355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лори Хэндленд » Полночная луна (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Полночная луна (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 июля 2017, 20:30

Текст книги "Полночная луна (ЛП)"


Автор книги: Лори Хэндленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Глава 22

– Что ты наделала? – взревел Мезаро.

Мы с Мерфи вздрогнули и подняли головы, оторвавшись от созерцания груды останков у наших ног.

Бокор выглядел недовольным. Несколько обитателей деревни, которых здесь раньше не было, теперь жались к кромке леса и как будто собирались сбежать, достань я новую пригоршню порошка. К сожалению, я все истратила.

Мезаро двинулся к нам, Мерфи шагнул вперед, заслоняя меня собой, но бокор нанес такой удар, что сбил бравого молодца с ног, и тот пролетел через весь двор.

Я вытаращила глаза. Простой человек не мог обладать такой силой.

Мезаро схватил меня за горло. Недолго думая, я влепила мерзавцу затрещину, оставив на его щеке следы порошка. Он никак не отреагировал – лишь сильнее сжал пальцы и душил меня до тех пор, пока не потемнело в глазах.

Тогда я выхватила нож, но бокор встряхнул меня, как собаку за ошейник, и оружие выпало из руки. Да и какой от него прок? Судя по всему, серебро тоже не способно убить злодея. Весело, правда?

Хорошенько встряхнув еще раз напоследок, он отпихнул меня и повторил:

– Что это было?

Чудом устояв на ногах, я взглянула на Мерфи – он был без сознания, но все же дышал.

– Порошок, выявляющий зомби, – просипела я.

– Я проверял твой порошок, – фыркнул бокор. – Пустышка.

– Скажи это своим друзьям.

– Что в него входит? – прищурился он.

– Немного того, немного другого.

– А соль?

– Нет.

– Тогда он не может действовать.

Я тоже так считала. До этого дня.

Впрочем, до этого дня я не предполагала, что испробую порошок на настоящих зомби.

Мезаро окинул меня проницательным взглядом:

– Дело не в ингредиентах, а в том, кто их смешивал. Ты сильнее, чем я думал.

– Аналогично, – сказала я, задумчиво потерев горло.

Бокор обвел руками деревню, лес и окрестности:

– Я выбрал это место, потому что оно особенное. Чем дольше здесь живешь, тем сильнее становишься.

– Бред сивой кобылы, – подал голос успевший сесть Мерфи. Один глаз у него уже заплыл, и теперь он еще больше походил на пирата.

Мезаро перевел взгляд на Мерфи. Выражение его глаз, светло-карих в утреннем свете, напомнило мне о хищниках из рода кошачьих, которых я видела по телевизору, – как раз в тот момент, когда они замечают аппетитную жертву.

– Кому, как не вам, разбираться в сортах бреда, не так ли, месье?

– Все верно, – согласился Мерфи.

Они смотрели друг на друга как два зверя, не поделившие кость. Если между ними завяжется драка, я знала, кто победит, а кто распрощается с жизнью.

– Так какая там связь между солью и зомби? – выпалила я.

Выждав пару секунд, Мезаро отвел глаза от Мерфи и сказал:

– Это взаимоисключающие понятия. Зомби не могут существовать, соприкасаясь солью, а соль не может находиться внутри зомби.

– Что значит «внутри»?

– Поразительно, сколько соли содержит человеческий организм. Однако она не должна находиться внутри воскрешаемого мертвеца. Поэтому тело следует подвергнуть очищению – либо годами в могиле, либо голоданием перед смертью. – Бокор посмотрел на Мерфи: – Жрица нашла тебя до завершения процесса очищения, так что в это полнолуние обратить тебя не получится.

– Вы собирались сделать из Мерфи зомби? – поразилась я.

– Конечно.

– Конечно, – передразнил Мерфи. – Почему бы и нет?

Кажется, ему стало лучше.

– У тебя есть похвальные качества, – обратился к нему Мезаро. – Сила, проворство, упорное стремление к цели. Пусть даже эта цель – деньги. К тому же, умерев, ты перестанешь зариться на мой бриллиант.

– Возможно, – поджал губы Мерфи. – Но я бы не обольщался.

– Став зомби, ты будешь исполнять любые мои приказы.

– О чем это вы? – нахмурилась я.

– Зомби по сути своей рабы, жрица. Даже время не может этого изменить.

– Нет, – прошептала я. – Они становятся людьми. Как будто никогда не умирали.

– И да, и нет, – снисходительно улыбнулся Мезаро. – Мои зомби кажутся людьми, но они не умирают, как обычные люди.

– Просто надо посыпать их солью, – ухмыльнулся Мерфи, но мы с Мезаро пропустили шутку мимо ушей.

Разве плохо не умирать? Я ни в коем случае не хотела, чтобы Сара когда-нибудь вновь умерла. Все, что требуется – это держать ее подальше от океана. Мы могли бы переехать в Топику.

Несмотря на все рассуждения, откровения бокора вызывали тревогу.

– Вы сказали, сельчане могут покинуть деревню, когда захотят.

Мерфи саркастично фыркнул. Мезаро метнул на него грозный взгляд и снова переключился на меня.

– Возможно, я слегка преувеличил.

– Значит, они не могут уйти?

– Воскресая, они не испытывают такого желания.

– Получается, зомби вынуждены быть рабами, – не унималась я. – Разве нельзя дать им свободу?

– Не знаю, – нахмурился Мезаро. – Никогда не пробовал.

– И каким же образом ты собирался меня зомбировать? – спросил Мерфи.

– Смерть, перетекающая в жизнь, – развел руками Мезаро. – Ритуал.

– Но я не был мертвым.

– Это было легко исправить после твоего очищения.

– Вы убиваете людей, чтобы их воскрешать? – Мой голос звучал громче и громче с каждым словом.

– Как иначе я смог бы собрать достойную армию?

– Армию зомби. – Мерфи встал и, лишь немного покачиваясь, двинулся в мою сторону. – Зачем?

– Мои предки когда-то правили здесь. Я собираюсь восстановить этот порядок.

– Когда это было? – спросила я.

– Этот остров называли Сан-Доминго, и правили тут французы. Мой дальний прародитель был местным губернатором.

– И у него была любовница.

– Отборные мулатки высоко ценились в обществе. Он женился бы на ней, имей он такую возможность, – набычился Мезаро.

– М-м, – промычала я, про себя подумав: «Ну да, конечно».

– Но потом его убили во время очередного переворота, и с тех пор здесь воцарился хаос. Я намерен исправить эту ситуацию, когда займу свое законное место на троне.

Мы с Мерфи переглянулись. На троне?

– Так вы собираетесь… – Я замолчала, поощряя Мезаро продолжить.

– Захватить страну. Это не составит труда.

– Еще бы. С армией, которую никто не может уничтожить, – сказал Мерфи.

Мы посмотрели на груду костей и трупов. Никто, кроме меня.

– Я не дам ее убить, – заявил Мерфи, загородив меня собой.

– Зачем бы мне это делать? – удивился Мезаро. – Она самая могущественная жрица вуду из тех, кого я знаю.

– Думаю, вы меня с кем-то путаете, – запротестовала я. – Я в этом деле новичок.

Но кое-что я все же умела, и с каждым днем мои способности словно бы возрастали. Вдруг Мезаро не врал, когда говорил, что эта деревня особенная? Быть может, именно это место наделило его небывалой силой как физической, так и духовной.

Бокор с улыбкой смерил меня взглядом:

– Я не знаю ни одного человека, который мало того, что не убежал с воплями от духов, но и сумел их прогнать. Как ты справилась?

– Призвала Айдо-Веде.

– И что, лоа всегда являются на твой зов? – Он вскинул брови.

– А разве не должны?

– Может, и должны, только не всегда являются.

Даже не подозревала, что делаю нечто из ряда вон выходящее – я просто повторяла заученные уроки.

– Ты именно та, кого я ждал, – продолжил Мезаро. – Я просил Повелителя смерти послать мне сильного компаньона, поскольку не могу один создать целую армию. Тем более после того, как из-за тебя месяц моей работы пошел псу под хвост.

Повелителем смерти Мезаро называл Барона Субботу – стража ворот в мир иной и попечителя зомби. Мне следовало догадаться, что насылающий смерть бокор связан с Бароном. Но что-то в его откровениях меня беспокоило. Я только не могла понять, что именно.

– Она снова истребит твоих зомби, – не преминул заявить Мерфи.

– Так держать, – поворчала я. – Глядишь, и убедишь его, что меня лучше прикончить.

Мезаро рассмеялся:

– Она не сможет сделать здесь порошок.

– С чего вы взяли? – возмутилась я и чуть было не хлопнула себя по лбу. Ну чем я лучше Мерфи?

– С того, что если замечу тебя за чем-то подобным, то убью твоего возлюбленного, нашпигую его солью, и он уже никогда не сможет восстать.

– Он не мой возлюбленный, – решила уточнить я. Ни о какой любви речи не было.

Мерфи как-то странно на меня поглядел. Чем, собственно, он недоволен?

И почему, собственно, у меня учащался пульс и возникала паника при мысли, что я могу влюбиться в другого мужчину? Я не собиралась этого делать и точка!

– Я все равно уверен, что ты вряд ли захочешь испачкать руки в его крови. А она будет на твоих руках, жрица. И это не фигура речи.

Я вздрогнула, вызвав у Мезаро ухмылку.

– Превосходно. Вы будете моими гостями, пока я не получу то, чего хочу.

– А потом? – спросил Мерфи.

Ухмылка Мезаро сделалась шире.

– Потом будет видно.

***

Нас снова отправили в хижину Мерфи.

– Развлекайтесь, детишки, – сказал Мезаро и протянул мне нож.

Я посмотрела на свое оружие, когда-то вселявшее страх в ночных чудовищ. Мезаро, казалось, вообще не испытывал страха, пугая меня до чертиков.

Бросив нож в свой рюкзак, я сказала:

– Значит, теперь нам можно жить вместе? Вы кардинально изменили взгляды на внебрачный секс?

– Мне плевать, с кем ты спишь, жрица. Я хотел разлучить вас, чтобы убить твоего кавалера.

Задай глупый вопрос…

– Почему мне сказали, что Мерфи не существует? Неужели вы думали, что я на это куплюсь?

– Мои люди живут только в этом новом, созданном нами мире. Как только кто-то исчезает с их орбиты, они забывают об этом человеке.

Я нахмурилась. Теперь понятно, почему Хелен не помнила того чокнутого пожирателя носов, хотя он должен был провести здесь какое-то время. Это место было чертовски странным, как и его обитатели. Вот так новость.

Мезаро махнул рукой, подзывая двух гаитян.

– Следите, чтобы они не сбежали, – приказал он. – Иначе отведаете соли.

Стражи послушно замерли у двери.

– Надо выбираться отсюда, – сказала я.

– Да ну?

– Что с тобой? – я уставилась на Мерфи.

– О, даже не знаю. Может, я только что видел, как люди на глазах разлагаются. А может, французишка швырнул меня через двор, а потом заявил, что хотел убить и превратить в еще одного бойца своей чертовой зомби-армии.

Мерфи давно перестал жонглировать акцентами. Видимо, весь его мир перевернулся с ног на голову. Наверное, стоит сделать ему поблажку.

– По крайней мере, ты больше не считаешь меня сумасшедшей.

– Как сказать. Ты все еще хочешь воскресить свою дочь?

– А что такого? Ты же сам их видел. Мы даже не заподозрили, что эти люди – воскресшие мертвецы. Они снова живы.

– Пока их не накормят солью или не дунут им в лицо вуду-порошком!

Мерфи изменился. Его голос, глаза, выражение лица стали другими. Он словно постарел.

Видимо, на парня повлияли голод, страх и потеря крови, насильственно взятой для церемонии воскрешения, тем более что парень этот привык жить в свое удовольствие. Это селение, это путешествие и мои проблемы так доконали Мерфи, что он хотел слинять обратно в горы или хотя бы к водопаду.

– Мне жаль, что ты угодил в такой переплет, Мерфи.

– Я знал, во что ввязываюсь.

– Сомневаюсь.

Мерфи раздраженно вздохнул:

– Ты узнала то, что хотела. Теперь пора сматывать удочки.

Он прошел вглубь хижины и проверил на прочность угловые опоры. Я последовала за ним и присела рядом, когда он начал искать брешь в основании стены.

– Зачем так спешить? – спросила я.

– Если не брать в расчет психа, грозившего меня убить?

Мерфи встал, и я тоже. Быстро взглянув на дверь и убедившись, что стражи по-прежнему смотрят в другую сторону, он повернулся и заслонил меня собой:

– Потому что он точно прикончит меня, когда найдет это.

Пошарив в кармане брюк, Мерфи достал бриллиант Мезаро.

Глава 23

Чертыхнувшись, я схватила камень и запихнула в свои брюки. Мерфи хотел было сунуться следом, но я огрела его руке:

– И не думай.

Привлеченные нашей возней стражники заглянули в хижину, увидели только, что Мерфи пытается залезть мне в штаны, усмехнулись и опять отвернулись.

– Откуда он у тебя? – прошипела я.

– А ты как думаешь?

Я постаралась вспомнить, когда Мерфи приближался к бриллианту. Ага! Этим утром он прошмыгнул к Мезаро проверить шкуру леопарда.

– Мезаро взял и оставил камень на виду, зная, что ты на свободе?

– Не совсем так. Просто у меня есть кое-какой опыт в открывании замков, – скромно ответил Мерфи и хрустнул пальцами.

Кто бы сомневался.

– А как же «кража есть кража, неважно, у кого ты крадешь»? – спросила я.

– Это твои слова, а не мои. Не для того я прошел через все это: похищение, одурманивание, потерю крови и первое место в списке жертв бокора, чтобы уходить отсюда с пустыми руками.

– Когда ты собирался рассказать об этом мне?

– Только что рассказал. А теперь верни мне камень.

– Нет.

– Кассандра!

– Девон!

– Ты говоришь, как моя мать, – скривился он. – Называй меня Мерфи.

– Не вопрос. – Мне ни в коем случае не хотелось, чтобы он видел во мне свою мать.

Мерфи посмотрел на дверь:

– Думаю, тебе нельзя хранить его у себя.

– А тебе, значит, можно? Это тебя, а не меня хочет убить бокор.

– Только когда восстановит свое войско.

– Мезаро заметит пропажу бриллианта.

– Я не собираюсь сидеть здесь, когда это случится. А ты?

– Нет. Как будем выбираться? Есть идеи?

– Ни одной. Даже если мы проскользнем мимо стражи, уцелевшей половины армии зомби и самого Мезаро, то вернемся к злополучному водопаду. – Мерфи задумался. – У тебя часом нет заклинания, чтобы заставить их всех исчезнуть? Или еще лучше: перенести нас обратно в Порт-о-Пренс? – Он щелкнул пальцами: – Вжик?

– Ты вдруг уверовал в заклинания?

– После утренних событий было бы глупо не уверовать. Ну что, есть?

– Вуду – это религия, а не магия.

– Превращение зомби в прах – самая что ни на есть магия. Да и само их существование, черт возьми, противоречит любым религиям, это просто из ряда вон.

– Так и есть, – прошептала я.

Мое замечание о религии и магии не выдерживало никакой критики. Мезаро говорил, что чем дольше я нахожусь здесь, тем больше чудес происходит. Сложно сказать, кого следовало в этом винить: меня, эти джунгли, либо и то, и другое. В любом случае я немного боялась своей силы. Хотя она могла стать единственной преградой между нами и загробным миром, если дело примет скверный оборот.

День тянулся мучительно долго. Мы сидели и разглядывали друг друга, стены, пол, таращились в окно. Нам принесли еду и разрешили поодиночке ходить в туалет – тот, что имелся в наличии. Когда стемнело, план побега был в том же состоянии, что и при свете дня.

Потом я провалилась в сон, а когда проснулась, хижину озаряло слабое пламя свечи. Мерфи сидел на полу, без рубашки, и его тело блестело в теплом рассеянном свете. Я восхитилась бы этой картиной, если бы он не разворошил мой рюкзак, выложив в ряд его содержимое.

Я села, и Мерфи поглядел на меня.

– Прости, – развел он руками. – Я просто… Это все, что у нас есть. Я прикидывал, как бы применить эти вещи. – Он взял нож. – Никогда бы не подумал, что острая сталь окажется бесполезной.

– Серебро, – поправила я.

Мерфи повернул лезвие, и отблески пламени заиграли на отполированной поверхности.

– Изысканно.

– Практично. До недавнего времени серебро убивало любую нечисть.

Мефри поднял голову:

– Ты убивала этим ножом?

– Нет, – призналась я. – Я не из тех ягер-зухеров.

Мне показалось, что сейчас он закатит глаза и отпустит очередную остроту, но это осталось в прошлом.

– Из каких же ты?

– У меня с ними действительно мало общего. Я разбираюсь в вуду, а так как последняя эпопея с оборотнем включала в себя проклятие вуду, меня попросили помочь. Большинство ягер-зухеров бойцы. – Я вздохнула. – А точнее сказать, убийцы. Они ни перед чем не остановятся, выполняя свою работу, потому что знают: если не выполнят – погибнут люди.

– Расскажи о них поподробнее, – попросил Мерфи.

Я колебалась. Информацию о ягер-зухерах полагалось держать в секрете, но я сомневалась, что мы с Мерфи выберемся живыми, и поэтому решила с ним поделиться. Да и чем еще было заняться?

– Ягер-зухеры – это сообщество охотников на монстров, возглавляемое Эдвардом Манденауэром. Он был шпионом во время Второй мировой. Его направили выяснить, что замышляет Гитлер.

– У него было много замыслов, – проворчал Мерфи.

– Больше, чем кто-либо думает. Гитлера привлекали волки и оборотни. Возможно, дело в том, что Адольф означает «Благородный волк». Он взял себе титул «фюрер», отождествляя себя с вожаком волчьей стаи. И даже учредил подпольную террористическую организацию «Вервольф».

– Чем она занималась?

– Ближе к концу войны, когда над Германией стали сгущаться тучи, новобранцев отобрали из рядов гитлерюгенда, СС, регулярной армии, гражданского населения. Подобно оборотням, в светлое время дня они ничем не отличались от обычных людей, а ночью сеяли смерть и разрушения в стане врага всеми доступными способами.

– Они на самом деле были оборотнями?

Хм. Об этом я не задумывалась.

– Эдвард никогда не рассказывал. Скорее всего, он и сам не знает.

– И что же твой босс раскопал?

– Ты когда-нибудь слышал о Йозефе Менгеле? – Мерфи скорчил озадаченную мину, и я уточнила: – Это врач, ставивший медицинские опыты на евреях, цыганах… в общем, на всех, на ком пожелает.

– Вот урод, – процедил Мерфи.

– Еще какой. Гитлер приказал ему создать армию оборотней, и он ее создал.

– Каким образом?

– Чуточку этого, побольше того. Никто точно не знает, потому что герр доктор уничтожил все записи.

– Однако оборотней он не уничтожил?

– Нет. Он выпустил их на волю. С тех пор их популяция неуклонно увеличивалась. Как и число других существ, созданных в его тайной лаборатории в Шварцвальде. Эдварду было предписано ликвидировать чудовищ, но он опоздал. И по сей день пытается выполнить свое задание.

– Все это кажется полным бредом, пока у тебя на глазах зомби не разваливаются на куски.

– Ты еще не видел, как человек превращается в волка и обратно. Зрелище так себе.

– Представляю. – Мерфи поджал губы. – А может, и нет. Каких еще существ создал Менгеле?

Я вспомнила, что ответил Эдвард, когда я задала ему тот же вопрос.

– Давай по одному монстру за раз.

– Ты не знаешь.

– Вообще-то, нет. С меня довольно оборотней и зомби.

– Если Манденауэр участвовал во Второй мировой войне, он, должно быть, очень старый.

– И к тому же… – я пыталась подобрать нужный эпитет, чтобы описать Эдварда, – очень жуткий.

– Ему лет восемьдесят, не меньше.

– Но он еще способен стрелять из ружья. – И делает это с завидной регулярностью. – Он руководит всеми подразделениями ягер-зухеров, хотя ему помогает внучка. У них есть лаборатория…

Я замолчала, не став упоминать место дислокации базы, так как его полагалось знать только ягер-зухерам. Но раз ее недавно взорвали, сведения эти, вероятно, не являлись таким уж большим секретом.

Отстроенная заново база предположительно была неприступной – это слово всегда действовало мне на нервы.

– Они штампуют собственных монстров в этой лаборатории?

– Нет. – Во всяком случае, я так не думала. – Ищут лекарства от различных мутаций. Элиза, внучка Эдварда, вирусолог. Она разрабатывает вакцину от вируса ликантропии.

– Ликантропия – это как простуда? – Мерфи наклонил голову. – На стероидах?

– В некотором роде. Проклятие передается укушенной жертве через слюну, вызывающую изменения в ДНК.

– Кажется, вирусы сложно или вовсе невозможно победить, так как они постоянно меняются и эволюционируют?

Вирус ликантропии изменился, что верно, то верно. Главным образом потому, что оборотни начали комбинировать силу с магией, предпринимая попытки установить свою власть над миром.

Что такого в этой власти над миром? Каждому психу ее подавай.

Ягер-зухерам пока удавалось давать им отпор. Но рано или поздно…

– Вирусы хитрые, – подтвердила я. – А ликантропия еще хитрее. Но Элиза тоже не лыком шита.

– Как же тебя угораздило примкнуть к ягер-зухерам? – спросил Мерфи.

– В Новом Орлеане промышлял один лу-гару, – ответила я. – Это оборотень по-французски.

– Знаю, – скорчил гримасу Мерфи. – Я неплохо владею французским.

– О, конечно. Лу-гару был создан королевой вуду во времена Гражданской войны.

– И это чудище продолжает разгуливать на свободе и плодить новых оборотней? – насупился Мерфи. – Напомни мне, чтобы я не совался в Новый Орлеан.

– Анри поймали, и Элиза увезла его в лабораторию. А меня Эдвард направил сюда, поручив выяснить, что представляет собой это проклятие.

Мерфи нахмурился:

– Я думал, ты приехала узнать, как воскресить свою дочь.

– Мне повезло, что я хочу узнать то же самое, что и мое начальство. Все обнаруженные мной сведения указывают на то, что нам следует воскресить королеву вуду и попросить ее снять проклятие.

Мерфи опять покрутил нож в руке.

– Почему это меня не удивляет?

– Потому что не лишено смысла?

– В альтернативной вселенной.

– Вселенная совсем не такова, как ты всю жизнь полагал. – Я коснулась его руки. – Просто надо привыкнуть.

– А ты быстро привыкла?

Я улыбнулась:

– Все еще привыкаю.

– Что ж, это радует, – прошептал Мерфи и поцеловал меня.

Да, он отменно владел французским.

Не знаю, чем объяснить, но как только этот мужчина прикасался ко мне, я сразу теряла голову и превращалась в дикарку. Меня не заботило, кто он и чем занимается, пока он занимался мной.

Возможно, я реагировала не столько не Мерфи, сколько на это место, нашу оторванность от мира – здесь мы могли положиться только друг на друга и поневоле были заодно – и то, что нам, скорее всего, не суждено увидеть другую сторону водопада.

Впрочем, я мечтала о Мерфи еще до того, как мы угодили в ловушку. Не зная о нем почти ничего, кроме того, что он мастерски меняет акценты и охоч до наживы, я представляла в воображении очертания его губ и вкус его кожи. Да и как тут удержишься, если он так чертовски хорош собой?

Теперь, когда я доверила Мерфи свою жизнь, а он мне – свою, когда я узнала его подноготную и разделила с ним больше, чем с кем-либо другим за долгое время, дело дошло до привязанности. Несмотря на всю ложь – и его, и мою, – я хотела делить с ним объятия и, пожалуй, прочие радости. Если бы только можно было избавиться от стражников у двери.

Я отстранилась, но Мерфи снова притянул меня к себе и начал осыпать поцелуями мое лицо и шею, нашептывая мое имя.

– Мерфи, я кое-что придумала.

– Я тоже. Что-то вроде этого. – Он положил руку мне на грудь и погладил пальцем сосок. Мое изголодавшееся тело, как всегда предательски отозвалось на ласку, сосок затвердел, и я откинула голову, отдавшись во власть Мерфи.

Скользнув взглядом по двери и глазеющим на нас охранникам, я прошептала:

– Мы не одни.

Мерфи поднял голову, но я потянула его обратно, ткнув носом в ложбинку.

– М-м-м, – пропыхтел он.

– Притворись, что занят.

– Мне не надо притворяться. – Он скользнул зубами по холмику моей груди и принялся шарить рукой у меня под рубашкой.

– Послушай меня. – Я зарылась лицом в его волосы, прильнула губами к его уху и лизнула мочку, потеребив кончиком языка серьгу. Мерфи задрожал. – Я придумала, как удрать отсюда.

– Потом, – пробормотал он.

Я застонала, и воодушевленный этим звуком Мерфи усадил меня к себе на колени. Бриллиант царапнул живот, и что-то уперлось мне в зад.

– Держи себя в руках, Мерфи. – Я запустила пальцы в его волосы и дернула.

Он вскинул голову, и я накрыла его губы своими, пока он не ляпнул что-нибудь неуместное. Я хотела ограничиться быстрым поцелуем, но Мерфи просунул язык мне в рот, и я потеряла нить размышлений.

Потребовалось несколько мгновений, прежде чем я снова ее нащупала и смогла чуть-чуть отстраниться, чтобы прошептать:

– У меня осталось немного сонного порошка.

Мерфи сдвинул брови:

– Ты хочешь меня усыпить?

– Не тебя, а охранников.

Я терпеливо ждала, когда кровь отхлынет от его чресел и снова прильет к голове. Он еще больше нахмурился, догадавшись, о чем я толкую.

– Как ты убедишь их принять порошок?

– Об этом я пока не думала.

– Допустим, мы пройдем через них, но здесь есть и другие зомби, не считая Мезаро. Твое снадобье действует на зомби?

– Ничего другого у нас все равно нет.

– Мы могли бы попробовать, если бы порошка было больше.

– Подожди. – Я погладила плечо Мерфи, задев грудью его грудь.

– Будешь продолжать в том же духе, и ждать у меня не получится.

Пропустив это замечание мимо ушей, я сказала:

– Есть один способ усилить воздействие практически любого вещества.

– И я опять потерялся. – Он покусывал мою ключицу, но судя по трению, которое я ощущала в районе бедра, ничего он не потерял.

Я перехватила руку Мерфи, пока он снова не залез мне под рубашку. Нам нужно усыпить охранников, а не предаваться страсти.

– Скажем, женщина приходит ко мне за любовным приворотом, только хочет влюбить в себя всех мужчин поголовно. Если скомбинировать это заклинание с одним любовным приворотом на одного мужчину…

– Все мужики падут к ее ногам, – закончил мою мысль Мерфи. – Да, весьма полезное заклинание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю