Текст книги "Потанцуй со мной"
Автор книги: Луанн Райс
Жанр:
Прочие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)
Глава 7
Возможно, повлияли визит в школу и встреча с мистером Ромни, но теперь Джейн предавалась воспоминаниям. А быть может, поводом послужила встреча с дядей Хлоэ, то, как свободно произносилось ее имя, и от этого образ девочки становился таким реальным.
Иногда Джейн казалось, что события тех далеких дней – лишь дурной сон. Была ли она на самом деле беременна, есть ли у нее дочь? Все произошло так давно и так стремительно. Ситуация вышла из-под ее контроля, за нее все решили другие…
Хотя, конечно, что-то было. Например, так много любви. Она не могла отрицать этого. Не важно, что потом Джейн намеренно забыла об этой любви. Она любила того парня. Отца Хлоэ. Она любила растущего внутри нее ребенка. И она любила свою мать, хотя к этому чувству примешивалась определенная доля ненависти, любила, потому, что Маргарет хотела, как лучше.
В ту ночь в ее старой спальне Джейн снилось прошлое. Ей снилась ее первая любовь. Его звали Джеффри Хэйден. У него были кудрявые каштановые волосы и взволнованные глаза. Она полюбила его с первого взгляда, когда они только встретились в раннем сентябре в начале учебного года в Университете Брауна. Они оба шли из библиотеки, нагруженные книгами, они так спешили на урок английского, что ничего не замечали, и врезались друг в друга.
Они столкнулись лбами, и все книги попадали на пол. У Джейн закружилась голова. Джеффри встал на колени около нее, дотрагиваясь до ее брови.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да, а ты?
– Нет, у тебя кровь идет…
Она засмеялась:
– У меня идет кровь, а ты не в порядке?
Юноша кивнул. Он полез в карман – на нем была шотландская рубашка с короткими рукавами и брюки цвета хаки – за платком. Тот был белым, чистым и аккуратно сложенным. Это напомнило Джейн о ее сестре, Сильви, помешанной на идеально сложенном белье, и эта связь показалась ей настолько сильной, что она уставилась в его глаза.
– Вот, – он осторожно коснулся ее брови.
Девушку захлестнули противоречивые, смешанные чувства. Отец бросил их, когда она была еще маленькой. Ее врач была женщиной. Скромная отличница, она никогда не встречалась с мальчиками. Она не могла припомнить, чтобы хоть раз в ее жизни мужчина был так мил и заботлив по отношению к ней. Она закусила губу.
Его прикосновение было нежным. Он прижал холодные пальцы одной руки к ее щеке, другой рукой вытирал кровь над ее глазом.
– Наверное, тебе придется наложить шов, – расстроился молодой человек.
– Нет, я уверена, все в порядке, – начала было она, но эмоции оказались столь сильны, что она практически не могла говорить.
– Я буду переживать, если у тебя останется шрам, – сказал он. – Я не могу даже думать о том, что я стал причиной шрама на твоем лице.
– У меня не бывает шрамов. – Девушка ухмыльнулась и заметила, как блестят его глаза. Интересно, почему он выглядит таким взволнованным. – Я крепкая.
– Ну, если ты так говоришь, – с сомнением вымолвил он, улыбаясь в ответ. Они начали собирать свои книги. Джейн взяла свои, Джеффри – свои. Они пожали друг другу руки и попрощались.
Только вернувшись в свою комнату, Джейн обнаружила, что ей не хватает одной книги – «Мифы от Средневековья к постмодернизму», зато ей достался учебник молодого человека – «История литературной критики». На книге стояло его имя: Джеффри Хэйден, Вэйланд. Его комната в общежитии находилась всего через пару улиц от нее.
Она носила книгу юноши с собой полтора дня, пока не увидела его снова, он сидел со своим другом за столом в университетской столовой.
Когда она протянула ему книгу, он достал ее собственную из портфеля. Они улыбнулись друг другу, и тут она заметила, что у Джеффри на лбу красуется такой же большой фиолетовый синяк, как и у нее.
Он предложил ей присесть, и в тот день они обедали вместе. Потом они начали вместе заниматься. Оба планировали сделать английский своим профилирующим предметом. Джейн мечтала о карьере писателя или преподавателя в высшей школе. Джеффри планировал стать профессором. С самого начала Джейн восхищалась его умом, но он всегда утверждал, что она гораздо умнее и сообразительнее. Она сидела, зачитываясь приключениями Беовульфа или Сэра Гавейна, а когда поднимала глаза, то видела, как он наблюдает за ней.
– Что ты делаешь? – спрашивала она.
– Учусь, – отвечал юноша.
– Нет, ты смотришь на меня.
– Литература – это история мира, – смеялся Джеффри, – а ты – это и есть мир.
А потом он целовал ее.
Их поцелуи…
Именно они снились Джейн пятнадцать лет спустя в ее старой кровати. Поцелуи с Джеффри.
В ее снах, как и в реальности, они были такими нежными.
Джейн лежала на спине, на своей узкой кровати в общежитии. Джеффри сидел за столом. Сумасшедший яркий свет проникал в комнату через окно, солнце уже садилось. Джейн прищурилась и прикрыла глаза рукой. В коридоре играла музыка.
Внезапно Джеффри оказался на коленях около кровати. Джейн держала на лице руку, прикрываясь от яркого света. Был октябрь. Ее разбитый лоб уже давно зажил. Но его глаза были такими же взволнованными, как в тот день, когда они встретились. Она хотела спросить, почему он так сильно волнуется. Она уже открыла рот, чтобы задать вопрос.
Его губы были тонкими и плотно сжатыми. Она уставилась на них. Его пальцы касались ее щеки, они были мягкими. Она вспомнила их столкновение, как заботливо он к ней прикасался. Она невольно задрожала от воспоминания. Тогда он поцеловал ее.
В ее снах поцелуй был таким же реальным, каким он был в тот день. Джеффри наклонился, его лицо в миллиметрах от нее, он мягко целовал ее, снова и снова. Просто мимолетное, сладкое касание губ, затем другое и еще одно. Их руки лежали неподвижно. Джейн выгнулась, ей хотелось чего-то большего.
Она дотронулась до его руки. Его предплечье, его мускулы. Ее пальцы слегка приподняли рукав его голубой рубашки. В сумерках его кожа казалась темной, хотя на самом деле он был таким же бледнокожим, как сама Джейн. Ее глаза открылись, потом снова закрылись. Она горела, и ей хотелось убедиться, что она все еще жива. Она почувствовала, как его язык дотронулся до ее языка. Все было кончено.
Они влюбились.
Он был из Оушенсайда, Лонг-Айленд. Она из Твин-Риверза, Род-Айленд. Университет был их жизнью. Они любили Браун и друг друга. Они вместе ходили на футбольные матчи, согревали друг друга своим теплом, заворачиваясь в одну куртку. Они сопереживали сокурсникам, кричавшим: «Давай, Бруно – Бруно, давай!», но оба были слишком стеснительными, чтобы кричать самим.
У нее была сестра и мама, и отец ушел от них, когда она была маленькой. У него был брат и две сестры, его отец был врачом, его родители только что отметили двадцать пятый юбилей свадьбы. Перед Днем благодарения она плакала, потому что им пришлось расстаться на целых четыре дня.
Рождественские каникулы дались еще сложнее. Они провели минимум времени дома, со своими обожаемыми семьями, и вернулись в Провиденс сразу, как только открылись общежития.
Они занимались сексом. Это было потрясающе. Джейн воспитывалась в католической вере и поэтому иногда чувствовала себя грешницей. Мать всегда учила ее, что приличные девушки должны хранить себя до свадьбы, и глубоко внутри Джейн усвоила это и верила, что так и должно быть. Но она так сильно любила Джеффри, а он любил ее. Казалось просто немыслимым, что они смогут полюбить кого-то другого и не поженятся.
Это было совершенно невозможно.
Джейн изучала философию, пытаясь понять то, что ранее казалось ей недоступным, и именно с философской точки зрении она размышляла о любви, и о сексе, и о времени. Она решила, что вся проблема во времени: поскольку она и Джеффри любят друг друга и всегда будут любить, какое значение имеет время? Секс до или после свадебной церемонии? Связь – вот что было важно. Связь и любовь.
Секс связывал их тела и души. Когда Джеффри обнимал ее, их тонкие тела прижимались друг к другу, им не нужны были слова. Говорила их кожа. Правда. Джейн чувствовала, что он любит ее, прикасаясь к его губам или рукам. Ее пальцы, ее грудь говорили о любви.
Жизнь приобрела новый смысл. Жизнь взорвалась. Музыка имела новое значение и эмоциональную глубину, все истории были связаны с их собственной жизнью. Секс открывал им новые границы. Мать Джейн не верила мужчинам и, к сожалению, имела на это право. Видимо, Томас, отец Джейн, был совсем не таким, как Джеффри. Много лет Джейн и Сильви впитывали в себя все мамины несчастья, и теперь девушка с нетерпением ждала того момента, когда сестра встретит такого же мужчину, как Джеффри, чтобы доказать ей, насколько не права была их мать.
Все написанные когда-либо мифы о любви были про Джейн и Джеффри. Пирам и Фисба: они точно так же любили друг друга, только конец их любви оказался несчастливым. Шекспир имел в виду именно их, когда выдумывал своих Ромео и Джульетту – лучшую часть, не саму трагедию.
С ними никогда не случится ничего трагичного.
Первый год обучения, второй год. Неся ответственность друг за друга, они никогда не забывали предохраняться. Джейн принимала специальные таблетки. Первый месяц Джеффри использовал презервативы. От таблеток Джейн немного поправилась, но Джеффри даже нравилось то, что ее грудь стала больше. Ей пришлось выкинуть старый лифчик и купить несколько новых.
Но не важно, насколько сексуальным Джеффри находил ее новое тело, Джейн совсем не нравились новые ощущения. У нее болели соски. И ей не нравилась ее полнота, от которой все ее старые джинсы стали слишком тесными.
Она пошла к врачу. Джеффри поддержал ее решение и для большей сохранности снова стал пользоваться презервативами. Джейн знала, что церковь не одобряет предохранение от беременности, но Джеффри утверждал, что подобные взгляды уже устарели, что это даже жестоко, если она чувствует себя виноватой. Он говорил, что она – самый лучший человек на земле и она должна доверять только самой себе и полагаться на собственные суждения.
Джейн любила его за это. Для нее предохранение – это был просто способ позволить женщине наслаждаться своим телом и своей жизнью, возможность выразить любовь выбранному мужчине, с которым она собирается провести всю жизнь.
На втором курсе она жила с двумя другими девушками на Врайстон Куод, а он делил комнату с тремя ребятами в Моррис-Чэмплин. Они по очереди ночевали друг у друга и уже подумывали о том, чтобы на следующий год снять комнату на двоих. У Джейн была временная работа в столовой, и когда они пекли пироги, она всегда сохраняла немного теста и делала фруктовые пирожные или тартинки с желе для своего любимого.
Они начали задумываться о том, что будут делать после университета. Поженятся ли они до или после того, как Джейн получит звание магистра. Они точно знали, что не дождутся получения Джеффри докторской степени.
После встречи с дядей ее дочери Джейн постоянно снился один и тот же сон – ночь, когда они зачали Хлоэ.
Весной второго курса у них в кампусе были танцы. Сон был таким же ярким, как та ночь. В пятничный вечер кампус превратился в волшебный танцевальный зал под звездами, освещенный шестью сотнями бумажных фонарей.
Выпускники и их семьи, однокурсники, бывшие студенты, старше, чем бабушки и дедушки Джейн, весь преподавательский состав Брауна – все собрались вместе, чтобы протанцевать. Одежда на людях была самой разнообразной – вечерние смокинги и платья, гавайские рубашки и саронги. Джеффри надел пиджак своего отца поверх обычной клетчатой рубашки, на Джейн было простое черное платье, которое осталось у нее еще с выпускного в школе.
Они танцевали под ритмы современной эстрады на Мэйн Грин, под музыку студенческих групп на Линькольн Фиод, слушали джаз в башне Кэрри на Фронт Грин. Ночь казалась такой романтичной, и Джейн чувствовала себя такой влюбленной. Она была рядом с любимым мужчиной, в месте, где они познакомились, где они принадлежали друг другу.
– Я хочу отвести тебя кое-куда, – прошептал Джеффри, обнимая ее, как если бы он не мог не дотрагиваться до нее постоянно.
– Куда?
– Наше место, – сказал он. – Когда мы закончим институт, они должны поменять название.
Она пошла за ним, не имея понятия, о чем он говорит. Они прошли мимо главного здания, превратившегося из строго академического особняка в романтичный замок, его преобразили музыка, танцы и смех. Вокруг них возвышались неоклассические и кирпичные здания. Башня Кэрри, названная в честь чьей-то жены – или дочери? – смотрелась как итальянская колокольня.
Пробежав мимо современной Библиотеки Джона Д. Рокфеллера, где они так много занимались и целовались, они пересекли Джордж-стрит и оказались на месте. Джеффри поднял руки к небу, как будто хотел подарить его Джейн вместе со всей окружающей их ночью.
– Вот, – сказал он, – Джейн и Джеффри Портер-Хэйден, Английский департамент.
– Это Гораций Мэнн. – Она улыбнулась, глядя на большое кирпичное здание.
– Гораций кто? Разве он не был выпускником 1819 года? Времена меняются. И хотя Гораций был великим ученым и гордостью Брауна, это здание должно быть известно чем-то более важным.
– Чем? – спросила Джейн, глядя в голубые глаза Джеффри, когда он взял ее лицо в свои руки и улыбнулся. Первый раз она заметила, что его взгляд больше не кажется взволнованным. Нервозность исчезла.
– Чем должно быть знаменито это место?
Меж строений звучало эхо далекой музыки. Они слышали, как «Дьюкс» закончили петь «Лунную реку» и перешли на «Раскачаем свободный мир». Сердце Джейн выскакивало из груди и билось где-то в горле.
– Нами, – прошептал Джеффри, притягивая ее ближе, пританцовывая под музыку, – тем, что здесь мы познакомились.
– Ты прав – кто по сравнению с нами Гораций?
Они засмеялись.
Он поцеловал ее в губы, дотронулся до ее лба. Она почти почувствовала ту самую ссадину. Она потерла лоб, и они снова засмеялись. Он повел ее вверх по ступенькам. Там было два входа – это так странно. Раньше это здание было общежитием, и поэтому в него вело два отдельных входа – для мужчин и для женщин.
Джейн потянула за ручку одной из дверей, и та поддалась. Они удивленно посмотрели друг на друга. Сначала они отошли назад, но потом, смеясь, зашли внутрь. Кто-то забыл закрыть дверь или какой-то профессор заработался допоздна?
В холле было темно. Держась за руки, они побрели вперед, эхо их шагов и музыка глухо отдавались в холле. Через высокие окна падали тени, делая все вокруг каким-то нереальным.
– Дураки, – сказал Джеффри, целуя ее шею.
– Кто – мы?
– Все остальные танцуют под звездами, а мы застряли в Английском департаменте, – он потянул молнию у нее на платье. Она расстегнула его рубашку. Он целовал ее, сильно прижав к стене. Она едва ли могла дышать, страсть переполняла ее.
Они никогда не занимались любовью в общественных местах. Это было весело, это было даже забавно, это было дико возбуждающе, это было по-взрослому. Джейн была абсолютно уверена, что никто в их классе не делал этого. В ее семье никто не был настолько смелым, настолько любящим.
Джеффри повел ее в кабинет внизу. Он положил отцовский пиджак и рубашку на китайский ковер за столом секретаря и опустил на них Джейн. Их взгляды пересеклись, и в глаза Джейн появилась тревога.
– У тебя есть?.. – начала она.
– Я не принес, – сказал он, – у тебя нет…
Она хихикнула:
– Я не ношу этого с собой.
Он поцеловал ее. В его глазах не было беспокойства.
– Ты не знаешь, может, сегодня это будет безопасно?
– Я не сильна в математике.
Оба засмеялись, и она попыталась посчитать, но она никогда точно не знала, в какое время месяца секс будет безопасным. Некоторые девочки говорили, что можно забеременеть в середине цикла, но ее соседка по комнате знала кого-то, кто однажды занимался сексом даже во время периода овуляции – и ничего. Так что Джейн закрыла глаза и пыталась считать, стараясь вспомнить даты, но она была не тем человеком, кто хорошо запоминает и считает, у нее не было никакого мысленного календаря.
– Только один раз, – прошептал он.
– Но, – начала было она.
– Я люблю тебя, Джейн.
– Я люблю тебя, Джеффри.
Слова звенели в воздухе. Разве эти слова не были самым главным? Разве они не рассказывали историю, более наполненную чувствами, чем любой из томов, изученных ими в Брауне? Это любовь. Любовь – это все. Любовь больше любого пространства. Она занимала все сердце Джейн, все ее существо, она была с Джейн повсюду, куда бы та ни пошла.
Они занимались любовью. Он вошел в нее. Она закрыла глаза, чувствуя, как он проскальзывает внутрь. Странная мокрота. Он заполнял ее. Никогда еще два человека не создавали такого жара. Интенсивность происходящего захватила ее, поднимаясь от того места между ее ног прямо к сердцу. Это было похоже на стрелу, и впервые в жизни она поняла смысл мифа о Купидоне.
Стрела вонзилась глубоко и навсегда.
В ту ночь она забеременела.
Джейн точно знала момент, когда это произошло. Она держала это в секрете, даже от Джеффри. Ей хотелось быть уверенной. Наполненная любовью, она ожидала, что будет наполнена страхом. Но это ожидание и настоящие эмоции Джейн сильно различались.
Она полюбила ребенка.
В тот же момент, абсолютно, так же, нет, больше, чем она любила отца. Ребенок был частью ее, а она была частью его. Как вообще было возможно такое чувство, как она могла объяснить это?
Она и не объясняла, по крайней мере поначалу. После танцев в кампусе был концерт, затем выпускной. Джеффри собирался в Нью-Йорк, на летнюю практику, он хотел поработать помощником у какого-то исследователя из Колумбии. А Джейн должна была работать у кузины ее матери, в пекарне Твин Риверз. Они бы вернулись в Браун в сентябре, вместе с младшей сестрой Джейн, Сильви, которая только поступила в университет.
Когда они прощались, Джейн плакала. Джеффри тоже. Они обнимали друг друга так крепко, даже не подозревая, что это происходит в последний раз. Или почти в последний.
Вот и сейчас во сне, в своей детской комнате в доме матери, Джейн снова плакала, плакала так сильно, что наволочка промокла насквозь. Она проснулась, обхватила себя руками, как будто пыталась удержать все внутри себя, вернуть все назад, снова соединить все кусочки трех жизней.
Однажды, услышав плач Джейн, в комнату вошла Сильви. Холодный лунный свет сочился сквозь голые ветви деревьев, и когда Джейн открыла глаза, она увидела сестру, сидящую на кровати. Сон Джейн вырвал сердце из ее груди, как если бы прошлое было диким животным, способным сожрать ее живьем.
Сильви держала Джейн за руку. Дул ветер, ветви скребли стекло. Джейн всхлипывала, тряся головой.
– Позволь этому закончиться, Джейн, – прошептала Сильви.
– Но, это не…
– Это закончится, если ты позволишь. Пусть все остается в прошлом.
– Это невозможно, Сильви.
– Ты мучаешь себя сама, – ответила Сильви. – Это происходит каждый раз, когда ты возвращаешься домой.
Джейн посмотрела на сестру, чувствуя, как ее дыхание замедляется. Теперь она совсем проснулась. Сон закончился. Так ли это? Сон на самом деле никогда не заканчивался.
Джейн закрыла глаза. Если бы только Сильви знала, на что это похоже. Часть сердца Джейн откололась и находится где-то в этом мире отдельно от нее. Живая, двигающаяся и живущая на краю яблоневого сада. Она любит яблочные пироги. Ее имя ей дала ее мать, Джейн.
Ее зовут Хлоэ.
Глава 8
Вот уже вторую субботу подряд Хлоэ работала в палатке, иногда ей удавалось прийти сюда посреди недели: вечером после школы. Сегодня воздух казался девочке особенно свежим. Он пах только что выросшей травой и непросохшей краской. Бутоны яблоневых цветов тяжело свисали с веток, ярко-розовые, готовые взорваться и превратиться в белоснежные цветы.
Дядя Дилан позволил Хлоэ самой выбрать цвет краски для стен палатки, и она остановила свой выбор на голубом, почти бирюзовом тоне, как раз такими были удивительные яйца, что откладывала курица Араукана. Полки будут желтыми, яркими, как лютики.
На Хлоэ был джинсовый комбинезон, под ним голубая футболка и старые теннисные туфли. Сережки в виде серебряных колец выделялись на фоне ее темных волос, падающих на лицо. Конечно, следовало надеть кепку. Поскольку она не была опытным маляром, девочка учинила кругом порядочный хаос. Казалось, на покраску старого дерева уходит целая вечность. Обе руки Хлоэ поголубели, и каким-то образом яркая полоска украсила ее правую щеку.
Отношение родителей ко всей «операции» по восстановлению старенькой палатки можно было смело назвать отрицательным. Ее отец вырос на ферме, сорок акров которой занимал яблоневый сад. В юности он поступил в колледж Роджера Уильямса, окончил его с отличием, стал актуарием, а затем удачливым страховым агентом, и все для того, чтобы его родным не приходилось пачкать руки в грязи. Он считал работу в фермерской палатке большим шагом назад.
Не так давно, на двадцать пятый юбилей свадьбы родителей, Хлоэ и Мона решили организовать танцы в амбаре. Девочки хотели устроить всем сюрприз, но им было всего по тринадцать лет, и они нуждались в помощи взрослых. Дядя Дилан в ту пору пребывал в глубоком трауре, и не мог сделать слишком многого, так что Хлоэ пришлось обратиться к маме.
Та была счастлива. Хлоэ помнила, как разрозовелись ее щеки, как будто она вновь стала молоденькой девушкой. Она так крепко обняла Хлоэ. Вместе они составили список гостей: обе бабушки девочки, брат ее матери и его жена, проживавшие в Портленде, друзья ее отца из Ротэри, друзья матери из садового клуба.
Мама соорудила красивые приглашения с изображением амбара, декорированного лентами и маленькими белыми лампочками. Потом они принялись приводить в порядок настоящий амбар, чтобы он соответствовал картинке. Это была волшебная ночь, и она почти не потребовала крупных денежных затрат! Мама наготовила гору запеканки, у них в подвале было полно яблочного сидра. Один из отцовских друзей в свободное время подрабатывал диджеем, и он согласился заняться музыкой. Гости протанцевали всю ночь. Когда Хлоэ и Мона устали, они просто забрались на сеновал и уснули.
Хлоэ хотелось бы, чтобы подобные воспоминания заставили ее родителей полюбить яблоневый сад. Они были иногда такими потрясающими, а иногда такими раздражающими. Что касается фермы, то на этот счет у них была «своя», современная точка зрения: землю следовало или продать, или сдать в аренду, в общем, сказать ей «прощай». А Хлоэ и дядя Дилан слишком сильно любили яблоневый сад, чтобы поступить подобным образом.
Прямо сейчас дядя Дилан работал в саду. Она могла слышать его, слышать звук лопаты: он сажал молодые деревья. Один раз дядя проехал мимо на своем зеленом тракторе, большие желтые колеса машины смотрели на Хлоэ, как огромные глаза совы. Дядя Дилан помахал рукой девочке, и она засмеялась. На нем были солнечные очки, и он выглядел как фермер, играющий в шпиона.
Он не улыбнулся в ответ. Дядя Дилан был самым забавным взрослым из всех, кого знала Хлоэ, хотя когда-то он носил с собой значок и пистолет. И Хлоэ и Изабелл думали, что он самый крутой дядя и папа, какой вообще может быть на свете. Никто из них никогда не мог бы представить его работающим на ферме.
Хлоэ жалела, что забыла дома часы. Ее должна была навестить Мона. Девочка надеялась, что подруга поторопится. Звук кисти, шлепающей о дерево, уже довел ее до невменяемости. Кисть разговаривала с ней, это ли не странно? У нее не было голоса, нет, но в ритмичных звуках можно было различить: «Мне скучно, тебе скучно? Оценят ли кошки то, что ты сделала, чтобы купить им хорошей еды? Курица Араукана ест и зерно и откладывает симпатичные яйца».
Хлоэ действительно нужно было с кем-то поговорить.
И как раз тогда, по странному капризу судьбы, на дороге появилась старая голубая машина, которая сначала притормозила у палатки, а затем и вовсе остановилась.
Хлоэ вывернула шею, чтобы посмотреть, кто бы это мог быть. Женщина, одна, на переднем сиденье. Как и дядя Дилан, она носила темные очки. На ней был черный кожаный пиджак – очень клевый. Вокруг ее темных волос повязан синий шарф, чтобы они не падали ей на лицо. Девочки очень понравился внешний вид неизвестной дамы. Несколько секунд женщина смотрела на Хлоэ.
Хлоэ склонила голову набок. Она ее знала? Казалось, что да. Интересно, это бывшая учительница или, может, знакомая родителей? Труженица продолжала красить, готовясь широко улыбнуться, когда незнакомка сообщит ей свое имя.
Та вышла из машины, в руках она держала корзинку.
– Привет, – сказала она.
– Привет, – ответила Хлоэ.
– Приятный денек, чтобы выбраться на природу, – начала разговор нежданная гостья, подходя ближе. Она не отличалась высоким ростом, худая, одетая в черные джинсы и полосатую бело-голубую футболку под пиджаком. На шее висел серебряный медальон на черной веревочке. Она держала корзинку обеими руками, то, что притаилось внутри, было накрыто салфеткой в цветочек.
– Да, пожалуй, – Хлоэ улыбнулась, – хотя, когда ты живешь на природе, этот денек кажется достаточно приятным, чтобы выбраться в город.
– О, тебе нравится город? – женщина радостно улыбнулась, – я живу там.
– В Провиденсе? – поинтересовалась Хлоэ.
– В Нью-Йорке, – ответила та.
– О, супер! – восхитилась Хлоэ. Она опустила кисть. Она не знала никого, кто жил бы сейчас в Нью-Йорке. Ей нравилось навещать Изабелл, когда та жила там. Аманда брала их посмотреть на бабочек, в Музее натуральной истории, а потом они пили горячий шоколад в Сарабетс. Когда дядя Дилан приходил домой с работы, он водил их всех ужинать в ресторан на крыше небоскреба, высоко над городом, с видом на мосты и красивые здания. Создавалось ощущение, что они едят в самолете. Сейчас все это ушло…
– Тебе нравится Нью-Йорк? – спросила леди.
– Я бывала там, когда была маленькой, – ответила Хлоэ, – там все еще есть зоопарк?
– Тот, который в Бронксе или который в парке?
– Думаю, в парке. Там часы на арке, с бронзовыми животными, которые бьют в колокольчик.
– «Часы Делакорт», – женщина улыбалась, – это в Центральном парке. Ты была там…
Хлоэ кивнула.
– Зоопарк все еще там. Впрочем, они оба там. Тебе понравилось?
– Мне не понравилось то, что тюлени живут в городе. – Хлоэ нахмурилась. – Бассейн, конечно, хороший и все такое, но они должны жить в океане.
– Ты умеешь сопереживать, думаешь о других.
Хлоэ кивнула и снова принялась красить.
– Это мое слабое место, – сказала она.
– Правда? – Женщина, казалось, сдерживала улыбку.
– Я забочусь обо всем на свете.
Хлоэ сконцентрировалась на покраске стены. Грудь сдавило от нахлынувших эмоций. Она не понимала этого и не хотела, чтобы женщина заметила. Возможно, это из-за Изабелл, возможно, из-за того, что она представила тех тюленей.
– Определенные создания должны жить в определенных местах, – объяснила Хлоэ через некоторое время. – Таков порядок вещей. Люди думают, что они могут все менять местами в природе, но это не так. Тюленям нужен холодный океан, львам нужна пустыня, а моим кошкам нужен этот сад.
Женщина прочистила горло. Хлоэ взглянула вверх. Почему она смотрит в сторону?
– Вы в порядке? – робко осведомилась девочка.
– Все хорошо, – сказала леди. – Просто я думаю точно так же.
Хлоэ кивнула. Только потом она поняла, как странно разговаривать на такие темы с совершенно незнакомым человеком.
– Мм, мы еще не открылись. – Хлоэ решила сменить тему и показала на наполовину окрашенную палатку. – Надо еще докрасить, а потом решить, что именно мы будем продавать.
Леди улыбнулась:
– Ты отлично справляешься с работой.
– Спасибо.
– Твой дядя говорил, что ты ему помогаешь. Ты, должно быть, Хлоэ.
Хлоэ кивнула и улыбнулась.
– Я Джейн.
Хлоэ восхитилась – как круто, когда взрослый человек представляется только одним именем. Кто она? Может быть, она подружка дяди Дилана? Хлоэ слышала, как ее родители обсуждали, когда же Дилан снова начнет встречаться с женщинами. Со времени трагедии прошли годы. И Хлоэ знала, хотя об этом никогда не говорили вслух, что он и тетя Аманда не были вместе на тот момент… На всякий случай Хлоэ оценила эту женщину.
– Вы знаете, что дядя Дилан из Нью-Йорка? – спросила Хлоэ.
– Нет, – почему-то смутилась Джейн. – Разве он живет не здесь?
– Да, но до того, как Изабелл… Не важно. Да, он живет здесь.
Джейн не стала расспрашивать, и Хлоэ с облегчением вздохнула. Она не хотела говорить о том, что случилось с ее кузиной.
– Я встретила его на ужине для преподавателей.
– А, точно, он возил туда бабушку. Так вы – учитель?
– Нет, – сказала Джейн, – я пекарь.
Она подняла корзинку и протянула ее Хлоэ. Девочка засомневалась. Ее руки испачканы краской. Джейн заметила это, улыбнулась и сама приподняла салфетку.
– Яблочные пирожные! – воскликнула Хлоэ. Она смотрела внутрь на сладкие, замечательные, самые лучшие пирожные, которые она когда-либо видела. Их было четыре, все украшены по-разному: яблоко, цветущее дерево, дерево с листьями и яблоками и птичье гнездо.
– Мне они так нравятся! Это для дяди Дилана?
– Да, – сказала Джейн, – и для тебя. Ведь ты выполняешь такую тяжелую работу, я думаю, ты заслужила одно.
– Я хочу птичье гнездо, – сказала Хлоэ. Она посмотрела женщине прямо в глаза. – Видите ли, я люблю птиц. И зверей. Вот чем я известна. В принципе именно поэтому дядя Дилан дал мне эту работу. Мне нужны деньги, чтобы покупать специальную еду для всех кошек в этом саду.
Джейн кивнула, улыбаясь, и Хлоэ вспомнила, как она говорила о способности сопереживать.
– Спасибо, – сказала Хлоэ. Она посмотрела, не видно ли дяди Дилана. Хотя она и слышала его трактор, самого фермера нигде не было. Джейн проследила за ее взглядом.
– Это так красиво, – сказала она, – все эти деревья, готовые расцвести. Посмотри на эти бутоны! Завтра сад будет похож на белое облако. Я всегда могу почувствовать это…
Волосы Хлоэ зашевелились, как будто воздух наполнился электрическими разрядами. Что было странно – ярко светило солнце. Но она знала, что имела в виду Джейн.
– Так всегда весной, – сказала она. – Что-то вот-вот произойдет.
– Например?
Хлоэ подумала:
– Например, яйца вот-вот треснут. Цветы вот-вот распустятся…
Джейн кивнула:
– Предвкушение.
– Да.
Они улыбнулись друг другу, и Хлоэ внезапно почувствовала странный разряд, напоминающий молнию. Он прошел сквозь ее волосы, коснулся лба, двинулся через все тело, вплоть до пальцев ног. В этот момент на улице появилась еще одна машина. Джейн вздрогнула, она казалась растерянной, но при этом внимательно глядела на машину, как будто бы знала того, кто сидит внутри. Увидев Мону, женщина расслабилась. Очевидно, вновь прибывшая персона, вылезающая из машины была ей абсолютно незнакома.
– Похоже, у тебя появился помощник, – заметила Джейн.
– О боже, – пробормотала Хлоэ. Мона была с головы до ног укутана в пластиковый дождевик, капюшон надвинут на глаза, вокруг очков с диоптрией еще одни – защитные. Она натянула пару старых грубых перчаток, еще одну пару передала Хлоэ.