Текст книги "Песчаные замки"
Автор книги: Луанн Райс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)
Луанн Райс
Песчаные замки
Посвящается Морин (Макс) Онорато
Пусть мы с тобой до конца жизни
будем вместе бродить по берегу…
Дом столько же напоминал корабль, сколько и дом. Поставленный так, чтоб выдерживать ураганы, он был встроен в остров, как бы из него вырастая; но из всех окон было видно море, дом хорошо продувался насквозь, поэтому даже в самые жаркие ночи в нем было прохладно спать.
Эрнест Хемингуэй. «Острова в океане»
Привет! Привет! Привет! Привет!
Привет! Привет! Привет! Привет!
Привет! Привет! Люблю. Целую.
Чарльз
Прошло много времени, прежде чем X сумел отложить записку в сторону, не говоря уж о том, чтобы вытащить из коробки наручные часы отца Эсме. Вынув их, наконец, он увидел, что стекло треснуло при пересылке. Подумал, что, может быть, механизм уцелел, но не решался завести и проверить. Просто долго сидел, держа их в руке. А потом вдруг, почти в экстазе, заснул…
…Ты взяла себе поистине спящего мужчину, Эсме, и у него всегда есть шанс вновь стать мужчиной со всеми способностями в полной целости и сохранности.
Дж. Д. Сэлинджер. «Эсме – с любовью и жалостью»
Страшно, правда?
Чарльз Шульц
Пролог
Ирландия
Это была земля ее предков, и Хонор могла бы поклясться, что слышит их голоса на ветру. С утра собиралась буря, серебристый туман сменился проливным дождем, под порывами ветра с моря кусты и деревья ложились почти горизонтально. Каменные стены, казавшиеся сказочными по приезде, теперь стали темными и зловещими.
Вчера утром, в самолете, она любовалась изумрудной зеленью травы, живых изгородей и деревьев. Три ее дочки взволнованно смотрели вниз, надеясь увидеть с неба отцовскую скульптуру. Он подробно описывал в письмах Ирландию, фермерский дом в Западном Корке, который подыскал для них, свою последнюю работу, установленную на краю утеса над морем. И дочери всякий раз дрались за право распечатать очередное отцовское письмо, прочесть вслух, сунуть на ночь под подушку.
– Вон, вон! – крикнула четырнадцатилетняя Реджис, указывая на полуразрушенный замок.
– Нет, вон, – поправила двенадцатилетняя Агнес, наваливаясь на сестру и тыча в иллюминатор пальцем.
Вдоль берега тянулись прямоугольные зеленые поля, усеянные крошечными белыми фермерскими домиками. Казалось, будто каждый высокий холм венчают каменные башни и развалины замков.
– Точно как на открытках, которые он присылал, – заметила семилетняя Сесилия. – Не важно, какой дом, лишь бы там был папа. Да, мам?
– Да, детка, – подтвердила Хонор, держась гораздо спокойнее, чем она себя чувствовала.
– Совсем как дома, мам, – проговорила Агнес, прижавшись лбом к иллюминатору. – Берег, каменные стены… только мы теперь по другую сторону Атлантики, а не дома в Блэк-Холле. Будто в Зазеркалье…
– Смотрите, какое все зеленое, – воскликнула Сесилия.
– Точно, как зеленые поля у нас дома, – заявила Агнес, бессознательно повторяя слова песни, которую им часто пела тетка.
– Что ты первым делом сделаешь, когда встретишься с папой? – спросила Реджис, пристально глядя на Хонор. На ее Детском лице читался вызов, словно дочь почувствовала сомнения матери.
– Обнимешь и поцелуешь, да, мам? – поспешно подсказала Агнес.
– Я тоже! – воскликнула Сес.
– А я попрошу сначала показать скульптуру, – объявила Реджис. – Она самая большая, стоит на самом краю самого высокого утеса, хочу влезть на самый верх, посмотреть оттуда на Америку.
– Америку через Атлантический океан не увидишь, да, мам? – вставила Сес.
– А я увижу, спорим? – вскинулась Реджис. – Папа говорит, что видит, почему же я не увижу?
– Твой отец выражался фигурально, – объяснила Хонор. – Хотел сказать, что видит Америку мысленным взором, сердцем… воображает страну, куда из Ирландии приплыли наши предки.
– Папа все время чего-то воображает, – фыркнула Сес.
Она считала дни, остававшиеся до поездки, Агнес молилась, чтобы полет прошел удачно, Реджис во всем подражала отцу: не испытывая желания стать художницей, она мечтала прожить жизнь на пределе возможного. В прошлом году полиция дважды доставляла ее в Академию – один раз за прыжок с железнодорожного моста в Дьявольскую пучину, а в другой – за то, что она взобралась на маяк и вывесила ирландский флаг.
Вместо того, чтобы рассердиться, Джон с фотоаппаратом отправился к маяку, сделал несколько снимков, прежде чем береговая охрана успела снять флаг. Его тронула ирландская гордость дочери, не побоявшейся совершить рискованный поступок.
Очень похоже на его скульптуры – он их называет «песочными замками», что вызывает в памяти тихие пляжи, хрупкие башни, построенные всей семьей у кромки воды. Однако это не «песочные замки» – угловатые инсталляции [1]1
Инсталляция – прием художественной экспозиции, благодаря которому произведение активно связывается с пространством. – Примеч. ред.
[Закрыть]Джона из камней и упавших деревьев переполнены кинетической энергией и потому опасны. Острая верхушка одной из них и сейчас хорошо видна на скалистой береговой линии Западного Корка на краю утеса, гранитной стены в девяносто футов [2]2
Фут – мера длины, равная 12 дюймам (30,48 см). – Примеч. ред.
[Закрыть]высотой, обрывающейся прямо в бурлящее море.
Хонор стояла у окна спальни в арендованном фермерском доме. Джон, выйдя из душа, остановился рядом, обнял ее, прижал к себе. Их одежда грудой валялась возле кровати. На письменном столе лежал ее альбом для рисования, вновь забытый. Сделала несколько набросков, хоть и не от души.
– Что рисовала? – нерешительно шепнул он ей на ухо, словно не зная, как она отреагирует.
– Ничего, – ответила она. – В нашей семье ты художник.
Прижалась к нему, стремясь отключиться от размышлений и снова отдаться желанию, которое обуревало ее при каждой встрече с мужем. Лучше бы он не расспрашивал о рисунках.
Взглянула на горсточку лунных камней, светящихся, гладко обточенных волнами у подножия утеса, лежавшую на столе рядом с альбомом, преподнесенную Джоном в подарок прямо у трапа. Ясно, он предложил их в знак примирения, но она в душе не решалась принять этот дар. Нескончаемая борьба за него измотала и вывернула ее наизнанку. Он повернул ее лицом к себе, поцеловал, крепко обнял.
– Девочки, – предупредила Хонор.
– Спят, – шепнул он, кивнув на комнату дочек, вновь увлекая ее к постели.
– Знаю. Устали в самолете и выдохлись от волнения, попав сюда и встретившись с тобой.
– А ты? – спросил он, поглаживая ее волосы, целуя в шею. В его тоне звучала надежда, что этот приезд предотвратит навсегда уже начавшийся неизбежный разрыв, который они оба предчувствовали. – Не устала?
– Я тоже устала, – призналась она.
Беспредельно устала от стараний вернуть его домой, от тревоги, что он покалечится или погибнет, работая в одиночестве над инсталляциями, от стремления дать ему понять, как его творческие поиски истерзали ее, как мучительна для нее собственная вынужденная бездеятельность. Неуемное вдохновение Джона начинало гасить в ней огонь. Она зарисовала лишь его скульптуру за следующим хребтом. Хонор вглядывалась в окно, но сквозь разыгравшуюся бурю сооружения не было видно.
Вчера сразу же по приезде он привел их всех на край утеса, показав руины старого замка и дозорной башни, построенной тысячу лет назад. На немыслимо крутых, сбегавших к морю склонах паслись овцы, бродили без привязи, помеченные хозяевами синими и красными отметинами на белой курчавой шерсти, щипали траву у самого подножия скульптуры Джона.
Хонор была глубоко взволнована, видя произведение мужа здесь, в Ирландии. Они долго мечтали приехать сюда, с того самого дня двадцать пять лет назад, когда вместе с Берни и Томом нашли шкатулку в каменной стене. Она знала, что Джон рвется в эту страну, чтобы приобщиться к духу своей семьи не подвластному времени, как давно сделали Берни и Том. На этой древней зеленой земле фамильная история тесно переплелась с его художническими инстинктами, явленная в дереве и камне.
Скульптуры Джона часто ввергали ее в благоговейный страх – она считала их не столько прекрасными, сколько вдохновляющими, волнующими, ошеломляющими. Нужны огромные физические усилия, чтобы перетащить стволы деревьев с ветвями сюда, на край утеса, поставить вертикально, укрепить на ветру, насыпая кучи камней, напрягая руки и плечи, сбивая костяшки пальцев. У него руки призового боксера – распухшие, в рубцах и шрамах. Только Хонор очень часто кажется, будто бьется он главным образом с самим собой.
Скульптура вздымалась, как башня, эхом вторя руинам по ту сторону пропасти. Она словно росла из земли, как бы находясь тут вечно, наблюдая, как его родня возделывает землю, трудится на полях, умирает в голодное время [3]3
В 1845–1848 гг. Ирландию постиг жестокий голод из-за неурожая картофеля. – Примеч. пер.
[Закрыть]. Его предки осиротели в голод, и когда он обходил поместье вместе с Хонор и дочками, ей приходилось сдерживать слезы при мысли о том, что они пережили, и о том, что Джон переживает сейчас. Художник до мозга костей, он черпает силы далеко за пределами собственной жизни, обзаведясь привидениями, костями, душами умерших страдальцев. Поэтому один уехал в Ирландию, рыскал в доках Кова, откуда эмигрировали его предки, пил в пабах, ставил памятник своим мертвым ирландцам.
Берни, сестра Джона – сестра Бернадетта Игнациус, – пожалуй, единственная по-настоящему понимала его. Хонор его любила, но, не зная, что им движет, чуточку побаивалась. Не то, чтобы он когда-нибудь обидел ее или девочек, просто до смерти увлекался своим искусством. Это действительно ее измучило.
Вчера, стоя у подножия гигантской, амбициозной, дерзко возвышавшейся инсталляции, она чувствовала себя совсем обессилевшей. Как Джон не свалился с утеса под ветром и тяжестью материала? Как искореженные ураганами стволы с ободранной корой не упали и не раздавили его? На пустынном берегу он никогда не дождался бы помощи.
– Ты один это сделал? – спросила она, пока девочки осматривались вокруг. Кое-чего в силуэте высившейся над ними скульптуры не заметила раньше: крест на верхушке – зеркальное отражение не замка напротив, а капеллы в монастыре Берни на другой стороне океана.
– У меня был помощник.
– Кто? Неужели Том прилетал?
– Нет. Он в Академии занят, – ответил Джон. – Один здешний парень, ирландец, с которым я познакомился…
Он оборвал фразу так резко, что Хонор не стала расспрашивать. К нему порой прибиваются странные люди, привлеченные его работой. Джон умеет трогать разные души – его парящие, одухотворенные, взыскующие произведения хорошо понятны страдающим, озабоченным. Хонор содрогнулась, глядя на мужа, крепко сомкнувшего губы, словно ей не следовало знать о его помощнике.
– Фотографии сделал уже? – спросила она.
Он отрицательно покачал головой – с огорчением или с сожалением, – оглядел берег, как бы ограждая его от опасности.
– Почему? – У нее мурашки побежали по коже.
Джон нерешительно заколебался. Она заметила, что он вглядывается в небо, в море, в собравшиеся низко на горизонте тучи. Собрался ее обмануть. Погода действительно угрожающая, но под этим предлогом он прячет истинное беспокойство, чтобы не тревожить жену.
– Пока ни одного достойного снимка не сделал. Дни стоят слишком солнечные. Это прекрасно, и я страшно рад, что вы с девочками увидите Ирландию под солнцем. Но чтобы снять работу в нужной атмосфере, мне требуется сумрак и дождь.
Он работает как бы в два этапа: сначала создает скульптуры из природных материалов, потом фотографирует и опять отдает их на волю природных стихий. Ветер, море, реки, сила тяготения разрушают произведения, а снимки навсегда остаются. Мало кто видел своими глазами его инсталляции – среди избранных Хонор и девочки, Берни и Том. Но миру – любителям искусства, специалистам-экологам и фантазерам – известны только фотографии Джона Салливана.
– Кажется, твое желание сбывается, – указала она на темные тучи, сгущавшиеся на горизонте.
– Возможно, – кивнул Джон, крепче обнимая ее. – Тогда можно будет вернуться домой.
Хонор почти болезненно поразил его нежно дрогнувший голос. Джон никогда не спешит возвращаться домой – его жизнь составляет работа, семья же умещается среди разъездов и сооружения инсталляций. Впрочем, сейчас появилась надежда – на сей раз он хочет вернуться. Просить она не станет. Ему наверняка известно, как близок их брак к гибели.
Вчера Джон созвал девочек, повел их к овцам, показал каменные стены, построенные во время голода 1840-х годов его предками, умиравшими от недоедания и тяжелой работы. Показал на привезенных из Коннектикута картах такие же стены, поставленные его прадедом на кромке воды в «Звезде морей». Объяснил, что крест на вершине скульптуры – точная копия креста на куполе капеллы Академии.
Агнес хотела пройтись по стене, Реджис – взобраться на скульптуру до самого креста, Сесилия цеплялась за мать, опасаясь, чтобы ее не сдуло с утеса. Хотя солнце сияло, ярко освещая зелень и синее море внизу, ветер, едва ощутимый утром, крепчал.
Хонор утащила Сес в тихую нишу, куда не сильно задувало, и вытащила из кармана пиджака свой альбом. Сидя там, слыша речи, смех Джона и девочек, зарисовывала скульптуру. Сама художница, она сразу попала под очарование его работ, точно так, как его очаровывали ее картины. А потом просто сдалась. Изображая инсталляцию, стоявшую как бы на краю земли, она становилась моложе, вспоминая счастье, которое дарило ей искусство. Пока Джон набирал силу, Хонор сворачивала с собственного пути, в душе надеясь вернуться на него…
В тот день в Ирландии нежная зелень исчезла, смытая холодным дождем. Навис плотный серый туман, но он не усугубил тяжелое настроение, а обрадовал, внушив ощущение прочного семейного покоя – они все снова вместе. Восточный ветер гнал с моря высокие волны с белыми пенными гребнями, кипевшие в темной бухте. Казалось, что они находятся на полуострове, на грани вечности.
Хонор чувствовала рядом теплое тело Джона, хотела лечь с ним в постель – вспоминая свой уютный коттедж и сравнивая с опасным утесом, почему-то желала его сильней прежнего. Но, отворачиваясь от окна, заметила чью-то мелькнувшую тень.
– Ты ничего не видел? Кто-то только что пробежал по дорожке, вон там…
Джон выглянул в окно, нахмурился, прижался лбом к стеклу, стараясь что-то разглядеть сквозь дождь – большие следы, оставшиеся в грязи на боковом дворе, ведущие к его скульптуре, быстро пробежавшую высокую фигуру, – и принялся торопливо натягивать джинсы.
– Кто это? – спросила Хонор.
– Не знаю.
– Зачем тогда одеваешься? По-моему…
– Где девочки?
– В постели. Мы только что говорили… устали после перелета…
– Хонор, – сказал он. – Это тот самый тип, о котором я рассказывал. Я с ним познакомился в доках Кова. Ходил туда, расспрашивал о пароходах, на которых мои предки плыли в Америку. Зашел в один бар, заговорил с одним парнем из Кенмэра, приехавшим искать работу. Мне требовался помощник, и я его нанял. Его зовут Грегори Уайт.
– Он тебе помогал?
– Да. Я ему платил. Теперь он не хочет уходить. Без конца просит новой работы и денег, а когда я отказываю, портит скульптуру. Обламывает ветки, сбрасывает с утеса. Крест сбил – мне пришлось лезть наверх, ставить заново.
– Зачем он это делает?
Джон тряхнул головой.
– Не знаю. Грег не в себе. Сильно пьет. Я допустил оплошность, рассказав ему о золотом кольце, и он пришел к выводу, что тут где-то зарыто пиратское золото. Совсем свихнулся. Между нами началась война. Он покушался на мою работу, и я пригрозил убить его, если это еще раз повторится.
– Откуда ты знаешь, что именно он пробежал? Может быть, кто-то другой проскочил по прибрежной тропинке? – Хонор сдерживала лихорадочную дрожь, запахиваясь в халат, словно врывавшийся сквозь ставни ветер прохватывал ее до костей. Сердце тяжело колотилось. Как хорошо все у них было с Джоном сразу после приезда с девочками, и вот…
– В такую погоду? – фыркнул он. Видно было, как мышцы его наливаются бешеной яростью, плечи становятся чуть ли не вдвое шире. На нее он никогда не злится, но она все равно чувствует злобу. – Черт побери. Проклятье. Если он что-нибудь сделает с инсталляцией, Богом клянусь… Весь бар слышал, как я ему грозил, о чем предупреждал…
– Перестань, Джон!
– Звони в полицию. Вызови их. Номер записан, лежит у телефона. Попроси приехать в Олд-Хед, в Баллинкасл, хорошо?
– Не ходи, Джон, – взмолилась она, вглядываясь в зловещую тьму за окном.
Он, даже не дослушав, открыл дверь. Взвыл ветер, циклоном разметал бумаги по комнате. Джон встретился с Хонор взглядом, но не сказал ни слова. Просто выскочил из дома, хлопнув дверью.
«Вот так всю жизнь, – подумала она. – Покоишься в его объятиях, а в следующую секунду, когда на него накатывает вдохновение, подхватывает порыв ветра в пятьдесят узлов, остаешься стоять в одиночестве, гадая, что стряслось». Она слышала собственные слова, сказанные в последний момент: «Джон, постой… пожалуйста, не надо!», – чувствуя себя матерью своевольного упрямого мальчишки. Что стало с той Хонор, которая карабкалась за ним по горам, раздвигала пределы возможного с помощью искусства?
– Куда папа пошел? – спросила заспанная Реджис, заглянув в дверь.
– Посмотреть на скульптуру, – ответила Хонор, подняв телефонную трубку.
Лучше бы дочка не просыпалась.
– А куда ты звонишь? – не унималась дочь.
– Иди к сестрам, – приказала Хонор, прикрыв рукой микрофон. – Сейчас же!
Девочка с встревоженным видом попятилась в спальню, пока мать набирала номер. Она протянула руку, плотно притворив створку двери, слыша голос с ирландским акцентом:
– Охрана.
– Это Хонор Салливан. Муж просил меня вам позвонить… По его словам, некий Грегори Уайт хочет разрушить скульптуру в Баллинкасле, в Олд-Хеде. Мы увидели, как кто-то пробежал мимо нашего дома по береговой тропинке, Джон принял его за Уайта и просит вашей помощи.
– Повторите фамилию.
– Мой муж – Джон Салливан. Мы остановились в Баллинкасле, – объясняла она, вглядываясь в окно. Сердце тяжело стучало. Сквозь завесу дождя почти ничего нельзя было разглядеть в десяти футах перед домом. Оставшиеся следы казались глубже, ближе. Посмотрев на холм, Хонор не увидела ни креста, ни самой инсталляции.
– Не того ли самого Грегори Уайта ваш муж грозился убить? Нас уже вызывали их разнимать.
– Пожалуйста, приезжайте! – прокричала Хонор. Перед разъединением она расслышала смешок и слова:
«Бред собачий…», – словно говоривший обращался к кому-то стоявшему рядом, рассуждая о скульптуре Джона.
– Что? – переспросила Хонор.
Телефон молчал. Она плотней закуталась в халат. Произведения Джона вызывают разную реакцию – одни их любят, другие презирают, – в отличие от ее собственных картин и рисунков, сельских и морских пейзажей, написанных в окрестностях Блэк-Холла, красивых, спокойных, популярных… безвредных. Она забыла дорогу к своим глубоко скрытым силам и вдохновению, о чем не догадывались ученицы «Звезды морей», обучавшиеся у нее живописи.
Теперь, когда полиция посмеялась над работой Джона, ее кровь вскипела. Может быть, надо немедленно за ним бежать, попытаться помочь? Хонор заколебалась, приникнув к окну. Вдруг ему нужна ее помощь? Кто такой Грегори Уайт, зачем губит скульптуру? Мороз пробежал по коже при мысли, что мужу угрожает опасность. Глубоко в желудке возникла путающая пустота. По словам полицейского, Джон обещал убить Грега Уайта. Что за драка была у них в баре?
Ох, Боже, она дошла до предела. Вечно на пределе – нынешняя поездка в Ирландию похожа на прогулку по лезвию бритвы. В груди чувствовалась боль, тяжесть, сердце будто окаменело. Когда дело касалось Джона, она просто не знала, как быть. У нее три маленьких дочки – вечное беспокойство и страх, чтобы они не лишились отца. Хуже того – чувствуется, что их связь с Джоном разорвана. В иные минуты кажется, даже дня больше не выдержать.
Реджис видела ее в слезах перед самой поездкой в Ирландию. Застала в студии над стопкой снимков Джона – серебристые ледяные пещеры, вырубленные им во времена их юности после снежной бури, засыпавшей береговую линию Коннектикута. Помнится, он работал до обморожения, его увезла «скорая». Хонор оплакивала ту юную пару; молодого мужа, уверенного, что далеко пойдет; путь, по которому он вообще не пошел. Увидев ее плачущей, Реджис сдавленно прошептала: «Вы с папой собираетесь развестись?»
– Мам, – окликнула ее теперь Агнес из спальни фермерского дома.
– Что, детка? – откликнулась Хонор, не желая отходить от окна.
На улице взвыла сирена тоненькой, унесенной ветром ниточкой, и она усомнилась, что вообще ее слышала.
– Мама… – тихо, спокойно повторила Агнес.
– Молчи, – театрально прошептала Сес. – Реджис велела ничего не говорить!
Хонор быстро повернулась, направилась в спальню, где три девочки спали вместе – как дома, – и обнаружила двух младших дочек, сидевших на кровати Агнес.
– Где Реджис?
– Я как раз и хотела сказать, – шепнула Агнес.
– Нельзя, – возразила Сес. – Она велела не говорить.
– Чего не говорить?
– Молчи, – повторила Сес, выразительно глядя на Агнес.
– Она пошла помогать папе! – выпалила Агнес.
– Ох, нет, – задохнулась Хонор. – Боже мой, только не это…
И застыла, как вкопанная. Вновь услышала или подумала, будто слышит сирену. Не доверяя своим ушам, прислушалась к собственной крови. Она показалась холодной, будто сердце вырабатывало лед. Хонор все поняла, прежде чем узнала.
Бросилась к окну, к дверям, распахнула – буря плашмя распластала ее на стене. Босая, в халате, выскочила из дома. Ноги утонули в жидкой грязи. Младшие девочки побежали за ней.
– Вернитесь в дом! – приказала она.
– Нам страшно, – взвизгнула Агнес. – Не бросай нас одних!
Она схватила их за руки, и все вместе, тяжело дыша, побежали к скульптуре, перекликавшейся с древней сторожевой башней на фоне неба, теперь совсем невидимой. Туман, ливень размыли скалистый утес, зеленые холмы, даже овцы казались облачками, гонимыми ветром с моря. Хонор опять услыхала сирену, отскочила в сторону вместе с девочками перед мчавшейся по узкой дороге полицейской машиной с синей мигалкой.
– Мама, что это? – крикнула Агнес.
– Что?.. – плаксиво повторила Сес.
Она тоже перепугалась. Дрожа всем телом, стиснула руки дочек. Гравий из-под колес больно хлестнул по ногам. Они побежали вперед, ориентируясь по мигалке. Хонор вглядывалась в утес, в поисках инсталляции, и только за поворотом увидела валявшиеся на земле на самом краю стволы, ветви. Рядом сгрудились полицейские, глядя вниз.
– Реджис! – закричала она. – Джон! – И добавила: – Девочки, стойте тут, на этом самом месте!
Помчалась по полю, остановилась на краю утеса, тяжело дыша. В глаза вонзались кинжалы – серебряные лезвия проливного дождя. Рассмотреть ничего невозможно. Утес высотой в девяносто футов, ветер дует в спину, продвигаться приходится дюйм [4]4
Дюйм – единица длины, равная 1/12 фута – 2,54 сантиметра. – Примеч. ред.
[Закрыть]за дюймом. Охваченная ужасом, Хонор нечеловеческим усилием заставила себя посмотреть вниз с обрывавшейся в море скалы.
Опасаясь увидеть любимых разбившимися о камни, она, хватая ртом воздух, разглядела узкий выступ футов на двадцать ниже. Там лежало тело мужчины в лужице крови вокруг головы. Рядом стояла Реджис с посиневшими от ужаса губами; ее держала за плечи женщина в полицейской форме. Джон оглянулся снизу, бросив на Хонор обезумевший синий взгляд, когда полицейский защелкивал у него на запястьях наручники.
– Джон! – прокричала она со скалы.
– Он чуть не убил Реджис, – прокричал он в ответ.
– Что?..
– Собирался убить мою девочку, – повторил он. – И поэтому я убил его…
– Не говори больше ни слова! – крикнула Хонор.
– Слишком поздно, – сказал полицейский, подталкивая Джона. – Он уже устраивал драку, его угрозы слышали пятнадцать человек. У жертвы голова разбита не при падении. Он только что при всех признался.
Джона с дочерью повели по узкой тропинке с выступа на вершину утеса мимо поверженной инсталляции. Хонор, глухо рыдая, схватила Реджис; ветер свистел в ушах, дождь хлестал в лицо, а Джона уводили.