355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоуренс Гоуф » Горячие дозы (сборник) » Текст книги (страница 22)
Горячие дозы (сборник)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:51

Текст книги "Горячие дозы (сборник)"


Автор книги: Лоуренс Гоуф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 37 страниц)

Глава 21

Телефон зажурчал. Звук был приятным, как щебет грудного ребенка.

Гэри не шевельнулся.

Он продолжал смотреть бейсбол по телевидению.

Фрэнк вскочил с ковра, прошел к бару и снял трубку.

– Да, кто это?

Он держал трубку прижатой к уху, хмурился, но не произносил ни слова.

Фрэнк, Гэри и Саманта смотрели по телевизору встречу между «Нью–Йорк янки» и «Окленд атлетик». Только что кто–то из них выиграл очко, но Гэри просмотрел момент. Уже кончается седьмая подача, а этот Билли Мартин, тренер «Янки», не может наладить игру. Боже, что это за игра!

В рекламной паузе эффектная блондинка, в красивом вечернем платье, с бриллиантовыми серьгами, пыталась продать «форд». А может быть, «шевроле». Фрэнк так и не произнес ни слова. Гэри отпил пива. Щелкнул пальцами, поднял брови и посмотрел на Фрэнка, как бы спрашивая, кто там звонит.

Фрэнк вроде бы не обратил на это внимания и продолжал слушать. Он только согласно кивал, будто человек на том конце линии мог видеть, как он соглашается.

– Какого черта там, Фрэнк? – У Гэри хватило терпения всего секунд на тридцать.

Фрэнк прикрыл рукой трубку.

– Этот парень говорит, что он нашел нечто ценное, то, что вы, наверно, потеряли. Утверждает, что в прошлый уик–энд нашел выброшенный на берег пластиковый мешок. Хочет знать, будет ли вознаграждение.

Гэри толкнул Саманту в бок. Когда она обернулась, он сказал:

– Ну–ка, исчезни, крошка!

– Куда, Гэри?

– Попробуй на кухню.

– И что я там должна делать?

– Почисти плиту, – улыбнулся Гэри. – Языком.

– Ладно, ладно, я пошла! – Саманта встала. – Только зачем так грубо?

– Ну что за разговоры! – Гэри свернул номер «Таймс» и хлопнул ее по заду, как щенка, который осмеливается огрызаться. Он проследил взглядом, как она шла через комнату и исчезла в дверях. Жаль, конечно, но он терял к ней интерес.

Фрэнк положил трубку. Посмотрел на Гэри и пожал плечами.

– Мне что, надо догадываться? Ты что, Марсель Марсо?

– Что? – переспросил Фрэнк, не поняв.

– Я спрашиваю: кто это звонил?

– Он не назвал своего имени, Гэри. Сказал только то, о чем я уже говорил: вы что–то потеряли, а он нашел. И сколько мы ему заплатим, если он нам это вернет.

– Ты узнал голос? Может быть, это тот гаденыш Ренделл Демойн?

– Не знаю, кто это. Но думаю, что не Ренди. Парень сказал, что хочет встретиться.

– Вот это чудесно!

– На Десятой авеню, в китайском ресторане «Вон Тон». – Фрэнк посмотрел на часы. – Вы должны быть там через десять минут.

– О'кей, поехали!

– Только вы, Гэри.

Гэри Силк пожевал нижнюю губу и спросил:

– Какая там ближайшая поперечная улица?

– Тримбл.

– О'кей. Я высажу тебя за два квартала до Десятой авеню. Остаток пути пробежишь, это всего две–три минуты. Когда войдешь в ресторан, сядешь как можно ближе ко мне.

– А если не будет свободных мест? Это очень популярный ресторан, Гэри.

– Тогда стой и жди, делая вид, что ты обычный посетитель.

– Но я не люблю китайской кухни, вы же знаете.

– О Боже! – взмолился Гэри.

– Ладно, я пошутил, – обиделся Фрэнк.

В гараже Фрэнк делал вид, что никак не может найти ключи от «кадиллака», чтобы досадить Гэри, который в нетерпении неприятно щелкал языком. Фрэнк положил этому конец, уронив на ногу Гэри свой тяжелый пистолет «Орел пустыни», сорок четвертого калибра. Пистолет был такой, что из него можно было убить динозавра, и весил столько, что Гэри запрыгал на одной ноге.

– Ну ты, болван!

– Извините, – сказал Фрэнк.

Фрэнк погнал «кадиллак» на угол Восьмой авеню и Тримбл через парк. Там была церковь. Если Бог и был дома, то он не зажигал огня. Фрэнк остановил машину, вышел из–за руля и ступил на тротуар.

– Возьмете мой пистолет, Гэри?

– Ты за кого меня принимаешь? – Он захлопнул дверь, и машина рванулась через перекресток.

– Это означает отказ? – проговорил Фрэнк.

Он побежал. На перекрестке вспыхнули тормозные сигналы «кадиллака», когда Гэри повернул налево на Десятую авеню.

Войдя в ресторан, Фрэнк сразу увидел Гэри. Вернее, не самого Гэри, а его затылок и волосы, которые он смазывал гелем или чем–то еще, чтобы они хорошо лежали и блестели. Он сидел за столиком на двоих в глубине ресторана у самого холодильника. Фрэнк сел у стойки бара, остановил пробегающего официанта и заказал кофе.

– Хотите печенья, очень хорошего?

– Нет, только кофе, – отказался Фрэнк.

Он уже где–то видел этого официанта, но не в ресторане, и никак не мог вспомнить, где это было. Может быть, коп. Но по тому, как он вел себя, этого не скажешь.

Он сидел примерно в десяти футах от столика, где был Гэри. Тот ковырял вилкой в тарелочке с китайским кушаньем. В ресторане было шумно, и Фрэнк не мог расслышать их разговора. Казалось, что больше говорит человек, сидящий с Гэри за столом, и он же, видимо, звонил по телефону.

Фрэнк отпил кофе и как бы случайно посмотрел в их направлении. Тому человеку было под пятьдесят. Он был одет в коричневую спортивную куртку и брюки. По виду он мог быть кем угодно – копом, бизнесменом, продавцом наркотиков. Пилотом вертолета. Отставным священником… Кем угодно. Мужчина поднял глаза и встретился взглядом с Фрэнком, который тут же отвел взор и уставился в телевизор, висящий на стене. Шел конец девятой подачи, и счет был семь – шесть в пользу «Янки». Фрэнк еще раз посмотрел на того человека. Тот не спускал с него глаз. Фрэнк занялся своим кофе. Что–то было во взгляде незнакомца. Похоже, смотря на Фрэнка, он о чем–то догадывался.

– Вам понравился кофе? – Это был официант.

Фрэнк все–таки вспомнил, где его видел. Или, по крайней мере, похожего на него человека. Это артист, который играл роль друга Джека Лорда в старом телевизионном сериале «Гаваи Пять–О».

– Хороший кофе, – ответил Фрэнк.

– Хотите еще сливок?

– Нет, все о'кей.

– Если вам не понравился кофе, я не возьму с вас ничего, ни пенни. О'кей?

– О'кей.

Официант поднял брови и посмотрел через плечо Фрэнка. Тот повернулся на своем стуле и увидел, что к ним шел Гэри. Руки в карманах, изо рта торчит зубочистка. Стол, за которым они сидели, был пуст.

– Где этот тип? – спросил Фрэнк.

Гэри ответил:

– Не строй озабоченное лицо. – Он передал Фрэнку коричневый бумажный пакет весом примерно в полфунта.

– Что это?

– Образец его товара. На первый случай пять лет тюрьмы.

– Или полфунта соды.

– Может быть, – сказал Гэри. – Но не думаю.

Фрэнк бросил доллар на стойку, и они направились к выходу.

– Нам бы схватить его, – сказал Фрэнк. – И тогда мы легли бы спать счастливые.

– Или получили бы пулю в колено, как Ренделл Демойн.

Гэри подождал, пока Фрэнк откроет ему дверь, и вышел на тротуар.

– У него был пистолет?

– Автоматический. Двадцать второго калибра. Сунул мне его в живот, когда я садился за стол. И все время, пока мы говорили, так и держал его направленным на меня.

– Откуда у него двадцать кило?

– Нашел на берегу. Хочет пятьсот тысяч. Завтра придет совершить обмен.

На широком лице Фрэнка отразилось недоверие.

– Он что, согласился прийти к нам?

– Вот именно!

– Один? И думает, что вы добрый дядя, который отдаст ему наличными?

– У него есть друг. И запись разговора в ресторане. Если он не выходит через две минуты, друг звонит в полицию. Все им рассказывает и передает ленту с записью. – Гэри пожал плечами. Все это было непривычным для него. – Он чертов бизнесмен, Фрэнк. Его цена слишком низка, чтобы торговаться, и он это знает. Но в городе большой спрос, и я могу поднять цену, чтобы компенсировать этот расход.

– Хорошая мысль. А вы и в самом деле пойдете на этот обмен?

– Я в уик–энд оставил полмиллиона в Лас–Вегасе. Этот парень поступает разумно, и я легко иду на это.

– Полмиллиона, – сказал Фрэнк.

Он полагал, что будет вдвое больше. А с другой стороны, при такой сумме не придется делиться с Нэшем, и это хорошо.

– Ну, а ты что бы сделал?

– Сказал бы ему, что он продешевил. Можно было запросить больше.

Гэри рассмеялся и хлопнул Фрэнка по спине с такой силой, что тот был вынужден сделать шаг вперед. Они прошли по Десятой авеню к автомобилю. Фрэнк развернулся, и они поехали на Драммонд–Драйв.

Саманту они застали в кухне стоявшей у автоматической соковыжималки. Она бросала в нее флоридские апельсины и выпускала сок в высокие бокалы для хайбола, полные ледяных кубиков. Она смешивала коктейль так же быстро, как и уничтожала его.

– Сделай три, – сказал ей Гэри.

Он наклонился над ней, поднял ее волосы, обнажив шею, и ударил по ней достаточно сильно, чтобы она заплакала.

– Эй, ну что я тебе сделала?

– Да от тебя можно ожидать чего угодно!

Его рука скользнула по груди Саманты, и он подмигнул Фрэнку. Тот демонстративно смотрел в сторону. Саманта продолжала класть апельсины в соковыжималку. Гэри выждал несколько секунд, принимая решение, вытянул руку из–под свитера Саманты и указал на холодильник.

– Я едва тронул эту китайскую еду в ресторане. Они завернули мне кое–что с собой. Положили в ихнюю коробку из вощеной бумаги с проволочной ручкой. Хочешь чего–нибудь поесть, Фрэнк? Бургер, например, с ветчиной, сыром и жареными овощами?

– Слишком поздно, я пойду спать.

– Да?

– Боюсь расстройства желудка.

– Дерьмо! – Гэри сунул Фрэнку двухфунтовый пакет сырых гамбургеров. – Займись–ка готовкой, дорогой.

Он подошел к Саманте и взъерошил ее волосы.

– Хочешь бургер, золотко?

– Нет, спасибо, Гэри.

Гэри произвел шипящий звук, как неповоротливая змея на дороге, по которой быстро мчались машины.

– Сделай три штуки, Фрэнк.

Фрэнк наклонился над шкафчиком, как неопытная горничная, которая отыскивает запропастившуюся сковородку. Он кивнул, но ничего не сказал и старался выбрать такое положение, чтобы Гэри не мог видеть его глаза. Потому что, если бы Гэри прочитал его мысли, он, Фрэнк, немедленно вылетел бы в дверь. А Фрэнк не хотел раскрываться раньше времени. Гэри быстр и ловок.

Недаром же он пробегает все эти мили. Да и время еще не пришло. Вот завтра вечером он позаботится о Нэше, да и о любом, кто окажется поблизости. Захватит героин и деньги, а потом уберет и Гэри. Застигнет его врасплох. Убьет жестоко, но быстро.

Да, жестоко. Но быстро.

Они сели за кухонный стол и стали есть гамбургеры и чипсы и пить то, что, по смутному представлению Саманты, было коктейлем «Том Коллинз». Мясо было пережарено, и в коктейле слишком много джина, но Гэри сконцентрировал все внимание на манерах Саманты.

– Эй, детка! Это тебе стол или еще что–нибудь? Фрэнк!

– Да, Гэри.

– Она ест как птица, не находишь?

Фрэнк выжидал.

– Ест как паршивый пеликан! – Гэри рассмеялся, и смех его был похож на звук закрываемой крышки мусоропровода. К подбородку прилип кусочек гамбургера. Он вытерся рукавом. – Ты знаешь, Фрэнк, что надо делать, когда кто–нибудь давится слишком большим куском мяса?

Фрэнк покачал головой. От этого коктейля у него разболелась голова, череп словно разваливался. Он встал и пошел к холодильнику.

Гэри, ткнув Саманту в бок, заставил ее вскрикнуть.

– Это что, твоя последняя летняя еда? Ты сейчас нажрешься до отвала, а потом залезешь под стол и впадешь в зимнюю спячку прямо до весны, да?

Он подмигнул Фрэнку, но тот предпочел не заметить и занялся пивом. Он все это уже не раз видел. Сначала Гэри изощрялся словесно, а потом, если считал, что его не понимали, переходил к кулакам. А Саманта как ни в чем не бывало ела свой бургер.

Когда Гэри все наконец съел и выпил, рыгнул и утратил критический настрой, он вспомнил о делах.

– Надо раздобыть кого–то, кто понимает толк в этих вещах.

– Лучше всего химика, – вы думаете, он хочет надуть нас?

– Зачем ему рисковать? С другой стороны, почему мы должны беспокоиться? Позвони Ренделлу, пусть пришлет кого–нибудь.

– Когда?

– Завтра вечером.

Гэри поглаживал руку Саманты, перебирая пальцами, как большой паук, и оставляя следы на ее теле.

– Скажи Ренди, чтобы был точно в десять вечера.

– Может быть, – осторожно подсказал Фрэнк, – неплохо, чтобы пришел и Пэт Нэш?

– Зачем?

Фрэнк потер подбородок.

– Нэш в долгу перед вами. Будет столько всяких людей. Может быть, он нам пригодится.

Гэри задумался.

– Ты что, опасаешься Ренди, что ли?

– И этого бизнесмена. Мы не знаем, кто он такой, совсем ничего не знаем о нем. Вы сказали, у него оружие. А если он пустит его в ход?

Гэри откинулся на спинку стула. Один из сиамских котов хотел было войти на кухню, но, увидав Гэри, поспешил обратно.

– О'кей, – решил Гэри. – Позвони Нэшу тоже.

– Пойду где–нибудь выпью пива. И позвоню Ренделлу с таксофона.

Гэри кивнул. Его ногти впились в кожу Саманты, и весь он покрылся испариной.

Фрэнк встал, похлопал себя по бокам, порылся в карманах и нахмурился.

– Ну, что еще? – спросил Гэри.

– Надо же позвонить, а у меня нет мелочи. Можете одолжить четвертак?

Гэри протянул руку, схватил сумочку Саманты, открыл застежку – «молиию» и, порывшись, нашел требуемое.

Фрэнк вел «кадиллак» Гэри вниз по Десятой авеню, потом повернул направо, на Данбар. На углу Данбар и Тринадцатой улицы рядом были пивная и магазины, где торговали вином и сыром. Фрэнк зашел в пивную, заказал пинту пива и закуску, выпил полпинты и посмотрел на часы над баром. Пять минут двенадцатого. Сверил свои. Около двери был таксофон. В баре было шумно, и к звукам телевизора присоединялись еще и звуки песни, которую пела пожилая пара, сидящая в углу, на языке, которого Фрэнк ни разу не слышал. Может быть, это был шотландский, потому что оба они, он и она, были в юбках.

Он позвонил, и в трубке послышался визгливый голос, похожий на дребезжание. Фрэнк сказал:

– Мне надо поговорить с Ренделлом.

– А кто это?

– Скажите ему, что это Фрэнк.

– Какой такой Фрэнк?

– Фрэнк Ллойд Райт.

Девушка на том конце линии захихикала.

– Ага, мистер Райт, я знала, что рано или поздно вы появитесь.

Фрэнк вернулся к своему столу, допил пинту и просигналил официантке, чтобы она повторила заказ. Потом подошел к телефону. Ренделл уже ожидал, бормоча извинения.

– Что за девка там у тебя? – спросил Фрэнк.

– Не знаю. Зашла вот. Девочка для приемов. Понимаете, что я имею в виду?

– Не имею понятия. – ответил Фрэнк. Он слышал в трубке голос Майкла Джексона и гул барабанов. Ну и вкус! – Выключи это дерьмо! – сказал он.

Музыка немедленно прекратилась. У Ренделла там, наверное, дистанционное управление.

– Что случилось, Ренделл?

– Ничего.

– Гэри хочет компанию.

– Легче легкого, – сказал Ренделл. – Вы имеете в виду настоящих женщин, взрослых? А то я слышал, что он любит шарить по фруктовым барам и кафе–мороженым. Ищет молоденьких козочек.

– Да нет, это бизнес. Ты помнишь парня в отеле?

– Если я встречу его, когда гуляю со своим доберманом, у собаки будет хорошая пожива.

– У кого?

– У моей собаки, у Тайсона. Я ее назвал по имени боксера.

– Какой еще боксер? Уж не хочешь ли ты сказать, что он доберман?

– Я хочу сказать… – Ренделл замялся. – Это же не вы стреляли мне в ногу?

– Можешь заключать пари, что это – единственное место в мире, в которое я не стрелял. – Справившись со смехом, Фрэнк пояснил: – Мы только что виделись с человеком, который пальнул в тебя. Типичный бизнесмен, вполне приличный на вид. Передал нам обратно немного нашего товара. Гэри хочет сделать пробу, на самом ли деле этот порошок имеет такой же настоящий вкус, как и вид.

– У меня есть знакомый химик, – сказал Ренделл. – Дайте ему пару доз, и он поработает для вас.

– Притащи женщину. Гэри хочет посмотреть на нее после того, как ей вкатят дозу.

– Мне не очень нравится эта идея, – ответил Ренделл. – Моя девушка Мойра так и стоит у меня перед глазами. Вы понимаете, что я имею в виду? Ну уж нет, я не хочу потерять еще одну.

Фрэнк сделал паузу. Примерно через десять секунд Ренделл сам спросил:

– А когда вам понадобится?

– Точно в десять вечера.

– Но уже одиннадцатый час!

– Завтра, Ренделл. Есть время все организовать. Или я доложу Гэри, что ты не можешь сделать это?

– Мы будем там, – сказал Ренделл.

Фрэнк положил трубку, а потом позвонил на квартиру какой–то девчонки по номеру, который дал ему Нэш. Ответил женский голос. Фрэнк попросил Нэша. Она спросила, кто звонит. Он не ответил. В трубке послышался звенящий звук. Был слышен плач ребенка. Наконец Нэш ответил. Фрэнк назвал ему место и время, повесил трубку и вернулся к столу. На его пиве еще держалась пена. Было двадцать минут одиннадцатого. Гэри будет орать, куда это он запропастился. Ну, погоди, сраный Гэри! Этот «кадиллак» был модели «V–6», и ускорение у него не больше, чем у простой тачки, но он выжмет из него все и доедет до Драммонд–Драйв менее чем за десять минут, если повезет со светофорами. Если приедет позже, можно будет соврать, что линия была долго занята.

Он запрокинул голову, допивая свою пинту пива, и поймал взгляд официантки. Да, многовато он пьет для человека, который делает свою лучшую работу только трезвым. Напрасно он пытался уговорить себя, будто ему надо было только протолкнуть пивом этот проклятый гамбургер, который заставил его съесть Гэри. Это было совсем не так, и он все понимал.

Правда была в том, что Гэри приучил его пить.

Правда была еще и в том, что Фрэнк умел ждать своего часа.

Глава 22

Телефон коротко звякнул, включился автоответчик.

– Вы здесь, Паркер? – Это был сержант Кэртис из морского отряда.

Было всего несколько минут восьмого. Паркер, стоя у кофеварки, с нетерпением ждала, когда кофе пройдет через фильтр. Она смотрела на автоответчик, где медленно вращалась кассета.

После паузы голос Кэртиса произнес:

– Я пытался связаться с Джеком, но он не ответил.

Поджаренный хлеб выскочил из тостера, и Клер достала масло.

– Я вам звоню вот почему, – звучал голос Кэртиса на кассете. – Служба доставки только что вернула мешок, в котором перевозили тело Оскара Пила. Не знаю, известно ли вам, но при возврате мешков они обязательно их чистят.

Клер налила кофе в две чашки и добавила сливок из черно–белого молочника в виде коровы. Автоответчик продолжал:

– Я приказал Лейтону доставить мешок на катер. И он в нем нашел кое–что весьма интересное.

Клер ждала, застыв с ножом над остывающим тостом.

– Позвоните нам, – сказал Кэртис и повесил трубку.

В мешке для перевозки трупов Лейтон обнаружил прямоугольный брусок полированного металла размером три на пять дюймов и толщиной в полдюйма. На нем была выгравирована надпись: «3–е место – мужской одиночный разряд – межгородской чемпионат по сквошу – 1988».

– Это подставка от спортивного приза, – уверенно сказал Кэртис.

– Вы играете в сквош? – спросил Уиллоус.

– Нет.

– А знаете кого–нибудь, кто играет?

– Никого.

Уиллоус посмотрел на Лейтона. Тот ухмыльнулся и сказал:

– Когда я ощущаю потребность в физических упражнениях, я беру свою собаку и гуляю с ней до конца квартала.

– Надо сходить в редакции дневных газет, – сказала Паркер. – К спортивным обозревателям.

Уиллоус тут же начал звонить в редакции двух главных городских газет. Но ни одна из них не имела понятия об этом турнире. Обе газеты размещались в одном здании. Уиллоус спросил, может ли он попасть в архив, чтобы посмотреть старые номера. Ему ответили, что можно, за тридцать долларов в час. Да еще нужно разрешение главного библиотекаря, который сейчас в отпуске до конца следующей недели.

Уиллоус опустил трубку и повернулся к Кэртису.

– Есть телефонная книга?

Кэртис выдвинул ящик стола, достал книгу и передал ее Уиллоусу. Тот нашел телефоны оздоровительных клубов и выбрал те, где были корты для игры в сквош. Набрал один номер.

– Атлетический клуб, чем могу быть вам полезной? – ответила женщина.

– Это детектив Джек Уиллоус. Могу я поговорить с вашим тренером по сквошу?

– С Джеем?

Последовала пауза.

– Мне надо задать ему несколько вопросов. О местных турнирах.

– Джей переехал сюда из Торонто несколько месяцев назад. Я не думаю…

– Скажите ему, что мне надо поговорить с ним, будьте добры.

– Его нет. Он приступает к работе в четыре.

– Дайте мне его домашний телефон.

– Один момент, пожалуйста.

Уиллоус услышал шуршание бумаги. Трубку положили на стол.

Он позвонил в другой клуб. Тренера оттуда отпустили: мало заявок. Уиллоус объяснил проблему. Ему дали еще один номер, назвали имя. Он позвонил: занято.

Подождав, позвонил еще раз. После пяти сигналов там подняли трубку, и мальчишеский голос ответил:

– Корты для сквоша клуба университета Британской Колумбии.

– Я хотел бы поговорить с Ричем Вудвордом, – назвав себя, сказал Уиллоус.

– Его здесь нет.

– А не знаете, где я могу его найти?

– Он в гимнастическом зале. Попробуйте позвонить в комнату для взвешивания. А может быть, он в бассейне.

– Там есть телефон?

– Что вы имеете в виду?

– Есть телефоны в гимнастическом зале и бассейне?

– О да, конечно. Подождите минуту.

Уиллоусу дали два номера. Рича Вудворда не было в комнате для взвешивания. И из бассейна он только что ушел.

– Вы не знаете, где я мог бы найти его?

– Скорее всего на кортах для сквоша. Дать номер?

Когда Уиллоус позвонил, ему ответил уже другой мальчик. Уиллоус снова назвал себя и сообщил, что ему известно, что Вудворд на пути к кортам. Не будет ли молодой человек так любезен сказать ему, что он, Уиллоус, хочет поговорить с ним и будет там в течение часа.

– Нет проблем. У него два сорокапятиминутных заказа. Он взял корт на полтора часа, насколько я знаю. Это обычная его работа, шесть дней в неделю. Он играет до… Дайте мне посмотреть… Двенадцати тридцати. После этого он…

Уиллоус повесил трубку. Паркер и Кэртис безучастно смотрели в окно. Уиллоус взял мешочек для вещественных доказательств, сунул его в карман пиджака и направился к двери.

– …Заходите к нам, – сказал Кэртис, – мы работаем до полуночи и будем рады взять вас с собой в рейд. Гавань красива при свете звезд.

– Буду иметь в виду, – ответила Паркер.

Сквозь открытую дверь она увидела, что Уиллоус уже на полпути к своему автомобилю, и поспешила за ним.

Уиллоус проехал через центр и выехал на набережную, где стояла каменная статуя, наверное, похожая на оригинал, но портившая, по его мнению, вид набережной. Машина проскочила через мост Баррард–стрит и выбралась на дорогу к общежитиям студентов университета.

– Ты еще помнишь эту дорогу? – спросила Паркер.

– Не очень…

Почти двадцать лет назад Уиллоус окончил этот университет. А несколько курсов по криминалистике он прослушал в другом университете.

Он притормозил, чтобы пропустить толпу студентов в голубых джинсах. Неужели и он был таким же молодым и беспечным?

– Удалось хоть побывать у Фреди Вуда?

– Это в театре?

– Да.

– Нет, в театр не ходил уже много лет.

Уиллоус круто повернул вправо и вдруг понял, что попал на тупиковую улицу. Тогда ему пришлось развернуться назад. На перекрестке появился патрульный автомобиль Канадской Королевской конной полиции. Такие машины курсировали по району общежитий и прилегающим к ним улицам.

– Почему ты не спросишь у них, как ехать? – сказала Паркер, глядя на патрульную машину.

– Мы сами найдем.

– Ты давно не видел полицейского из конной полиции, Пэта Росситера?

– Он уже не работает. Служит в частном сыскном агентстве.

– Ты поддерживаешь с ним связь?

– Звонил как–то раза два, месяца два назад. Просил помочь в кое–каких делах.

Они проехали мимо книжного магазина. Уиллоус выехал на следующий перекресток и сделал левый поворот на желтый. На него с интересом посмотрела девушка в короткой черной юбке и ковбойских сапогах. Ее приятель что–то сказал и рассмеялся. Уиллоус посмотрел в зеркало заднего вида.

Патрульная машина шла за ними и сигналила фарами.

Уиллоус остановился у тротуара, вышел и быстро направился к патрульному автомобилю. Полицейскому было лет двадцать. Он посмотрел на Уиллоуса и открыл дверцу своей машины. Уиллоус посторонился.

– Скажите, как доехать до кортов для сквоша? – спросил у него Уиллоус.

Полицейский раскрыл свой блокнот.

– А могу я видеть ваши водительские права?

– Конечно, – ответил Уиллоус.

Полицейский увидел золотой значок детектива и наклонился, чтобы рассмотреть его поближе.

– Корты для сквоша… – напомнил Уиллоус.

– Через милю, может, чуть дальше будет Т–образный перекресток. Спортивный комплекс с левой стороны, да вы увидите сами.

Полицейский снял фуражку и бросил ее на заднее сиденье.

– В следующий раз, будьте добры, думайте, прежде чем поворачивать без сигнала, и, кроме того, посматривайте в зеркало заднего вида. О'кей?

– Благодарю за помощь.

В спортивном комплексе университета было четыре корта для игры в сквош и два – для рекетбола. Парень за столом сказал, что Рич Вудворт на корте номер шесть. Уиллоус спросил, как туда пройти.

Парень улыбнулся, закрыл кассу и провел их по бетонированной дорожке к белой двери, а потом по лестнице наверх на галерею для зрителей. Несколько рядов деревянных скамей были отделены от корта металлической сеткой. Уиллоус объяснил:

– Мы хотим поговорить с ним, а не смотреть на игру.

– Он не любит прерывать игру. Не станет говорить с вами, пока не закончит. Все равно вы к нему не попадете, дверь запирается изнутри.

– Который из них Вудворд?

– Тот, у которого нарукавники.

Мяч ударился о заднюю стенку, потом в левую и покатился. Вудворд атаковал, применив задний смэш. Мяч ударился о заднюю стенку в дюйме над контрольной линией и медленно покатился по полированному деревянному полу.

Уиллоус заложил два пальца в рот и пронзительно свистнул.

Вудворд посмотрел вверх. Уиллоус показал ему свой значок. Вудворд показал ракеткой на большие электрические часы на стене. Он сунул ракетку под мышку, поднял кулаки и трижды распрямил и сжал пальцы.

– У него еще тридцать минут игры, – перевел парень.

Площадку окружала крепкая сетка. Уиллоус намекнул, что если бы у него был нож или хотя бы ножницы, то он…

– Последнее дело заполучить недружелюбно настроенного свидетеля, – сказала Паркер и, повернувшись к провожатому, спросила: – Есть здесь ресторан?

– Я покажу вам.

В спортивном комплексе были не только корты, но и хоккейная площадка. Рядом с ней был ресторан с быстрой подачей блюд и баром. На тонком ковре стояли столики. Девушка в джинсах и свитере принесла меню. Паркер заказала салат и чай, а Уиллоус чизбургер и пиво.

На хоккейной площадке катались на коньках десятка три ребят со своими матерями. Некоторые только учились кататься, держась за стулья на полозьях. Уиллоусу было приятно вспомнить себя в детстве. Как он падал, каким твердым казался лед и как стыдно было падать.

– Ты катаешься?

– Нет, играл в хоккей, когда мне было десять лет, в детской лиге.

– А когда решил стать копом, а не высокооплачиваемым профессиональным игроком?

– Примерно тогда, когда отцу надоело вставать ни свет ни заря, чтобы отвозить меня на площадку.

Уиллоус улыбнулся. Паркер подумала, что у него слишком хорошая улыбка для копа. Она смотрела на девочку в бело–розовом костюме, которая выписывала восьмерки на льду, а потом подняла руки вверх и быстро закружилась.

Девушка в джинсах принесла еду.

Уиллоус попробовал свой чизбургер. Отпил пива. Пиво было хорошее и холодное. Еда часто разочаровывает, подумал он, улыбаясь, но выпивка – всегда удовольствие. На будущее он так и решил – больше пить и меньше есть.

– Что тебя так забавляет?

– Жизнь. Как салат?

– Бывало и хуже. Только не припомню когда.

Уиллоус выпил еще пива, с удовольствием прислушиваясь к веселым крикам детей и скрежету лезвий коньков по льду. Посмотрел на часы. Время Вудворда кончилось. Он удивлялся, как это всегда получается, только начинаешь от чего–то получать удовольствие, как приходится все бросать и приступать к работе.

Детективы прошли в раздевалку. Вудворд уже был там, с рубашкой в руках и полотенцем на шее. Это был мускулистый парень с короткими темными волосами и блестящими темно–карими глазами. Он бросил короткий взгляд на Клер, и Уиллоус понял, что лучше, если вопросы будет задавать она.

Паркер представилась и приступила к делу.

– Рич, вы помните, кто занял третье место в мужском разряде межгородских соревнований по сквошу в 1988 году?

– Вы это что, серьезно?

– Вполне серьезно. Мы расследуем убийство. Нам сказали, что вы могли бы нам помочь.

Вудворд вытер полотенцем пот со лба и пригладил волосы рукой.

– Если вы спрашиваете, кто выиграл…

– Кто выиграл? – настойчиво спросила Паркер.

– Я, – ответил Вудворд и улыбнулся, – Вторым был профессионал с острова, Чарли Ренкин. А третьим…

Паркер открыла блокнот и держала ручку наготове.

– Его имя Силк. Гэри Силк. Неутомимый игрок. Дрянной характер. Похож на Макинроя, только уменьшенного. Плохой при победе и просто ужасный при проигрыше. И такой он всегда, и на площадке, и вне ее.

– Гэри Силк, – повторила Паркер, записывая имя.

Вудворд кивнул.

– Да, верно. А что он натворил?

– Вы можете описать его?

Вудворд нахмурился.

– Я только что это сделал.

– Тогда скажем так. – ответила Паркер, – можете ли описать Джона Макинроя?

Вудворд начал поправлять манжеты на кистях рук, чтобы скрыть смущение.

Уиллоус сказал:

– Я думаю, мы получили то, зачем приезжали. Спасибо, Рич.

– Ну, всегда рад помочь.

Уже когда шли через стоянку к машине, Паркер заметила:

– Вот теперь я знаю, почему ты бросил играть в хоккей. Не хотел превращаться во второстепенного игрока.

– И не превратился, как видишь. Все–таки в департаменте полиции я не на последних ролях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю