Текст книги "Полночная луна (ЛП)"
Автор книги: Лори Хэндленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
Глава 38
Я снова отключилась: в этот раз от потери крови, а может, и от горя. Учитывая, что раньше я никогда не падала в обморок, это начинало входить в привычку.
Я очнулась в больнице. Возле меня сидела Диана.
– С каких пор для наложения швов госпитализируют? – спросила я.
– Врачей обеспокоили не швы, а обморок.
– Не их одних, – призналась я. – Меня вытурят из ягер-зухеров.
– Сомневаюсь.
Воцарилось молчание. Молчание, наполненное вопросами, на которые пора бы ответить.
– Прости, что не рассказала тебе, – выпалила я.
– О чем?
– О Саре. – Я приготовилась бороться со слезами, но их не было.
– Если бы я потеряла ребенка, – мягко сказала Диана, – то тоже не захотела бы об этом говорить.
– Ты очень понимающая. – С минуту я ее разглядывала. – Я умираю?
– Нет. – Она встала и подошла к окну.
– Ты о чем-то умалчиваешь?
– Мерфи исчез. Вместе с бриллиантом.
Слезы, не полившиеся при упоминании Сары, хлынули из глаз.
– Черт, – пробормотала Диана и поспешила ко мне. – Следовало держать язык за зубами.
– Нет. – Я потерла лицо. – Я знала, что Мерфи не останется. Меня удивило, что он вообще вернулся.
– Элиза очень хотела изучить тот камень.
– Еще бы.
– Взамен она забрала нож из черного бриллианта.
– На время он ее займет.
Хотя я сомневалась. Нож из черного бриллианта – простая безделушка, если не использовать его против леопарда-оборотня, а у нас ни одного не осталось.
– Эдвард рвет и мечет, – продолжила Диана. – Он ненавидит, когда люди исчезают, а он к этому непричастен.
Я невольно улыбнулась.
Дверь распахнулась. В палату вошел Эдвард.
– Тебе лучше? – спросил он.
Я села, поморщившись от боли, пронзившей голову и плечо.
– Да, сэр.
– Прекрасно. – Покончив с формальностями, Эдвард перешел к делу. – Рене побывала в деревне…
– Ей удалось ее отыскать?
– По ее словам, водопад – всего лишь водопад, пещера – всего лишь пещера, а по другую сторону – сплошные горы и никаких джунглей.
Пожалуй, это имело смысл. Водопад вновь появился, когда мы посчитали, что Мезаро умер, хотя он просто потерял сознание. Вероятно, после его кончины местность обрела первозданный вид.
– А что насчет зомби? – поинтересовалась я.
– В деревне никого не было. Рене нашла только горстки пыли и несколько фрагментов костей.
– Чары спали, когда Мезаро умер, – прошептала я.
А это означало, что зомби вовсе не были живыми.
– Заклятия часто спадают после смерти тех, кто их наложил, – согласился Эдвард.
– Но не проклятия, – пробормотала Диана. – Не-е-ет.
– Если кто-нибудь попытается воскресить еще одну армию зомби, всего-то и надо, что убить того, кто проведет обряд, – заключил Эдвард.
– Но ведь подобное не должно повториться, – заметила Диана. – Только Мезаро умел создавать леопардов-оборотней.
– Всегда найдется умелец, – вздохнул Эдвард.
Диана бросила на меня быстрый обеспокоенный взгляд. Вероятно, она волновалась, что я сейчас выпрыгну из постели и примусь искать другой способ стать леопардом-оборотнем.
Может, когда утихнет головная боль.
– Я отправил на поиски Мерфи лучших следопытов, – сказал Эдвард.
– Не беспокойтесь на мой счет.
Если я ему не нужна, то и он мне не нужен.
– На твой счет? – Эдвард выглядел озадаченным, но потом его лицо прояснилось. – Ах да, секс.
Диана закатила глаза.
– А может, любовь?
– Ты его любишь? – спросил Эдвард.
– Нет.
Диана фыркнула, а Эдвард поджал губы.
– Ненавижу, когда мои агенты влюбляются. Все идет наперекосяк.
– Неправда, – огрызнулась Диана. – Вместо одного агента вы получаете двоих. Не будьте ослом.
Эдвард ее проигнорировал. Может, он смягчился, а может, только что осознал, что был ослом большую часть времени.
– Я разыскиваю Мерфи не ради тебя, а из-за бриллианта, – сказал он.
– Желаю удачи, – пробормотала я. Эдварду его не найти.
– А еще меня тревожишь ты.
– Я в норме.
– Не твое самочувствие, а твоя магия.
– Сэр?
– Тебя превратили в леопарда-оборотня из-за твоей силы. И пусть ты больше не оборотень, зато по-прежнему жрица вуду. Ты воскресила мертвого, а значит, ты еще и колдунья. – Он поднял руку, останавливая мои возражения. – Знаю, что сам приказал это сделать. Однако я не хочу, чтобы меня вызвали разбираться с тобой, когда ты слетишь с катушек.
– С катушек?
Эдвард прищурился.
– У тебя нет желания править миром?
Я фыркнула.
– Я не в состоянии управлять даже своей жизнью.
– Не вынуждай меня пускать тебе пулю в лоб, Кассандра.
– Сделаю все от меня зависящее, сэр.
Эдвард ушел, не попрощавшись.
– Останешься в Новом Орлеане? – спросила Диана.
– А куда мне ехать?
– Куда угодно.
– Вот только ты здесь.
Она улыбнулась. Я улыбнулась. Все обиды забыты.
В тот же день я выписалась из больницы, вернулась в магазин и уже через неделю его открыла.
Забрала Лазаря, который, по словам ветеринара, готовился стать папочкой. Питон повел себя так, словно не видел меня несколько лет. Он обвился вокруг моего запястья и излил на меня всю любовь, на какую был способен. Лазарь повел себя так, словно я никогда не пахла как леопард, и меня это устраивало.
Мы окунулись в повседневность: я работала, он меня любил и шипел на Диану, когда бы она ни заходила. Так уж у них повелось.
Я много трудилась, редко бывала одна и все же была очень одинока. До чего же глупо. Я была одинока много лет, и это никогда меня не беспокоило. Правда, в моем будущем всегда присутствовала Сара, а теперь я не знала, чего ожидать.
И однажды ночью ожидание закончилось.
Я крепко спала, что в последнее время случалось нечасто. Меня разбудил легкий ветерок, проникший в открытое окно рядом с кроватью. Но я не оставляла окно открытым.
– Почему ты уехал? – спросила я.
Мерфи вышел из тени. Он похудел, немного отрастил волосы, вставил несколько новых перьев. Он очень походил на мужчину, которого я встретила в баре на Гаити. Вот только тот мужчина улыбался, шутил и жонглировал акцентами. А этот – нет.
– Ты ненавидишь меня за то, что я отнял ее у тебя.
Я села на постели и обняла прижатые к груди колени.
– Ее отняли у меня много лет назад, Девон, и ты тут ни при чем.
Я почувствовала, как он внезапно напрягся, придвинувшись ближе. Мне хотелось протянуть руку, но я боялась, что он снова сбежит.
– Как ты могла сказать, что твоя жизнь ничего не значит?
– Потому что так и было.
– Ты спасла меня, Касс. Я медленно плыл по течению, пока не встретил тебя.
– Взаимно.
– Я люблю тебя.
Я улыбнулась, поняв, что это правда.
– Взаимно.
Мерфи сел на край кровати.
– Намереваешься до конца дней искать способ вернуть ее обратно?
Я глубоко вдохнула, потом выдохнула:
– Нет.
Я призналась себе в этом только сейчас. Сара умерла, и я не в силах этого изменить. Потому что только сумасшедшей могло прийти в голову воскресить ребенка, а я вроде как хотела быть нормальной. И чтобы Мерфи был рядом.
– Обещаешь? – прошептал он.
– Да.
Его вопрос и мой ответ – это не просто слова, а клятвы, которые мы дадим друг другу позже. Следующие несколько часов мы провели, скрепляя наши обеты, в чем нам не было равных.
Мы проваливались в сон, когда единственный оставшийся вопрос заставил меня пробудиться.
– А где бриллиант?
– Какой бриллиант?
Наклонив голову, я уловила тень улыбки.
– О, Эдвард будет в восторге.
Мерфи широко улыбнулся и заснул. А вот мне не спалось. Луна взывала ко мне.
Я выбралась из постели и, выйдя во двор, уставилась на совершенно круглый шар, когда часы вдалеке пробили полночь – минута, когда луна наиболее сильна. Позволив серебряному сиянию омыть меня, я попрощалась.
Я никогда не забуду Сару, но мне не нужно ее воскрешать. Она всегда будет жить в моем сердце, в моей памяти и в моей душе. Она была моей малышкой, и этого у меня никто не отнимет.
– Мамочка?
Вместо ненавистной школьной формы на ней была белая сорочка с оборками.
– Теперь ты в порядке?
– Думаю, да.
– Хорошо. Я не могла уйти в лучший мир, пока ты меня не отпустила.
– Прости.
– Все будет хорошо.
Она говорила мне это в джунглях, но я не слушала.
– Мужчина с красивыми бусами в волосах – он мне нравится.
– Мне тоже.
– Он станет хорошим папочкой.
– Что?
– Прощай.
Сара начала исчезать, и я ей не препятствовала. Время пришло.
Я повернулась и увидела Мерфи. Что-то в его взгляде заставило меня спросить:
– Ты ее видел?
– Да. – Он наклонил голову, и его серьга сверкнула серебром в лунном свете. – Что там насчет того, что я стану папочкой?
Я обдумала, чем мы недавно занимались и о чем позабыли. Предохранение.
– Кажется, мы случайно оплошали.
Мерфи преодолел разделявшее нас небольшое расстояние и притянул меня в объятия. Наклонившись, он поцеловал белую прядь моих волос, а потом прошептал:
– Случайностей не бывает.
Я улыбнулась, понимая, что он прав.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.