– Но у нас как раз так и получилось. – Джек устало улыбнулся. – Я ее не люблю, и она меня не любит, но расстаться с ней по-хорошему оказалось не так-то легко. К счастью, мое героическое возвращение из плена ускорило развитие событий. У нас давно назревал разрыв, и Флисс в конце концов хватило ума это понять.
– А как же женщина, которую ты любил?
– Люблю, Элла, любил и буду любить всю жизнь, – уточнил Джек с улыбкой, от которой у Эллы замерло сердце. – Эта женщина стоит передо мной.
Элла никак не отреагировала, даже бровью не повела: разум отказывался воспринимать его слова, и они звенели в мозгу как бессмысленная какофония.
Не дождавшись ее ответа, Джек пожал плечами, повернулся и вышел в коридор.
– Джек, подожди! – закричала ему вслед Элла. Голос плохо ей подчинялся, в нем послышались истерические нотки. Взгляд Эллы упал на фотографию Грэмпса, стоявшую на буфете, и, схватив ее, она догнала Джека и буквально сунула ему под нос. – Смотри, это Грэмпс. – Джек, по-видимому, ничего не понял. – Это мой дед, Питер Ватсон. Я люблю его, я люблю вас обоих. Прошу тебя, не уходи.
Джек наконец начал понимать, в чем дело.
– Ты вправду говоришь то, во что я боюсь поверить, или мне почудилось?
Не в силах говорить, Элла кивнула, из глаз снова потекли слезы, но теперь это были слезы радости. Джек сгреб ее в охапку, прижал к себе и стал жадно целовать.
Когда Джек и Элла оторвались друг от друга, чтобы глотнуть воздуха, обнаружилось, что они стоят как раз возле лестницы, ведущей в спальню. Они взялись за руки и медленно, не спеша поднялись наверх. В крошечной спальне Джек чуть не задевал головой потолок, но он этого даже не заметил: он видел только Эллу и смотрел на нее таким взглядом, что у Эллы вскипела кровь в венах.
– Ты уверена? – хрипло прошептал он, а руки уже занялись пуговичками ее блузки.
Элла выдернула шпильки и позволила волосам свободно рассыпаться по плечам.
– Уверена.
Сомнение, не повредит ли секс ребенку, растаяло, едва успев возникнуть. Элла совсем не волновалась за будущее, какое-то шестое чувство подсказывало, что на этот раз все будет в порядке и ребенок родится.
Блузка, юбка, комбинация, колготки – все полетело на пол и осталось лежать вперемешку с одеждой Джека. Элла стояла перед Джеком почти обнаженная, под его обжигающим взглядом все ее тело затрепетало. Джек, любимый, главный мужчина ее жизни, снова был с ней.
– Я тебя люблю, – торжественно произнес Джек, протягивая руку к передней застежке бюстгальтера. Тихий щелчок, и Джек шумно вздохнул, переводя взгляд с ее лица на обнажившуюся грудь и обратно. – Если бы ты знала, как же я тебя люблю!
– Меня или мое тело? – поддразнила его Элла, улыбаясь. Через мгновение она оказалась в его объятиях, прикосновение кожи к коже посылало по всему ее телу маленькие огненные вихри. Джек опустил руки, положил их на выпуклость ее ягодиц и прижал Эллу еще крепче. Настал ее черед ахнуть: сила желания Джека, Ощутимое подтверждение его любви, потрясла Эллу. Потом пальцы Джека скользнули под резинку ее трусиков, и Элла задвигалась рядом с ним, еще более обостряя движениями и его, и свое собственное желание.
– Не уходи! – простонал Джек, когда Элла вдруг попыталась отстраниться. В ответ она расхохоталась, падая на кровать и раскидывая руки в безмолвном приглашении. Джек накрыл ее своим телом, его губы нашли ее губы, и язык скользнул в теплые манящие глубины ее рта.
Потом Джек сполз ниже, покрыл поцелуями стройную шею, спустился в душистую ложбинку между грудей. Здесь он помедлил, лизнул и попробовал на вкус нежную кожу, потом отвлекся от маршрута, чтобы взять в рот сначала один затвердевший сосок, потом другой.
Путешествие продолжилось. Губы проложили дорожку поцелуев по мягкой округлости живота, горячий язык нырнул в углубление пупка, потом принялся описывать вокруг него эротические круги, от которых Элла беспомощно затрепетала. Но это было еще не все. Губы Джека двинулись ниже, руки одним плавным движением освободили ее бедра от трусиков и раздвинули шелковистые кудри.
Элла постанывала и извивалась под ним. Горячая влага выдавала остроту ее желания, Джек, издав низкий рык удовлетворения, продолжал ласкать ее, пробовать на вкус, подвергать изысканной пытке, раз за разом подводя Эллу к самой грани экстаза, пока она не почувствовала, что не вынесет больше ни секунды и не потянулась к нему сама. Джек, не раздумывая больше ни секунды, вошел в нее.
С первым толчком Элла застонала от наслаждения, но Джек все еще не давал ей того, чего она так жаждала. Ритм убыстрялся, сила толчков нарастала, и наконец оба они достигли точки, где никакая сдержанность уже невозможна, и вместе взмыли ввысь на волне невиданного наслаждения.
Позже, когда они лежали рядом, обессиленные и удовлетворенные, Джек спросил:
– Так ты любишь меня, Элла?
– Разве еще нужно спрашивать? – прошептала она, пряча лицо у него на груди. Чувствовать под щекой мерное биение сердца любимого – могла ли она мечтать о таком счастье!
– Нет, просто я хотел услышать, как ты скажешь эти слова.
– Я тебя люблю, Джек. Я тебя люблю, люблю, люблю. А теперь твоя очередь.
– Женщина, я люблю тебя. – Порывисто обняв ее, Джек добавил: – И буду любить вечно. Каким же дураком я был, чуть не потерял тебя снова!
– Вряд ли это могло случиться, ведь я поселилась у тебя под боком. Знаешь, Джек, это судьба. Мы созданы друг для друга.
И снова поцелуи, на этот раз томные, нежные.
– Расскажи мне про деда, – попросил Джек, поглаживая ее по спине. – Он живет с тобой? Между прочим, не следует ли нам одеться? – Не хотелось бы шокировать нового родственника.
– Он здесь не живет, и ты его не сможешь шокировать. Кстати, он тебе пока не родственник.
– Кто? – озадаченно спросил Джек.
– Мой дедушка. Почти, но не родственник.
– Почти? Чего же нам не хватает?
– Специального разрешения на брак. Как скоро его можно организовать?
Джек сделал вид, что задумался.
– Ну… завтра, к примеру, тебя устроит?
– Пожалуй, до завтра я смогу потерпеть. Мне все равно нужно еще повидаться с Грэмпсом и попросить, чтобы он стал посаженым отцом. А кто будет твоим шафером?
– Естественно Айан, несмотря на упорные слухи, что он за моей спиной вывозил мою будущую жену на интимные прогулки. Кстати, он передавал тебе привет, у парня здорово развита интуиция. – Джек приподнялся на локте и задумчиво произнес: – Погоди-ка, мне только сейчас пришло в голову, что он назвал тебя Эллой. – Джек изобразил суровую мину. – Интересно, насколько интимными были ваши свидания?
– Зря волнуешься, свидание было всего одно, – успокоила его Элла и тут же кокетливо уточнила: – Если не считать ужина у меня на квартире. Ревнуешь, любовь моя?
– Страшно. Но, думаю, я научусь справляться с ревностью. И вот еще что.
– Да?
– По-моему, Шербрук слишком велик для двоих, но возможности в нем заложены огромные, ты права. Может быть, нам устроить себе отдельную квартиру в восточном крыле, а остальную часть дома использовать в деловых целях?
– Джек, я могу жить в квартире экономки столько, сколько ты пожелаешь.
– Боюсь, Кэти это придется не по вкусу, – невозмутимо возразил Джек.
– Кэти?
– Да, моей экономке. За тобой угнаться трудно, но пока она неплохо справляется, и все благодаря тебе.
Элла виновато улыбнулась: в своем поспешном бегстве она даже забыла предложить вместо себя Кэти.
Впрочем, вскоре Элле стало не до раздумий, потому что большой палец Джека стал лениво поглаживать ее сосок. Тот мгновенно напрягся и затвердел, вызвав удовлетворенное урчание Джека. В теле Эллы снова разгорался огонь желания, но Джек, этот удивительный, невозможный, ужасный мужчина, отказывался дать ей то, чего она хотела. Руки и губы Джека ласкали, целовали, поглаживали, покусывали…
Джек проложил огненную дорожку поцелуев вдоль ноги от бедра до щиколотки, потом по другой ноге стал медленно двигаться обратно, достиг треугольника курчавых шелковистых волос раздвинул их губами. Рука его в это время поглаживала выпуклость живота – еще не слишком большую. Элла предполагала, что в пылу страсти Джек ничего не заметит, но…
Джек внезапно поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза.
– Ты беременна?
Элла кивнула и счастливо улыбнулась дрожащими губами.
– Но… черт подери! – Джек резко вскочил, встал на колени подле Эллы и обхватил ладонями ее голову. – Дорогая, тебе нужно было сказать раньше… мы не должны были… малыш…
– Тише, любимый, – повернув голову, Элла прижалась губами к ладони Джека. – Очень даже должны, это предписание врача. Можешь мне поверить.
И Джек поверил.
С бесконечной любовью он посмотрел на лежащую рядом с ним женщину.
– Мадам, я отвезу вас домой, чтобы вы постоянно находились под моим присмотром. Но это позже. А завтра мы узаконим наши отношения раз и навсегда.
– Какая жалость, – кокетливо прошептала Элла.
Джек шутливо насторожился.
– Что такое?
– Если бы хозяин дома зарегистрировал Шербрук как место проведения свадеб, мы могли бы вообще не вылезать из кровати.
– Какая же вы бесстыдница, мадам! – прорычал Джек, впиваясь в ее губы поцелуем.
– Ты недоволен?
– Я недоволен только тем, что мы потеряли так много времени. Но ничего, мы еще наверстаем свое, впереди у нас вся жизнь. – Он улыбнулся и предложил: – Догадайся с трех раз, о чем я подумал?
Элла опустила взгляд: его мужское достоинство вновь пробуждалось к жизни.
– О холодном душе?
Элла лукаво улыбнулась, вспорхнула с кровати и бросилась в ванную. Джек последовал за ней по пятам. Разумеется, он нагнал Эллу в душе, и, стоя под теплыми струями, мужчина и женщина вновь дарили друг другу любовь и наслаждение. Волна наслаждения росла, набирала силу и, наконец, достигла пика и рассыпалась миллионами сверкающих брызг.
Примечания
1
Приблизительно сто семьдесят три сантиметра.
(обратно)
2
Рис, отваренный на мясном бульоне с тертым сыром и специями.
(обратно)
Оглавление
Об авторе
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21