355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люсьен Реньё » Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века » Текст книги (страница 23)
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 11:11

Текст книги "Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века"


Автор книги: Люсьен Реньё


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)

Иллюстрации

Преподобные Антоний Великий и Павел Фивейский. Коптская икона. 1777 г.

Келлии: восточная стена кельи, предназначенная для молитвы

Келлии: настенные росписи

Келлии: съемка монашеских поселений в местности. Кукур эль–Изейла во время сезона археологических раскопок 1981 года

Реконструкция монашеского жилища VI века в Келлиях. Рисунок Анри Казановы

Келлии: прихожая, коридор и келья для молитвы в Кукур эр–Рубайят

Келлии: ниша в стене кельи, предназначенной для молитвы

Коптский монах, район монастыря эль–Малак Габриил, Фаюм. Фото Р. Л. Орехова

Настенная роспись с изображением монаха. Монастырь эль–Малак Габриил, Фаюм. Фото Р. А. Орехова

Келлии: кухня в одном из жилищ в Кукур эр–Рубайят

Келлии: образцы посуды, фрагмент блюда с изображением рыб и черепах, образцы керамики. V-VII вв.

Монастырь ас–Суриан (сирийцев), Вади–Натрун. Настенная роспись «Три ветхозаветных старца». Фото Р. А. Орехова

Монастырь ас–Суриан (сирийцев), Вади–Натрун. Трапезная (реконструкция). Фото Р. А. Орехова

Монастырь ас–Суриан (сирийцев), Вади–Натрун. Дуб преподобного Ефрема Сирина. Фото Р. А. Орехова

Коптская икона трех святых Макариев. Вади–Натрун (Скит)

Монастырь абу–Макар (Святого Макария Египетского), Вади–Натрун. Вверху: мощи трех святых Макариев. Фото Р. А. Орехова

Детская туника (предположительно, Фаюм, III‑IV века) и другие образцы египетской одежды в поздней Античности. Париж, Лувр

Светильник из Келлий. V‑VII вв.

Монастырь абу–Макар (Святого Макария Египетского), Вади–Натрун. Вид сверху

Реконструкция одной из церквей монастыря аввы Аполлона (Бауит) в период его расцвета. Париж, Лувр

Монастырь амба–Бишои (Святого Бишоя), Вади–Натрун. Фото Р. А. Орехова

Встреча святого Антония с Павлом Отшельником. Лоренцо Монако. Между 1400–1410 гг.

Встреча святого Антония с Павлом Отшельником. Пинтуриккьо и помощники. Апартаменты Борджа. Роспись зала святых

Макарий Египетский, Онуфрий Великий, Петр Афонский. Икона из собора Святой Софии в Новгороде.

Конец XVначало XVI в.

Макарий Египетский. Фрагмент фрески из собора Святого Спаса Преображения в Новгороде. Феофан Грек

ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ[1590]1590
  В списке даны как сокращения оригинального французского издания, без которых невозможно обойтись, так и сокращения существующих русских переводов некоторых источников.


[Закрыть]

Большинство ссылок относятся к Apophtegmata Patrum. Чтобы их упростить, мы ссылаемся на французские переводы апофтегм: Les Sentences des Pères du désert (сокращенно – SP).

A – SP, collection alphabétique. Solesmes, 1981 (номер апофтегмы по этому изданию) – французский перевод алфавитной части алфавитно–анонимной коллекции. Русский перевод этой части – см.: Достопамятные сказания.

Am – французский перевод коптских апофтегм (по изданию Амелино) в: SP, Зе recueil. Solesmes, 1976. P. 253–274. Русский перевод см.: Изречения египетских отцов.

Arm – французский перевод армянских апофтегм в: SP, nouveau recueil, 1970. P. 253–274.

Bu – французский перевод сирийских апофтегм в: SP, nouveau recueil. P. 219–251.

Ch – французский перевод коптских апофтегм (по изданию Шена) в: SP, nouveau recueil. P. 277–285. Русский перевод – см.: Изречения египетских отцов.

Chaîne. Le manuscrit – Le manuscrit de la version copte en dialecte sahidique des «Apophthegmata Patrum» / Ed. par M. Chaîne. Le Caire, I960 – издание коптских апофтегм с французским переводом.

CSEL – Corpus scrtiptorum ecclesiasticorum latinorum.

CSCO – Corpus scriptorum christianorum orientalium.

CSP – французский перевод латинских апофтегм в: SP, Зе recueil. P. 129–137.

Eth – французский перевод эфиопских апофтегм в: SP, nouveau recueil. P. 287–331.

N – SP, Série des anonymes. Solesmes: Bellefontaine, 1985 (номер апофтегмы по этому изданию) – французский перевод анонимной части алфавитно–анонимной коллекции.

РА – французский перевод латинских апофтегм, в: SP, Зе recueil. Р. 125–128.

PG – Patrologiae cursus completus. Ser. Graeca.

PL – Patrologiae cursus completus. Ser. Latina.

ROC – Revue de l’orient chrétien.

SC – Sources chrétiennes.

Sy – французский перевод систематической коллекции апофтегм в: SP, Зе recueil. Р. 63–121. Русский перевод – см.: Древний Патерик

Великий Патерик I – Великий Патерик, или Великое собрание изречений старцев. Систематическая Коллекция / Пер. с греч. А. В. Маркова, Д. А. Поспелова. М.: Издание пустыни Русского на Афоне Свято–Пантелеимонова монастыря Новая Фиваида, 2005[1591]1591
  Перевод трех первых глав одной из наиболее поздних редакций систематической коллекции, где, в частности, встречаются заимствования из анонимного собрания, не переведенного на русский язык


[Закрыть]
.

Достопамятные сказания – Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов (русский перевод алфавитной части алфавитно–анонимной коллекции)[1592]1592
  Номера апофгегм и страниц приводятся по изданию: Св. – Троицкая Сергиева Лавра, 1993 (=Вечное, 1965). Переиздание перевода 1855 г. Нумерация апофгегм в ряде случаев не совпадает с греческим оригиналом, напечатанным в Патрологии Миня (см. раздел «Источники»).


[Закрыть]
.

Древний Патерик – Древний Патерик, изложенный по главам. М., 1891 (русский перевод систематической коллекции апофгегм)[1593]1593
  Существуют многочисленные переиздания этого перевода. Количество апофгегм в некоторых разделах критического издания Ж– Кл. Ги больше, чем в тексте русского перевода, сделанного по двум рукописям.


[Закрыть]
.

Евагрий. Монах – Евагрий Понтийский. Слово о духовном делании, или Монах (номер параграфа).

Евагрий. О молитве – Евагрий Понтийский. Слово о молитве (номер параграфа).

Евагрий. Начертание – Évagre. Esquisse monastique (ou Base de la vie monastiue) / Trad. par L Régnault // Philocalie des Pères neptiques 8. Bellefontaine, 1987. P. 19–26.

Житие Антония – сет. Афанасий Александрийский. Житие Антония (номер главы).

Житие Павла Фивейского – блж. Иероним. Житие Павла Фивейского (номер главы).

Житие Илариона – блж. Иероним. Житие Илариона (номер главы).

Изречения египетских отцов – Изречения египетских отцов. Памятники литературы на коптском языке / Введение, пер. с коптского и коммент. А И. Еланской. СПб.: Издательство Чернышева, 1993. С. 31 – 117 (номер апофтегмы) – русский перевод коптского собрания апофгегм.

Иоанн Кассиан. Установления – прел. Иоанн Кассиан Римлянин. Об установлениях киновитов (номер книги и параграфа).

Иоанн Кассиан. Собеседования – преп. Иоанн Кассиан Римлянин. Собеседования Египетских отцов (номер книги и параграфа).

Исайя. Поучения – Isaïe. Recueil ascétique. Bellefontaine, 1985. Spiritualité orientale № 7 bis (номер поучения и параграф[1594]1594
  Нумерация существующего русского перевода творений аввы Исайи (см. раздел «Источники») не совпадает с французским изданием.


[Закрыть]
).

История монахов – История египетских монахов (глава и параграф[1595]1595
  Разбивка на параграфы внутри главы есть только в критическом издании А. – Ж. Фестюжьера. В имеющемся русском переводе она, к сожалению, отсутствует.


[Закрыть]
).

Руфин. История монахов – Руфин Аквилейский. История монахов.

Лавсаик – Палладий Елеонопстьстсий. Лавсаик, или Повествование о жизни святых и блаженных отцов (глава и параграф[1596]1596
  Разбивка на параграфы внутри глав есть только в издании Бартел инка. О проблемах русского перевода «Лавсаика» см. раздел «Источники».


[Закрыть]
).

БИБЛИОГРАФИЯ
I. ИСТОЧНИКИ[1597]1597
  В разделе «Источники» мы указали, по мере возможности, на издания оригинальных текстов и состояние русских переводов, а также сократили указания на французские переводы там, где это не имело принципиального значения.


[Закрыть]
Apopbthegmata Patrum

Тексты[1598]1598
  Ввиду того, что список публикаций апофтегм на разных языках занял бы много места, мы ограничились указанием на издания основных греческих коллекций и французский перевод Люсьена Реньё, который, насколько нам известно, является самым полным среди всех переводов апофтегм на европейские языки.


[Закрыть]
:

PG 65. Col. 71 —440 (алфавитная часть алфавитно–анонимной коллекции);

NauF. Histoires des solitaires égyptiens // ROC № 12 (1907). P. 48–69, 171–181, 393–404; № 13 (1908). P. 47–57, 266–283; № 14 (1909). R 357–379; № 17 (1912). P. 204–211, 294–301; № 18 (1913). P. 137– 146 (основное издание анонимной части, которое, к сожалению, не было доведено до конца).

Les apophtegmes des Pères. Collection systématique / Ed. par f J. – C. Guy e. a. Paris, 1993, 2003, 2005 (SC 387, 474, 498) (критическое издание систематической коллекции).

Les Sentences des Pères du desert / Trad. par L. Régnault et les moines de Solesmes. Solesmes, 1966–1985. 5 volumes.

Русские переводы: см. Достопамятные сказания, Древний Патерик, Изречения египетских отцов, Великий Патерик. I.

С VI века названием «Изречения отцов» (лат. Apophtbegmata Patrum) обозначают сборники высказываний и небольших назидательных рассказов об Отцах пустыни. Передаваемые изначально устно по–коптски, эти рассказы были собраны и записаны по–гречески, а затем переведены и на другие языки. Основные редакции этих сборников были составлены в Палестине в конце V века. Одна из таких коллекций (или редакций) получила название алфавитноанонимной, где рассказы даются в алфавитном порядке по именам подвижников, а затем следуют анонимные апофтегмы. В другой коллекции, получившей название систематической, рассказы объединены в главы в соответствии с основными монашескими правилами и добродетелями. Эта коллекция уже в VI веке была переведена на латинский язык двумя диаконами, Пелагием и Иоанном, которые впоследствии стали римскими папами.

В различных рукописных сборниках апофтегмы бесконечно варьируются, они сокращаются или в них, наоборот, вносятся дополнения, различным образом модифицируются согласно желаниям переписчиков до такой степени, что сейчас, чтобы собрать полный корпус изречений пустынников, необходимо вновь обращаться к различным коллекциям, большим и малым, сохранившимся на греческом, латинском, сирийском, армянском, грузинском, арабском и эфиопском языках. Результат этих исследований опубликован в пяти томах, изданных в Solesmes.

Свт. Афанасий Александрийский. Житие Антония Великого

Текст:

Критическое издание: Athanase d'Alexandrie. Vie d’Antoine / Ed. par G. J. M. Bartelink. Paris, 1994 (SC 400).

Русский перевод был сделан по некритическому тексту Монфоко– на, переизданному в Патрологии Миня, см.: Творения иже во Святых Отца нашего Афанасия Великого, Архиепископа Александрийского. Ч. III. Св. – Троицкая Сергиева Лавра, 1903. С. 178–250.

Составленное вскоре после смерти святого, Житие Антония Великого быстро стало известно как на востоке, так и на западе христианского мира благодаря славе его автора, Афанасия Александрийского. Переведенное на латинский язык до 375 года, оно способствовало широкому обращению и переходу в монашество в Галлии и Италии и среди прочего оказало большое влияние на блаженного Августина.

Преп. Иоанн Кассиан Римлянин. Творения

Тексты:

Jean Cassien. Conférences / Ed. par E. Pichery. Paris, 1955–1939 (SC 42, 54, 64).

Jean Cassien. Institutions / Ed. par J. – Cl. Guy. Paris, 1965 (SC 109).

Русский перевод: Писания преподобного отца нашего Иоанна Кассиана Римлянина / Пер. с лат. епископа Петра. М., 1897 (существуют многочисленные переиздания этого перевода); см. также: Иоанн Кассиан. Собеседования Отцов: первая и вторая беседы / Пер. О. Е. Нестеровой // Памятники средневековой латинской литературы IV‑VII вв. / Под ред. С. С. Аверинцева, М. Л. Гаспарова. М., 1998. С. 236–269.

Иоанн Кассиан (360–435), возможно, родился на Балканах, принял монашество в Вифлееме и провел около двенадцати лет в Египте (388–399). После 416 года он основал в Марселе мужской монастырь Сен–Виктор и женский монастырь. Его творения познакомили западное монашество с обычаями и учением Отцов Египта.

Евагрий Понтийский. Творения

Тексты: Évagre. Esquisse monastique (ou Base de la vie monastique) / Trad. par L Régnault // Philocalie des Pères neptiques 8. Bellefontaine, 1987. P. 19–26.

Évagre. Traité pratique / Ed. par A. et C. Guillaumont. Paris, 1971 (SC

170–171) (русский перевод: Творения аввы Евагрия. Аскетические и богословские трактаты / Пер., вступ. ст. и коммент. А И. Сидорова. М.: Мартис, 1994. С. 94–112).

Évagre. Traité sur la prière / Trad. par L. Régnault // Philocalie 8. P. 47–65 (русский перевод, сделанный по греческому тексту «Добро– толюбия»: Творения аввы Евагрия… С. 76–93).

Евагрий Понтийский (346–399) был рукоположен в диакона Григорием Богословом. Покинув Константинополь из‑за любовных злоключений, он прибыл в Иерусалим, а затем в Египет, где жил у монахов Нитрии и Келлий. Оригинальный мыслитель, находящийся под влиянием Оригена, он оказался одним из тех редких монахов, кто создавал свои собственные творения. В них мы можем обнаружить учение старцев, но в систематизированном виде и в соединении с теориями, иногда спорными. Здесь указаны только те из трудов Евагрия, на которые мы ссылались в книге.

История монахов

Текст:

Historia monachorum in Aegypto / Édition critique du texte grec et traduction annotée par А–J. Festugière, Bruxelles, 1961 – греческий текст «Истории монахов».

Русский перевод: История египетских монахов. М.: ПСТБИ, 2001.

Текст латинской версии:

Tyrannus Ruflrms. Historia monachorum sive de vita sanctorum partum / Hrsg. von E. Schulz‑Flügel. Berlin; New York, 1990.

Русский перевод сделан по тексту в PL Жизнь пустынных отцов, творение пресвитера Руфина / Пер. с латинского священника М. И. Хитрова. Св. – Т^оицкая Сергиева лавра, 1898.

Этот текст представляет собой рассказ о путешествии в Египет, совершенном в 394–395 годах несколькими палестинскими монахами. Сначала они посетили Фиваиду, а затем долину Нила до самой Дельты. Путешествие завершилось кратким визитом в Скит, Келлии и Диолк. Составленный по–гречески одним из монахов, этот текст вскоре был переведен на латинский Руфином, но с некоторыми добавлениями и исправлениями.

Авва Исайя. Творения

Текст:

PG 40. Col. 1105–1206; Les cinq recensions de l’ascéticon syriaque d’abba Isaïe / Ed. par R. Draguet. CSCO 293. Scrypt. Syr. 122, 1968.

Isaïe. Recueil ascétique / Trad. par H. De Broc. 3 éd. Bellefontaine, 1985. Spiritualité orientale № 7 bis.

Русский перевод: Преподобного и богоносного отца нашего аввы Исайи отшельника египетского. Духовно–нравственные слова. 2–е изд. Сергиев Посад, 1911.

Исайя был монахом в Скиту, а затем в Газе, где и скончался в 491 году Его труды и учение познакомили палестинское монашество с традицией египетских отшельников. Его влияние особенно чувствуется у Варсануфия и Иоанна, а также у Дорофея Газского.

Блаженный Иероним. Жития Павла Фивейского и Илариона

Тексты:

Житие Павла Фивейского: PL 23. Col. 17–28.

Русский перевод: Иероним. Жизнь Павла пустынника // Т^уды Киевской Духовной Академии. 1870. № 1. С. 1 – 13; Иероним Стри– донский. Творения. Киев, 1903. Ч. 4. С. 1 – 12.

Житие Илариона: Bastiaensen A Vite dei Santi, IV. Roma, 1975. P. 72–142.

Русский перевод: Жизнь св. Илариона /Иероним Стридонский. Творения. Киев, 1903– Ч. 4. С. 12–44.

Еще при жизни блаженного Иеронима историчность этих житий была поставлена под сомнение. Однако нет сомнений в том, что Павел и Иларион реально существовали. Рассказы Иеронима пользовались большим успехом и благодаря этому их герои стали весьма популярны.

Палладий Елеонопольский. Лавсаик

Текст:

Критические издания: Butler С. The Lausaic History of Palladius. Cambridge 1898–1904. Vol. I‑II. (Texts und Studies V‑VI); Palladio. La Storia Lausiaca / Introduzione di Christine Mohrmann, testo critico e commento a cura di G. J. M. Bartelink, traduzione di Marino Barchiesi. Roma, 1974 (Fondazione Lorenzo Valla).

Существующий полный русский перевод «Лавсаика», неоднократно переизданный (см. напр., Палладия, епископа Елеонопольского Лавсаик, или Повествование о жизни святых и блаженных отцов. СПб., 1873), был сделан по неаутентичной, так называемой «расширенной» редакции текста, изданной в Патрологии Миня, куда вошли значительные интерполяции из других источников – более всего из «Истории монахов». Поэтому нумерация глав, которые приводятся в данном издании, а иногда и их содержание не совпадают с текстом русского перевода. Есть переводы отдельных глав, выполненные по исправным критическим изданиям «Лавсаика» и в принятой на сегодняшний день нумерации; см., напр.: Византийские легенды / Изд. подг. С В. Полякова. М., 1972 (репр.: 1994). С. 10–17 (гл. 16, 19, 22, 34, 70); От берегов Босфора до берегов Евфрата: Антология ближневосточной литературы I тысячелетия н. э. / Пер., предисл. и коммент. С. С. Аверинцева. М., 1994. С. 189–197 (гл. 4, 5, 21, 22).

Уроженец Галатии, Палладий много лет прожил у египетских монахов (388–399) перед тем, как стать диаконом в Константинополе, а затем епископом Елеонополя. Его труд, адресованный Лавсу, постельничему императора, вобрал в себя рассказы об известных аскетах – монахах и монахинях – Египта и Палестины.

Сульпиций Север. Диалоги

Текст: Sulpicii Severi libri qui supersunt / Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866. CSEL Vol. 1. P. 152–216.

Русский перевод: Сульпиций Север. Сочинения / Пер. с лат., вступ. ст., коммент. А И. Донченко. М.: РОССПЭН, 1999. С. 129–182, 300–307 (коммент.).

Приняв монашество в Аквитании после кончины своей супруги, Сульпиций Север написал Житие святого Мартина, к которому прибавил две книги «Диалогов», чтобы продемонстрировать, что Мартин по святости и чудотворениям превосходил египетских отшельников. Он использовал сведения, которые сообщил ему его друг Постумиан, совершивший паломничество в Египет около 400 года.

Житие Пахомия Великого

Тексты[1599]1599
  Здесь мы указываем только сборник переводов текстов пахомианской традиции А. Вейо, на который ссылается в тексте Люсьен Реньё. Все необходимые сведения об источниках, связанных с Пахомием и пахомианской традицией, читатель сможет найти в упомянутой книге А Л. Хосроева.


[Закрыть]
: Vie de Pachôme selon la tradition copte / Par A Veilleux. Bellefontaine, 1984 (Spirituale orientale, 38).

Русский перевод фрагментов коптских текстов пахомианской традиции см.: ХосроевАЛ. Пахомий Великий: Из ранней истории общежительного монашества в Египте. СПб.; Кишинев; Париж: «Нес– тор–История»; СПб.: ИИ РАН, 2004.

II. ОБЩИЕ ТРУДЫ

Besse J. М. Les Moines d’Orient antérieurs au concile de Chalcédoine (451). Paris; Poitiers, 1900.

Bouyer L. La Vie de saint Antoine. Bellefontaine, 1978 (Spiritualité orientale, 22).

Brémond J. et H. Les Pères du désert. Paris, 1927.

Chitty D. Et le désert devint une cité… / Trad. par les Moines de Quévy. Bellefontaine, 1980 (Spiritualité orientale, 31) (рус. пер. с английского оригинала: ЧиттиД. Град пустыня: Введение в изучение египетского и палестинского монашества в христианской империи / Пер. А. Чех. СПб.: Библиополис, 2007).

Chrétiens d’Égypte au IV* siècle, saint Antoine et les moines du désert // Dossiers Histoire et Archéologie. № 133, décembre 1988.

Draquet R. Les Pères du désert. Paris, 1949.

Evelyn White H. G. The Monasteries of the Wadi’n Natrûn. Part II: The History of the Monasteries of Nitria and Scetis. New York, 1932.

Festugière A‑J. Les moines d’Orient I: culture ou sainteté, introduction au monachisme oriental. Paris, 1961.

Guillaumont A Aux origines du monachisme chrétien. Bellefontaine, 1979 (Spiritualité orientale, 30).

HeussiK. Der Ursprung des Mônchtums. Tübingen, 1936.

Judge E. A Forth Century Monasticism in the Papyri // Proceedings of the Sixteenth International Congress of Papyrologists. Chico, C. A. Scholar’s Press, 1981.

Lacarrière J. Les Hommes ivres de Dieu. Paris, 1973, 1983 (Points Sagesse, 33).

Leloir L. Désert et Communion. Bellefontaine, 1978 (Spiritualité orientale, 26).

Meinardus O. Monks and Monasteries of the Egyptian Deserts. Cairo, 1961.

Idem. Christian Egypt ancient and modem. 2 ed., Cairo, 1977.

MontetP. La Vie quotidienne en Égypte au temps des Ramsès. Paris, 1946 (рус. пер.: Монте П. Повседневная жизнь во времена великих фараонов / Пер. с фр. Ф. Л. Мендельсона. М.: Молодая гвардия, 2000).

Régnault L. Les Pères du désert à travers leurs Apophtegmes. Solesmes, 1987.

Vie spirituelle (La): 669– 670, 1986. T. 140. P. 148–379.

III. ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ОТДЕЛЬНЫМ ТЕМАМ
Глава первая. В сердце пустыни

Amélineau E. La géographie de l’Égypte à l’époque copte. Paris, 1893. Guillaumont A La conception du désert chez les moines d’Égypte // idem. Aux origine… P 69–87.

Глава вторая. Люди

AyroutH. Fellahs d’Égypte. Le Caire, 1952 (рус. тщ>:.Айру A. Феллахи Египта / Пер. с фр. В. В. Волковой, Г. Д. Кулагина. М.: Издательство иностранной литературы, 1954).

Martin A L’Église et la khôra égyptienne au IVe siècle // Revue des études augustinienne. T. XXV (1979). P 3–26.

Глава третья. Женщины и отроки

Desroches‑Noblencourt С. La femme au temps des Pharaons. Paris, 1986.

Guiüaumont A Ascèse et sexualité dans le christianisme des premiers siècles // Annuaire du Collège de France. 82e année (1981–1982). P. 425– 431.

Idem. Le célibat monastique et l’idéal et chrétien de virginité ont‑ils des motivation ontologique et protologique? // La tradizione dell’encrateia. Milano, 1982. P. 83–107.

Leloir L La Femme // idem. Désert et Communion. P. 136– 158. Rousselle A Porneia. De la maotrise du corps a la privation sensorielle. Paris, 1983-Ward B. Harlots of the Desert. London, 1987.

Глава четвертая. Жилище

Husson G. L’Habitat monastique en Égypte a la lumière des papyrus grecs, des textes chrétiens et de l’archéologie // Hommage à la mémoire de S. Sauneron. Le Caire, IFAO, 1979. Vol. И. P. 191–207.

Sauneron S. Les Ermitages chrétiens du désert d’Esna. Le Caire, IFAO, 1972. T. I, IV.

Глава пятая. Одежда

GuillaumontA et C. Notes sur le Prologue du Traité pratique d’Évagre // SC 171. P. 484–491.

Oppenheim P. Das Mônchskleid im Cristlichen Altertum. Fribourg an‑B., 1931.

Idem. Symbolik und religiôse Wertung des Mônchskleides im Christlichen Altertum. Münster, 1932.

Глава шестая. Режим питания

Devos P. Régies et pratiques alimentaire selon les textes // Le Site monastique copte des Kellia: Actes du colloque de Genève 13–15 août 1984. Genève, 1986. P. 73–84.

FestugiureA‑J. Les moines d’Orient… I. P. 59–74.

Глава седьмая. Пребывание в келье

Guillaumont A. Les fondement de la vie monastique selon Évagre le Pontique // Annuaire du Collège de France. 78e année (1977–1978). P 469–475.

HausherrI. L’Hésyhasme // Orientalia Christiana Periodica. XII (1956). P. 5–40.

Глава восьмая. День отшельника

Guillaumont A. Le Travail manuel dans le monachisme ancient Ц Idem. Aux origines… P. 117–128.

Idem. Le problème de la prière continuelle dans le monachise ancien // Expérience de la prière dans les grandes religions // Homo religious 5. Louvaine‑la‑Neuve, 1980. P. 285–294.

HeussiK. Der Ursprung… P. 210–218.

Régnault L. La prière continuelle monologistos dans les Apophtegmes des Pères // Idem. Pères du desert… Pli 3–139.

Evelyn WhiteH. G. The monasteries… P. 197–205.

Глава девятая. Внутреннее делание

Hausherr I. L’Hésyhasme… P. 262–285.

Idem. Noms du Christ et voies d’oraison // Orientalia Christiana Analecta, 157. Roma, I960. P. 156–179.

Idem. Penthos, La doctrine de la composition dans l’Orient chrétien // Orientalia Christiana Analecta, 132. Roma, 1944.

Глава десятая. Старцы и их ученики

Hausherr I. Direction spirituelle en Orient autrefois // Orientalia Christiana Analecta, 144. Roma, 1955.

Louf A. La paternité spirituelle dans la litérature du désert // La Vie spirituelle, 66 (1986). P. 335–360.

Régnault L. Pères du desert… P. 28–36, 97–109.

Глава двенадцатая. Выходы из кельи и путешествия

Guillaumont A Le dépaysement comme forme d’ascèse dans le monachisme ancien! ! Idem. Aux origines… P. 89–116.

Глава тринадцатая. Совместный конец недели

Donohue С. The Agapè of the Hermits of Scété // Studia Monastica. Vol. I. 1959–P 97–114.

Evelyn White H. G. The monasteries… P. 207–213.

Глава четырнадцатая. Ангелы и бесы

Festugiure A‑J. Les moines d’Orient… I. P. 23–39.

Guillaumont A et C. Le démon dans la plus ancienne litérature monastique // Dictionnaire de spiritualité. T 3 (1957). Col. 189–212.

Глава пятнадцатая. Бестиарий пустыни

Brémond J. etH. Les Pères du desert… Intoduction. P. XXXI‑XXXV. CazinP. Le Bestiaire des deux Testaments. Paris, 1928. P. 102–141. FestugiéreA et J. Les moines d’Orient… I. P. 53–57.

Глава шестнадцатая. Чудеса Божии

Guillaumont A Les visions mystiques dans le monachisme oriental chrétien Ц Idem. Aux origines… P. 136–147.

HeussiK. Der Ursprung… P. 172–181.

Ward B. Signs and Wonders. Miracles in the Desert Tradition // Studia Patristica. Vol. XVII. Oxford, 1982. P. 539–542.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю