355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Гарднер » Исчезновение » Текст книги (страница 3)
Исчезновение
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:25

Текст книги "Исчезновение"


Автор книги: Лиза Гарднер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

Глава 6

Вторник, 07.32

Когда Куинси и Кинкейд сели в машину, солнечные лучи уже начали пробиваться сквозь облака – настолько густые, что утро почти ничем не отличалось от ночи. Весь ноябрь был таким – один бесконечный пасмурный день, изморось, то и дело перемежающаяся с проливным дождем.

Куинси так и не привык к орегонскому климату. Он был родом из Новой Англии, а стало быть, смирился бы с бодрящим морозцем – если бы, конечно, ему сопутствовало яркое зимнее солнце. Если честно, он не понимал, как это жителей Орегона не угнетают дождевые облака, висящие прямо над головой. Рэйни всегда говорила, что в ненастные дни ей хочется свернуться калачиком где-нибудь в уютном уголке. В последнее время Куинси в подобную погоду чувствовал себя так, словно бился головой о стену.

– И когда же вы с Рэйни расстались? – спросил Кинкейд. Судя по всему, он не любил тратить время на обмен любезностями.

– Я ушел из дому неделю назад, – кратко отозвался Куинси.

– Вы или она?

– Официально выражаясь, именно я расторг нашу связь.

– Вы подали документы на развод?

– Надеюсь, что до этого не дойдет.

Кинкейд фыркнул, и в его голосе прозвучал сарказм, когда он спросил:

– Вы это обсуждали?

– Нет.

– Хм… Вы на пенсии?

– Да.

Куинси понял, куда клонит Кинкейд. Как и всякий сотрудник ФБР, прослуживший двадцать лет, Куинси удалился на покой, находясь на полном государственном обеспечении. Подобных пенсионных программ мало. Особенно если учесть, что большинство отставных агентов ФБР еще достаточно молоды и могут продолжить работу в частном секторе. Это называлось «двойной игрой». Видимо, у Куинси она шла вовсю. Отсюда машина, дорогой костюм, собственный дом.

– Развод – дело дорогостоящее, – сказал Куинси.

– Хм…

– Вы спрашиваете не о том, сержант.

– А о чем я должен спросить?

– Люблю ли я ее.

– Любите? Вы ведь ее оставили.

– Да, оставил. Только таким способом, как мне показалось, я мог бы заставить ее бросить пить.

Они остановились на посыпанной гравием дорожке. Кинкейд круто повернул направо, шины заскрипели на камнях, машина заскользила. Подъездная дорожка пришла в полную негодность – сущее наказание в зимнее время. Год за годом Рэйни и Куинси давали себе слово, что непременно ею займутся. Замостят, засыплют щебнем.

Но так ничего и не сделали. Им нравилась их маленькая деревянная крепость, а подъездную дорожку они воспринимали как своего рода бастион. Не всякая машина была способна ее преодолеть. И уж точно никто не мог подъехать к их дому, не будучи услышанным.

Кинкейд включил первую передачу и нажал на газ. Машина взлетела на холм, спугнув оленя, который как раз в эту минуту лизал солонец в садике. Животное бросилось в лес. Кинкейд припарковался рядом с островком мокрых папоротников и выбрался из машины, искоса взглянув на Куинси.

Куинси и Рэйни поселились здесь год назад. В небольшом, построенном по индивидуальному проекту доме было все – и самое лучшее. Высокое венецианское окно, из которого открывался вид на горы. Крыша с башенками и сточными желобками. Широкое парадное крыльцо, два одинаковых кресла-качалки.

Рэйни обожала нештукатуренные балки под потолком и гигантский каменный камин. Куинси нравились огромные окна и обилие стеклянных люков, что восполняло недостаток дневного света в ненастную погоду. Дом стоил немало; пожалуй, больше, чем они могли потратить. Но, всего лишь раз взглянув на него, они увидели свое будущее: как Рэйни устроится с книгой у камина, Куинси уединится в своей комнатке и примется за написание мемуаров. А их будущий ребенок, пока еще неизвестной национальности, будет сидеть в центре огромной гостиной и возиться с игрушками.

Они возлагали на этот дом большие надежды.

Но Куинси не знал, о чем думала Рэйни, глядя на их жилище два года спустя.

Он поднялся по ступенькам, остановился перед входной дверью и позволил Кинкейду потянуть за ручку. Дверь была заперта. Рэйни никогда, ни при каких обстоятельствах не бросала дом открытым.

Куинси беззвучно протянул Кинкейду ключ. Тот открыл замок.

Тяжелая дверь отворилась в полутемный коридор, лучи света медленно поползли по выложенному камнем полу. Слева начиналась деревянная лестница с грубо отесанными перилами. Справа находилась большая комната. Оба увидели обширную гостиную с массивным каменным камином, а еще дальше – столовую и кухню.

Куинси с первого взгляда заметил многое: клетчатое шерстяное одеяло, брошенное перед камином, раскрытую на середине книгу, лежавшую на кушетке корешком вверх. Увидел пустой бокал, кроссовки Рэйни, серый свитер, свисающий со спинки зеленого дивана…

В комнате был беспорядок, но ничто не наводило на мысль о борьбе. Куинси даже показалось, что сейчас из кухни выйдет удивленная Рэйни с чашкой кофе в руках.

«Что ты тут делаешь?» – спросит она.

«Я скучаю по тебе», – ответит он.

Хотя, может быть, в руках у нее будет не чашка кофе, а пиво.

Кинкейд наконец прошел в комнату. Куинси следовал за ним; он был рад, что сержант рассматривает помещение и не видит его лица.

В гостиной Кинкейд провозился недолго. Он, видимо, тоже заметил книгу, бокал, кроссовки. Потом зашел в столовую. Записка по-прежнему лежала на столе.

Сержант прочел ее, посмотрел на Куинси, прочел еще раз… Ничего не сказал и отправился в кухню. Куинси не понял, к добру это или нет.

Кинкейд открыл холодильник. Поймал взгляд хозяина и распахнул дверцу пошире, так что тот увидел несколько банок пива. Куинси кивнул; сержант двинулся дальше. В холодильнике оказалось мало еды, но на кухне царил порядок. В раковине кружка и тарелка. Стол чистый.

Рэйни никогда не была образцовой хозяйкой, но всегда содержала дом в порядке. Непохоже, чтобы женщина, хозяйничавшая на этой кухне, страдала от депрессии. Впрочем, Рэйни однажды расследовала дело о самоубийстве одной сорокалетней дамочки, которая вычистила свое жилище от подвала до чердака, а потом повесилась в ванной. В предсмертной записке она в том числе инструктировала мужа, как ему разогреть еду себе и троим детям. Эта женщина, на которую уже не действовали антидепрессанты, больше не желала никому причинять неудобств. Она просто не хотела жить.

Кинкейд прошел по боковому коридору в кабинет. Это была одна из немногих комнат, где на полу лежал ковер – толстый, шерстяной, по которому Куинси любил расхаживать, пытаясь придумать нужную фразу. Здесь было его царство – вернувшись после недельного отсутствия, он уловил слабый запах своего лосьона после бритья. Интересно, заходила ли Рэйни сюда в течение недели? Быть может, она чувствовала этот аромат и думала о нем.

Стол был прибран, черное кожаное кресло аккуратно задвинуто. Комната казалась слегка заброшенной. Она превратилась не то чтобы в место воспоминаний – скорее, в предзнаменование того, что должно было произойти.

Кинкейд заглянул в последнюю дверь – там была спальня.

В ней царил куда больший беспорядок. Пуховое одеяло – зеленое, с золотым и красным, – было отброшено в изножье кровати. Кремовые простыни сбиты в ком, в углах грудами лежала одежда. В воздухе стоял запах пота и несвежего белья.

Поскольку Куинси знал Рэйни лучше, чем самого себя, он мог, глядя на каждый предмет, с уверенностью сказать, что именно творилось здесь посреди ночи. Сбитые простыни – значит, еще один плохой сон. Покосившийся абажур – значит, она судорожно искала выключатель.

Потом она пошла в ванную, раскидывая попадавшиеся под ноги носки и джинсы. Бардак вокруг раковины – Рэйни умывалась, пытаясь избавиться от ночного кошмара.

Судя по всему, это ей не помогло. По крайней мере не помогало, пока Куинси жил здесь. Она яростно терла лицо, а он наблюдал за ней сквозь дверной проем.

«Хочешь поговорить?»

«Нет».

«Наверное, тебе приснилось что-то особенно страшное?»

«Все ночные кошмары страшны, Куинси. По крайней мере для простых смертных».

«Меня мучили кошмары после гибели Мэнди».

«А теперь?»

«Теперь все не так уж плохо. Теперь я просыпаюсь и тянусь к тебе».

Интересно, не тогда ли она начала его ненавидеть? Ее любовь давала ему успокоение, а его любовь ей, по всей видимости, не давала ничего.

Кинкейд закончил осматривать ванную. Он обошел комод, открыв по очереди каждый ящик, потом проверил тумбочку.

– Когда Рэйни бывала дома, где она держала оружие?

– В сейфе.

– Где именно?

– В кабинете.

Куинси снова провел Кинкейда в комнату с деревянными панелями на стенах. Указал на висевшую на стене фотографию – черно-белое изображение маленькой девочки. Ребенок выглядывал из-за белой занавески в ванной. Большинство людей подумали бы, что это фото висит здесь просто так и куплено, вероятно, из-за того, что у девочки такая забавная щербатая улыбка. На самом деле на снимке была Мэнди в шесть лет. Он привык носить эту фотографию в бумажнике. Несколько лет назад Рэйни увеличила ее и вставила в рамку.

Иногда, когда дела шли неважно, как в случае с убийством в Астории, Куинси сидел здесь и смотрел на фото своей дочери. Он думал о ее несостоявшейся свадьбе, о детях, которых ей не суждено было выносить. Думал о жизни, которую она не прожила, и чувствовал, как его охватывает скорбь.

Некоторые верят, что для детей на небесах отведено особое место. Где они никогда не болеют, не чувствуют боли и голода. Куинси не знал, что об этом думать; его аналитический ум плохо воспринимал вопросы веры. Вправду ли дети, у которых есть любящие родители, воссоединятся с ними в раю? А как насчет новорожденного, который умер от голода потому, что мать на неделю ушла в запой? Или пятилетнего мальчика, которого сбросил с лестницы собственный отец? Бывают ли на небесах приемные семьи?

Или такие дети обречены провести вечность в одиночестве?

Куинси не мог ответить на эти вопросы. Он просто вставал и каждый день принимался за работу. Такова была его жизнь.

Кинкейд снял фотографию Мэнди со стены. Позади скрывался сейф. С подсказки Куинси сержант набрал шифр. Дверца открылась, и они оба увидели содержимое.

– Три пистолета, – с ноткой триумфа в голосе сказал Кинкейд, а Куинси возразил:

– Ее оружия здесь нет.

– Посмотрите внимательно.

– Это все не то. Два девятимиллиметровых и мой старый пистолет. Ее «глока» я не вижу.

– Может, она держала его в другом месте?

– Нет. Когда ты дома, держи оружие в сейфе – таково правило. Мы хотели удостовериться, что выработали у себя эту привычку. Ну, вы понимаете. – И тут впервые голос Куинси оборвался. Он совладал с собой и продолжил: – Потому что мы хотели усыновить ребенка.

– Вы собираетесь усыновить ребенка? – Кинкейд был искренне поражен.

– Собирались. Раньше. У нас ничего не получилось.

– Почему?

– Рэйни арестовали за вождение в нетрезвом виде. Это да еще кое-что из ее прошлого… в результате ее сочли эмоционально неуравновешенной.

– Истинная правда, – буркнул Кинкейд.

– Это непростое дело.

– Но вы ведь были уверены, что усыновите ребенка? Тогда, в сентябре?

– Нам даже прислали фотографию, сержант.

– Черт! – отозвался Кинкейд. Он снова заглянул в сейф, и у него что-то щелкнуло в мозгу. Несчастная женщина-следователь, выбитая из колеи неудачным браком и несостоявшимся усыновлением, кончает жизнь самоубийством. Что ж, порой приходится цепляться за соломинку.

– Ну что ж, – рассудительно сказал Кинкейд, – настало утро, погода улучшается. Полагаю, сейчас самое время прочесать лес с собаками. У вас есть родственники?

– Скоро приедет дочь.

– Отлично, отлично. Это лучший вариант.

– Не вздумайте бросать это дело, – жестко предупредил Куинси. – Моя жена – бывший сотрудник ФБР. Она заслуживает большего, нежели забытый протокол, валяющийся на столе вечно занятого сержанта…

– Эй, эй…

– У меня имеются кое-какие связи, сержант. Вам это не приходило в голову? Я могу кое-кому напомнить о давних услугах. В этом городе есть люди, которые знают и любят Рэйни. Они в нее верят. Они прочешут лес, перепашут грязь…

– Послушайте, я пока еще не собираюсь отступать!

– Вы уже делаете выводы!

– Как беспристрастный наблюдатель…

– Вы не знали мою жену!

– Вот именно.

Кинкейд с трудом переводил дыхание, Куинси тоже. Оба долго смотрели друг на друга и ждали, кто первым отступит.

Потом у Куинси зазвонил телефон. Он взглянул на экран и предостерегающе поднял руку:

– Это… Ш-ш-ш… Это Рэйни.

Глава 7

Вторник, 08.04

– Алло?

Тишина. Гудение. И щелчок, как будто связь прервалась.

– Алло? – повторил Куинси, уже настойчивее. Рука, сжимавшая трубку, побелела. Позвонивший отключился, Куинси выругался, борясь с соблазном швырнуть телефон через всю комнату, и тут он снова зазвонил. Куинси поднес его к уху прежде, чем мелодия успела дозвучать до конца.

– …газету.

– Рэйни? Где ты?

– Сейчас она не может подойти к телефону. – Голос звучал неестественно, механически.

– Кто это?

– Прочтите утреннюю газету, – монотонно произнес голос.

– Это следователь Пирс Куинси. Я разыскиваю Рэйни Коннер. Вы можете сказать, где она?

– Прочтите утреннюю газету.

– Она у вас? Чего вы хотите?

– То, чего хотят все, – славы, денег и яблочного пирога. До свидания.

– Эй! Кто это говорит? Где вы?

Связь прервалась. Куинси немедленно перезвонил, но никто не отвечал.

– Кто это был? Что они сказали? – Кинкейд стоял рядом с ним и был взволнован ничуть не меньше.

– Кажется, мужчина. Он использовал что-то вроде аппарата для изменения голоса. Он твердил, что я должен прочесть утреннюю газету. Так и сказал: «Прочтите утреннюю газету». Быстрее – ручку и бумагу. Нужно записать, пока мы не забыли.

Куинси начал рыться в столе – открывал ящики, вышвыривал ручки.

Кинкейд копался в другом ящике в поисках блокнота.

– А зачем нам читать газету?

– Не знаю.

– И какую газету?

– Не знаю! «Прочтите утреннюю газету». Вот что он сказал. Прочтите утреннюю газету. – Куинси наконец нашел ручку. Руки у него так тряслись, что он едва мог ее удержать. Рэйни похитили. Рэйни в опасности. Рэйни… А ведь может быть еще хуже.

Он вспомнил звонок Бетти девять лет назад.

«Пирс, что-то случилось с Мэнди. Приезжай скорее».

Кинкейд нашел блокнот и бросил его через стол Куинси.

Но тот не мог писать: рука дрожала и отказывалась выводить буквы. Куинси не помнил, чтобы руки у него так тряслись. И тут ему показалось, что он смотрит откуда-то со стороны на самого себя и видит собственную руку – старую, рыхлую, морщинистую, беспомощно цепляющуюся за «Паркер».

Куинси ощутил собственное бессилие. Его жену похитили, а он не знает, что делать, у него замирает сердце.

Кинкейд забрал у него блокнот. В глазах сержанта было больше сочувствия, чем Куинси готов был принять.

– Говорите, – сказал Кинкейд. – Я запишу.

Куинси начал с самого начала. Записать пришлось совсем немного. Измененный голос в трубке, приказавший Куинси прочитать утреннюю газету и потребовавший славы, денег и яблочного пирога. Четыре строчки, тридцать одно слово.

Они приступили к выполнению первого приказа – прочитать утреннюю газету.

– Из местных, – сказал Кинкейд.

– Что? Звонил кто-то из местных? Не так уж это и хорошо: позвонивший может находиться в любой точке побережья. И даже если мы проследим звонок, это нам не поможет – операторы всего лишь скажут, что звонили с телефона Рэйни.

– Нет, нет, не звонок. Я имею в виду газету. Иначе он бы сказал «читайте газеты». Но он сказал «газету». Это важно. Полагаю, имелась в виду «Бейкерсвилл дейли сан».

– Ах вот что, – пробормотал Куинси. – Мы ее не получаем. Но… – Он задумался. – Наверное, можно найти что-нибудь в Интернете.

– Плюньте, мы свяжемся прямо с редакцией.

– У вас есть контакты?

– Лучше. Знакомый сотрудник пресс-службы. Он отведет нас прямо к владельцу газеты, если понадобится. – Кинкейд достал мобильник. Через несколько секунд он уже разговаривал с лейтенантом Мосли, а потом зашарил в карманах в поисках блокнота. – Есть обратный адрес? Каким числом? Нет, нет, нет, не трогайте его! Послушайте, я сейчас вышлю к вам двух специалистов из портлендской лаборатории. Всех, кто прикасался к письму, изолировать, и мне плевать, даже если они хозяева этой чертовой газеты. Мы едем.

Кинкейд захлопнул телефон и быстро направился к двери. Он перешел на рысь, и Куинси ускорил шаг.

– Что? Что он сказал?

– Получено письмо с требованием выкупа. Редактор «Бейкерсвилл дейли сан» двадцать минут назад известил полицию. Письмо обнаружено в утренней почте. Там говорится о том, что похищена женщина. И если мы хотим увидеть ее живой, это обойдется нам в десять тысяч долларов наличными.

– Кто послал это письмо?

– Неизвестно.

– Когда?

– Видимо, вчера.

– Но это невозможно.

Кинкейд запрыгнул на водительское сиденье, Куинси сел рядом.

– И да и нет, – сказал Кинкейд, включая зажигание. – Исключено, чтобы этот человек похитил вашу жену вчера днем. Но ведь в письме нет ни конкретного имени, ни описания.

– Он с ней не знаком, – догадался Куинси. – Этот парень не знал, кого похищает.

– Вот именно. Чистая случайность.

– Он справился с опытной сотрудницей ФБР?

– Наверное, ему просто повезло. Или, может быть… мы ведь не знаем, как именно он выбирал жертву. Возможно, – сержант понизил голос, – он заметил ее в баре.

Куинси промолчал. Кинкейд съезжал по крутому спуску, придерживаясь выщербленной дорожки. Куинси схватился за приборную панель.

– Послушайте, – сказал сержант, – письмо – хороший знак. Преступник пошел на контакт, а контакт – это шанс. Сначала у нас в активе был телефонный звонок. Теперь мы имеем конверт, письмо и марку, все это нужно будет исследовать. Если на кромке конверта есть следы слюны, мы получим образец ДНК. Если почтовую марку наклеили в участке неподалеку от дома похитителя – узнаем приблизительный адрес. Если у нас будет образец почерка – сузим круг подозреваемых. Все к лучшему.

– Я хочу, чтобы письмо отослали в лабораторию ФБР.

– Не злите меня.

– Сержант, при всем моем уважении…

– Наш отдел тоже неплохо выполняет свою работу.

– Но ФБР делает это лучше.

– Лаборатория ФБР слишком далеко! Мы потеряем целый день. Мои ребята сумеют исследовать письмо должным образом, они начнут сегодня же! Вы и сами понимаете, что сейчас время дорого.

– Время всегда дорого, – отрывисто сказал Куинси. Он взглянул в окно. – Всегда.

– Вам доводилось работать с кем-нибудь из местных – из тех, что посообразительней?

– Один раз. Я на ней женился.

Кинкейд изогнул бровь. Он по-прежнему ехал слишком быстро, срезая повороты и обгоняя попутные машины. Куинси стало ясно, что сержант – большой поклонник «Крутых виражей».

– Дайте мне полчаса, – кратко попросил Кинкейд, – и вы измените свое мнение.

– Вы найдете мою жену за полчаса?

– Нет, но я выясню, действительно ли она в руках автора письма.

– Но как?

– В письмо вложена карта. Следуй инструкциям – и получишь доказательства того, что Рэйни жива. Парень держит с нами связь, мистер Профи. И мы схватим его за руку.

– Я еду с вами, – немедленно отозвался Куинси. Кинкейд наконец улыбнулся:

– Я почему-то в этом не сомневался.

Глава 8

Вторник, 08.33

Деловой центр Бейкерсвилла, штат Орегон, невелик – это главная улица в четыре квартала, населенная в основном потомственными дельцами, большинство из которых соперничают с компанией «Уол-март», захватившей окраины. В выкрашенном в ярко-синий цвет здании, где прежде находился зал для игры в боулинг, помещается бутик. На углу торгуют цветами, через три дома – закусочная, еще дальше – «Канцелярские товары», уменьшенная копия нью-йоркских магазинов. Весь этот бизнес существует, чтобы удовлетворять нужды местных жителей; летом большинство туристов не задерживаясь курсируют между пляжем и тилламукским сыроваренным заводом.

Куинси не помнил, когда он в последний раз приезжал в город, но Кинкейд, видимо, знал, куда идти. Сержант свернул за угол, от перекрестка пошел направо. И все это время он не переставая говорил по телефону: с детективом, который должен был отправиться прямо в «Дейли сан» и проследить, чтобы к письму никто не прикасался; со своим лейтенантом (Кинкейд просил побольше людей); с криминалистами из лаборатории («Тащите свои задницы сюда!» – приказал он); с Шелли Аткинс, которая по-прежнему руководила поисками.

Наконец Кинкейд снова позвонил своему знакомому и получил исчерпывающую информацию о сотрудниках редакции и самой «Дейли сан».

Работа полицейского требует внимания и терпения. Выпускаешь в воздух миллион воздушных шаров и следишь, чтобы все они держались заданной траектории и не отклонялись от намеченного пути. Прошло много лет с тех пор, как Куинси перевелся с периферии в центр и начал работать со случаями, требующими быстрого реагирования. И теперь он снова ощутил знакомый холодок в спине – явный признак возбуждения – и почувствовал себя виноватым. Его жену похитили. Это не имеет ничего общего со старыми добрыми временами.

Кинкейд закрыл телефон. Слева появилось двухэтажное бетонное здание в стиле семидесятых – с плоской кровлей, похожее на коробку. Кинкейд остановился на парковке и вклинился между двумя джипами. Добро пожаловать в «Дейли сан».

– Говорить буду я, – сказал Кинкейд, выбираясь из машины. – А вы слушайте.

– Сколько похищений было на вашем веку? – поинтересовался Куинси.

– Заткнитесь! – Кинкейд уже входил в здание.

Внутри творилась настоящая кутерьма. Репортеры, редакторы и ассистенты, которым следовало бы заниматься своими делами (как обычно и бывает при выпуске ежедневной газеты), вместо этого слонялись по коридору. Некоторые прижимали к груди скоросшиватели. Большинство, однако ж, даже не потрудились притвориться, что заняты делом. Все знали: случилось нечто важное, – и с нетерпением ждали, что произойдет дальше.

Кинкейда это не смутило. Он расправил плечи, приблизился к секретарю и показал полицейский значок. Его лицо стало киношно невозмутимым.

– Сержант Карлтон Кинкейд. Я должен увидеть Оуэна Ван Ви, немедленно.

Ван Ви был издателем этой газетки. Именно он позвонил в полицию утром. К разочарованию Кинкейда, Ван Ви уже обзавелся адвокатом, но по крайней мере обещал сотрудничество. Интересно, как долго оно продлится?

Секретарь пошел вперед. Кинкейд чуть наклонил голову, разглядывая толпу.

– Карлтон? – тихо позвал Куинси.

– Заткнитесь.

«Дейли сан» была провинциальной газетенкой, и офис издателя выглядел соответствующе. Крошечная каморка без окон, несколько несгораемых шкафов, заваленный бумагами стол. За столом сидел Ван Ви. А напротив – человек в костюме и при галстуке. Адвокат, догадался Куинси.

Ван Ви и адвокат заняли единственные кресла в комнате, предоставив Кинкейду и Куинси топтаться плечом к плечу в узком дверном проеме. Кинкейд показал значок и быстро представился.

Куинси пожал издателю руку, потом обернулся к адвокату – Хэнку Обресту. Костюм, купленный в магазине готового платья, дешевый галстук из искусственного шелка. Провинциальный адвокат для провинциальной газетки, подумал Куинси. Наверное, эти двое вместе учились в школе и с тех пор остаются лучшими друзьями.

– Письмо у вас? – спросил Кинкейд. Он явно не собирался обмениваться любезностями.

– Вот оно. – Ван Ви указал на два листа бумаги, лежавших на столе. Кинкейд и Куинси подозрительно взглянули на письмо, как будто перед ними была бомба, которая могла взорваться в любую секунду.

– Вы сохранили конверт?

– Да. Первой его открыла Синтия – это одна из наших редакторов. Она вскрывает конверты специальным ножичком, так что разрез очень аккуратный. Не знаю, поможет вам это или нет.

Кинкейд вытащил носовой платок и осторожно придвинул к себе оба листка. Куинси попытался первым взглянуть на письмо, но сержант плечом загородил ему обзор.

– Кто еще прикасался к письму? – спросил он.

– Сотрудники отдела писем, – ответил Ван Ви, загибая пальцы. – Джессика, которая сортирует почту. Возможно, Гарри, помощник Синтии.

– У всех нужно снять отпечатки пальцев.

– Уверен, что никаких сложностей не возникнет, – сказал издатель.

– И я так думаю.

Куинси наклонился и, достав из нагрудного кармана ручку, колпачком подтянул письмо поближе к себе.

Оно было отпечатано на компьютере. Дешевая белая бумага, стандартный формат. Ни заголовка, ни подписи. Только адрес получателя.

Уважаемый редактор. Вы меня не знаете, я не из этих мест. Но я знаю ваш город. Вчера ночью я похитил женщину, которая здесь живет. Не пугайтесь, я не извращенец.

Мне нужны деньги. Десять тысяч долларов наличными. И я верну женщину живой. Кроме шуток. Я профессионал. Следуйте указаниям, и все будет в порядке. Если проигнорируете письмо, женщина умрет.

В конверт вложена карта. Идя по ней, вы найдете доказательства того, что женщина жива. Найдите место, отмеченное крестом, до полуночи, или она умрет.

Если вы проигнорируете мое письмо, женщина умрет. Учтите, я человек слова.

С уважением,

Лис.

Куинси трижды перечитал письмо. Потом осторожно отодвинул его в сторону. На втором листке был грубый набросок местности, сделанный черной ручкой. Как и говорилось в письме, место было помечено крестиком.

У Куинси уже сложилось определенное мнение о похитителе. Чутье полицейского говорило ему, что карта непременно должна быть запутанной. Это свидетельствовало бы о том, что у неизвестного все под контролем и полиции лишь остается выполнять его приказы.

Но эта карта была до смешного простой. Выйти из «Дейли сан», следовать на юг, поворот направо, поворот налево, кладбище неподалеку от Музея воздухоплавания. Этот тип – любитель. Юнец. И умница. Кладбище – именно то место, где почти нет шансов заметить человека посреди ночи. И в то же время полиции не так уж трудно будет найти «подсказку».

Куинси перечитал письмо еще раз. И еще.

В животе у него стянулся ледяной узел, и это ему не понравилось.

Кинкейд изучал конверт.

– Обратный адрес, – негромко сказал он, обращаясь к Куинси. – Буквы У.И.Х., а потом Л.А. Этот тип, видимо, пытается доказать, что он не местный.

– Возможно.

– Тем не менее марка наклеена в Бейкерсвилле, значит, письмо он отправил из города.

В дверь постучали: прибыл детектив Рон Спектор. Кинкейд вышел в коридор и стал о чем-то говорить со Спектором, понизив голос.

Куинси снова взглянул на карту. Ему не терпелось выскочить на улицу, добежать до Музея воздухоплавания и прочесать кладбище в поисках доказательств того, что Рэйни жива. Но разум его твердил, что следователь не должен торопиться. Записка с требованием выкупа – сама по себе кладезь информации, так что нельзя ее игнорировать. За несколькими словами может крыться многое. Не говоря уже о структуре бумаги, чернилах, отпечатках пальцев, образцах слюны. Детектив должен отследить обратный адрес. Куинси уже готов был ринуться на поиски У.И.Х. – эти буквы огнем горели в его мозгу.

Он видел этого человека? Он знает его?

Слишком много фрагментов у головоломки, которую они еще даже не начали складывать. Им придется обойти все местные гостиницы и мотели и допросить всех постояльцев мужского пола, от двадцати до сорока лет, путешествующих в одиночку. Им необходимо выяснить, чем занималась Рэйни перед похищением, узнать, кто мог ее видеть. Она заходила куда-нибудь выпить? Имела при себе пистолет?

Если похищение было случайным, тогда, возможно, незнакомец не знал, что перед ним сотрудник ФБР. Рэйни смогла дотянуться до мобильника. А как насчет оружия?

От этой мысли Куинси стало дурно. Если Рэйни встретила нападавшего лицом к лицу, она могла бы и отбиться. С другой стороны, сколько раз за все эти годы, допрашивая убийц, он слышал, что сопротивление жертвы только подхлестывало преступника. «Она начала сопротивляться, и я ее убил». Для некоторых людей это оказывалось так просто.

Кинкейд вернулся и сообщил Ван Ви, что в редакции останется детектив Спектор. Сержант бережно поднял оба листка, по-прежнему держа их через носовой платок. Спектор приобщит письмо к числу улик и начнет очерчивать круг подозреваемых. Кинкейду и Куинси тем не менее могут понадобиться копии записки и карты.

Кинкейд жестом предложил Куинси выйти вместе с ним в коридор.

– Ну и что вы об этом думаете? – спросил он, направляясь к копировальной машине.

– Незамысловато, – ответил Куинси. – Но умно.

– Незамысловато, но умно? Бросьте. Свои деньги вы наверняка получаете за что-то большее.

– Мне нужен полный анализ письма, – кратко заявил Куинси. – Бумагу нужно исследовать на предмет каких-нибудь вмятин, отпечатков и так далее. Ваши эксперты могут это сделать?

– Они вполне компетентны.

– Вы уже послали запрос?

– Поверьте, я тоже вполне компетентен.

– Отлично! – Куинси пропустил сарказм мимо ушей. – Мне кажется, автор письма врет. Он сообщает нам то, во что мы, по его мнению, должны поверить, но это совсем не обязательно правда.

– Ага, значит, вы считаете, что у этого типа паранойя. Объясните.

– Он называет себя профессионалом. Требует денег. Но вы когда-нибудь слышали о похищении с целью выкупа абсолютно случайного человека? В таком случае, учитывая уровень жизни в здешних краях, есть опасность похитить того, кто просто не сможет заплатить за себя.

– Десять штук – это не так уж много, – возразил Кинкейд.

– Вот именно, – подчеркнул Куинси. – Почему именно десять тысяч долларов? Не такая уж большая сумма, чтобы ради нее держать заложника.

– Ему пришлось умерить свои аппетиты. Вы сами сказали, это не самый богатый штат, И вдобавок, не поймите меня превратно, десять штук просто так – тоже неплохо.

Куинси пожал плечами:

– А почему он оповестил полицию? В большинстве случаев похитители требуют не обращаться к властям. Человек, который, как вы говорите, хочет получить десять штук просто так, сам создает себе проблемы.

– Послушайте, у него же нет выбора. Если полиция не признает, что это действительно письмо с требованием выкупа и не получит доказательств того, что похищенная жива, семья жертвы может просто не принять этих требований всерьез. А если семья не воспримет похитителя всерьез, господину Лису не видать денег. – Кинкейд уже снял копии с обоих листков и положил на стекло конверт. – А теперь я скажу вам, что я думаю. Отчасти я действительно с вами согласен. Мне тоже кажется, что похититель врет. Но дальше начинаются расхождения. Вы думаете, что если этот парень врет, значит, он настоящий профи. А я думаю, он врет, потому что он обыкновенный профан.

– Значит, ваше чутье говорит вам, что похититель просто глуп? Объясните почему.

– Хорошо. Этот парень…

– Эн-Эс.

– Вы правы. Неизвестный субъект. Ребята из ФБР любят все сокращать. Значит, наш Эн-Эс хочет денег. Полагаю, он не слишком сообразителен и не слишком самоуверен, чтобы чего-то добиться в жизни. Для такого идиота и десять штук – это куча денег. Может быть, ему нужно выплатить карточный долг. – Кинкейд говорил не просто так: вдоль всего побережья располагались бесчисленные казино, приносившие полиции уйму хлопот. – А может быть, подошло время платить за купленную в рассрочку машину. Не знаю. Суть в том, что для этого типа десять штук – огромная сумма, особенно если ее можно получить за один раз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю