412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лия Рао » Целительница для графа (СИ) » Текст книги (страница 4)
Целительница для графа (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июля 2025, 14:38

Текст книги "Целительница для графа (СИ)"


Автор книги: Лия Рао



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Глава 13

На следующее утро я проснулась разбитая. Голова гудела, как набат, а тело ныло от синяков и ссадин. Ночь выдалась на редкость кошмарной. Я металась в постели, то и дело проваливаясь в тревожный сон, где меня преследовали разъярённые лица и рычание огромного волка, а янтарные глаза Инара смотрели на меня пристально.

«Что же это было? Почему люди в деревне там разозлились на меня? – невольно подумала я, пытаясь хоть как-то прогнать остатки сна. – Кто такой Инар?»

С трудом пересилив себя, я села на кровати, чувствуя, как в теле отзывается каждая мышца. Карл, как обычно, сидел на жердочке и чистил перышки.

– Хотел бы пожелать тебе доброго утро, но после вчерашнего ничего оно не доброе, – прокаркал он. – Ты всю ночь вертелась и спать мне не давала.

– Извини, Карл. Кошмары мучили.

Я встала с кровати. Моя комната была наполнена утренним светом, и выглядела вполне уютно, но я всё равно чувствовала себя ужасно. Вчерашние события давили на меня, и я понимала, что в любую минуту ко мне могут заявиться разъярённые селяне, и в этот раз меня уже никто не спасет.

Я разожгла печь и принялась за приготовление завтрака. Пока я возилась с хлебом, сыром и яйцами, я думала о том, что же нам делать дальше. Я боялась, что деревенские жители, ослеплённые ненавистью, придут и расправятся со мной, как они и хотели это сделать вчера.

– Я боюсь, Карл. Очень боюсь. – не выдержала я. Слёзы покатились у меня по лицу.

Ворон слетел с жёрдочки и сел мне на плечо. Он легонько клюнул меня в щёку, словно целуя.

– Успокойся, глупая. Мы что-нибудь придумаем.

Я поставила на стол незатейливый завтрак, и мы оба принялись за еду в тревожном молчании. На самом деле, я видела, что Карл тоже не очень спокоен. Его обычно задорный и насмешливый взгляд казался каким-то приглушенным, словно он и сам не знал, как дальше поступать. Я чувствовала, как нас обоих угнетает неопределенность.

– Ну и чего молчим? – нарушил тишину Карл, – Что делать будем? Опять сбегать?

– Понятия не имею, – честно призналась я, чувствуя себя беспомощной. – Я не знаю, что нам делать, Карл.

И вдруг, словно в ответ на мои слова, раздался настойчивый стук в дверь, такой громкий, что я вздрогнула всем телом, и чуть не выронила ложку. Сердце пропустило удар, а в голове пронеслась мысль: «Вот он, мой конец». Карл замер, вытаращив на меня свои маленькие, круглые глаза, в которых отражался такой же страх, как и в моих.

– Ну, что, – тихо прокаркал он, – Пришёл наш смертный час?

Мое сердце бешено колотилось, когда я подошла к двери, готовясь к худшему. Я глубоко вдохнула, пытаясь унять дрожь в руках, и распахнула дверь, ожидая увидеть разъярённую толпу, готовую меня растерзать. Но вместо этого передо мной стояла… Анна, портниха. Она держала в руках аккуратно сложенное платье, и ее лицо выражало не столько ненависть, сколько смущение и легкую неловкость.

– Доброе утро, Элис, – робко произнесла она, избегая моего взгляда. – Я… это… Я принесла ваше платье. Оно готово.

– Платье? – пробормотала я, совершенно сбитая с толку. – Сейчас?

– Ага, – кивнула она, поспешно протягивая мне сверток. – Извините, что так рано. Просто… ну, вы сами знаете…

– А чего это она такая робкая? – проворчал Карл, сев мне на плечо, – Неужели вчера от криков голос сорвала? Или от страха?

Я взяла платье, чувствуя, как мои пальцы слегка дрожат. Это было красивое, простенькое платье из грубого, но качественного полотна, как я и заказывала. И совсем не похоже, чтобы портниха пришла меня убивать, хотя от вчерашних жителей можно было ожидать чего угодно. И насколько я помню, Анны вчера не было среди той разъяренной толпы.

– Элис, я хочу сказать, что… мне очень неловко, – промямлила она, теребя подол своего платья, – Я не знаю, почему все так взъелись на вас. Ну правда. Я вас не боюсь.

– А чего ее бояться, – прокаркал Карл, – Она вообще-то вас лечит! А вы что устроили?

Я сделала вид, что не слышу его слов, а Анна опустила глаза, покраснев.

– Это всё дело рук Регины, жены Лиама, и её подруги Миры. – прошептала она, оглядываясь по сторонам, словно боялась, что кто-то подслушивает. – Они постоянно всех подстрекают. Особенно Регина. Она всегда завидовала вам, и тому, что у вас есть дар. А Мира… ну, её бабушка старая карга, и постоянно всех мутит. Она ненавидит вас из-за вашей бабушки Агафьи, которая когда-то, яко бы, её мужа соблазнила. Вот и устроили они вчера. Наверное, думали, что меня это тоже убедит, но я то знаю, что вы хорошая!

– Ого, вот это страсти, – прокомментировал Карл, – Из-за мужика чуть не повесили! Весело!

– Но многие из жителей уже начинают понимать свою ошибку, – продолжила Анна, – Уверена, что скоро они остынут, и всё наладится. Они же не со зла, а просто их как баранов повели на поводу. Некоторые даже сожалеют, что поддались этому безумию. Я слышала, как баба Дуня сегодня утром говорила, что это неправильно! Так что не волнуйтесь, Элис, всё будет хорошо. Но пока лучше вам в деревню не ходить.

– Да уж, – прокаркал Карл, – Лучше нам пока тут посидеть. Не известно, что ещё Регина может выкинуть.

– Спасибо, Анна, – тихо произнесла я, – Это очень важно для меня.

– Да, и не за что, – смущенно произнесла Анна, и тут же добавила, – Я не хочу, чтобы у вас были неприятности. А что за оборотень вас вчера спас? Давно уже не видела оборотней возле нашей деревни.

– Я тоже его первый раз вчера увидела, – ответила я.

По лицу Анны было понятно, что она мне не поверила, но расспрашивать больше не стала. Она поспешно попрощалась и ушла.

– Теперь хотя бы не надо думать, куда уезжать отсюда. Есть шанс остаться здесь. Но кто же этот Инар? И куда он делся? – размышляла я вслух.

– Понял, понял, – вздохнул Карл. – Попробую разыскать его в лесу, может что и узнаю.

Не успела я сказать и слова, как он взмахнул крыльями и полетел в сторону леса.

Глава 14

Я начала заниматься домашними делами, словно пытаясь вымести из избы все тягостные мысли, которые навалились на меня после вчерашних событий. Я подметала пол, переставляла горшки с травами, поправляла покрывало на кровати, и каждое движение отвлекало меня от грустных мыслей.

Я снова и снова прокручивала в голове все детали нашей встречи с Инаром. Его глаза, глубокие и янтарные, словно два мерцающих уголька, смотрели на меня с такой пронзительной силой, что я не могла забыть этот взгляд. Его голос, глубокий и низкий, словно рокот лесного ручья, звучал в моей памяти с какой-то необычайной ясностью. А его внезапное исчезновение, словно он просто растворился в воздухе, оставляло меня в полном недоумении, и только еще больше подогревало мое желание понять, кем же он был.

И тут я внезапно вспомнила, как моя бабушка Агафья, сидя на старой деревянной лавке у печи и попивая горячий травяной чай, любила рассказывать мне о разных диковинах и таинственных существах. Одни из её любимых историй были об оборотнях. Она говорила, что когда-то, давным-давно, в их краях они встречались довольно часто, и что они были не просто дикими зверями, а умели принимать человеческий облик. Она любила рассказывать о том, как у местного князя, молодого и красивого, и у девушки-оборотня, что пришла из далеких лесов, была любовь, пылкая и страстная, но потом она внезапно куда-то исчезла, оставив князя в тоске и печали, с разбитым сердцем. Конечно, тогда, когда я была маленькой девочкой, я воспринимала все эти истории, как просто бабушкины сказки, выдуманные для того, чтобы меня развлечь, но сейчас, после встречи с Инаром, все эти истории казались мне уже не такими нереальными и далекими от истины.

Бабушка рассказывала, что сейчас оборотни редко встречаются в их краях, словно они куда-то пропали, ушли подальше от человеческих глаз, предпочитая жить племенами в дремучих лесах. Она говорила, что они ведут дела с людьми, но только через посредников, в основном торговлю, обменивая диковинные травы, редкие меха и целебные корешки на изделия ремесленников, и тонкие ткани. По ее словам, оборотни отличаются необычайной силой, такой, что могут запросто сломать толстую палку, выносливостью, позволяющей им проходить большие расстояния без усталости, остротой органов чувств, способных различать запахи и звуки, которые недоступны обычным людям, и, конечно же, умением превращаться в зверей, принимая облик волка, медведя или любого другого животного.

Вдруг с громким карканьем в окно влетел Карл. Он, тяжело дыша, сел на подоконник, распушив свои черные, как смоль, перья, и уставился на меня своими маленькими, круглыми, словно бусинки, глазами, так, словно хотел сказать что-то важное.

– Ну и? – не удержалась я от вопроса.

– Я весь лес облетел, каждый кустик проверил, каждую тропку обшарил, и ни следа этого оборотня!

– Ни следа? – переспросила я, нахмурив брови, – Вообще ничего?

– Абсолютно, – ответил Карл, – Пусто, как в твоей голове!

Я вздохнула, чувствуя, как внутри меня поднимается какое-то странное разочарование. Зачем вообще я его искала? Что бы я сделала, если бы Карл и правда нашел его? Ну, поблагодарила бы, да и всё? Ведь он явно дал понять, что спас меня из-за чувства благодарности, и что на этом всё закончится. И у меня не было никакого права, на что-то большее.

– Ну и что дальше? – спросил Карл, усаживаясь поудобнее на краю стола и деловито глядя на меня, – Будем тут сидеть и сопли на кулак мотать? Или хотя бы пойдём в лес, а то пока на себя будем полагаться в ближайшее время, да и вообще, припасы не бесконечные.

– У нас ещё есть остатки зайца… – пробормотала я, – А вообще ты прав. Грибы, ягоды и яйца – лишними не бывают. Пошли!

Я накинула на плечи старый плащ, закинула за спину сумку с едой и лекарственными травами и вышла на крыльцо. Карл уже сидел на ветке старого дуба и с нетерпением ждал меня.

Дневной лес встретил нас теплом и светом. Солнце пробивалось сквозь листву деревьев, и все вокруг казалось таким живым и ярким. Мы медленно шли по знакомой тропинке, собирая по пути грибы и ягоды, и болтали о всякой всячине, пытаясь отвлечься от грустных мыслей. Карл, как обычно, ворчал и комментировал каждое моё действие, словно я была нерасторопным учеником, но, как ни странно, его слова успокаивали меня.

Но вдруг нашу болтовню перебил доносящийся издалека шум. Это были приглушенные крики, лай собак, и треск веток. Я сразу поняла, что это охота. Мое сердце забилось быстрее, а все хорошее настроение, как рукой, сняло.

– Надо прятаться, – прошептала я, – Это охота, Карл.

И мы оба, без лишних слов, бросились бежать вглубь леса, стараясь уйти как можно дальше от источника шума. Пока мы бежали, я невольно вспомнила, как совсем недавно точно так же бегала по лесу. Тогда я тоже испугалась шума, спряталась в кустах и увидела, как чуть не убили волка, за которым я потом ухаживала.

Но сейчас не время для воспоминаний. Нам нужно спасаться. Мы метались по лесу, пытаясь понять, откуда именно доносятся звуки охоты. Они казались то слева, то справа, то спереди, то сзади, словно нас нарочно загнали в западню. Я уже совсем запуталась, потеряла всякое чувство направления, когда вдруг внезапно выскочила на какое-то небольшое открытое пространство, освещенное яркими лучами солнца, и ахнула от ужаса.

На меня прямо из леса, с диким, разъяренным рыком, нёсся огромный, черный, как смоль, дикий кабан, с огромными, загнутыми клыками, которые сверкали на солнце, словно полированные клинки, и с красными от ярости глазами. И, что еще хуже, за ним, неслись всадники, с ружьями наперевес, и собаками. Их крики и лай эхом разносились по лесу. Лица людей были искажены яростью и азартом охоты. Всё, что я успела сделать – это замереть на месте, словно парализованная страхом. В голове пронеслась мысль: «Вот и конец.» У меня не было ни единого шанса убежать или спрятаться. Я была застигнута врасплох, полностью скованная ужасом. Карл с громким карканьем летал надо мной кругами.

Глава 15

Я зажмурилась от страха, ожидая неминуемого удара. Представляла, как огромные клыки кабана вонзаются в мое тело, а затем, как тяжелые копыта лошадей топчут меня, превращая в бесформенную массу. Каждая мышца моего тела напряглась, готовясь к боли, к смерти. Все, что я могла сейчас делать – это ждать конца. Я мысленно попрощалась с Карлом и с жизнью.

Но вместо ожидаемого удара, вместо боли и смерти, я вдруг услышала пронзительные, полные ужаса визги кабана. Затем удивленные, растерянные крики охотников и Карла, и, наконец, знакомый громогласный рык, такой же, какой я слышала в тот вечер, у деревни. Мое сердце пропустило удар, а затем заколотилось с бешеной скоростью. Я осторожно открыла глаза.

То, что я увидела, заставило меня замереть, затаив дыхание. Прямо передо мной, между мной и застывшим в нерешительности кабаном, стоял огромный, бурый волк. Его шерсть была взъерошена, а его янтарные глаза светились яростью. Именно он издал этот громкий рык. Волк стоял на задних лапах, возвышаясь над кабаном, как гигант, а его огромные когти были готовы разорвать любого, кто встанет у него на пути. За ним, как по команде, остановились охотники и их собаки, словно наткнувшись на невидимую стену. Все как будто застыли на мгновение, ошеломленные увиденным. Даже громкие крики охотников, и визги кабана внезапно стихли, и воцарилась странная тишина.

Кабан, воспользовавшись возникшей заминкой, резким рывком развернулся и, словно угорелый, бросился бежать прочь, исчезая в густой чаще леса, оставляя за собой только облако пыли и запах животного страха. Собаки, словно опомнившись от внезапного оцепенения, залаяли еще громче, рванулись вперед, кидаясь на волка с яростным лаем, их острые зубы и когти жаждали крови. Охотники, придя в себя от шока, вскинули ружья и копья, прицеливаясь, готовясь к битве, их лица были искажены яростью и азартом охоты. Воздух наполнился напряжением, ожиданием неминуемого столкновения.

Но тут произошло нечто совершенно невероятное. Прямо на глазах изумленных охотников, огромный бурый волк начал стремительно меняться. Словно сняли какую-то невидимую оболочку, густая, бурая шерсть волка начала таять, исчезать на глазах, превращаясь в дымку, растворяясь в воздухе. Острые когти превратились в длинные, изящные пальцы, мощные лапы вытянулись, обретая человеческую форму. Огромная, волчья голова уменьшалась, острые уши прижимались к голове, а морда приобретала человеческие черты. И вот, вместо устрашающего волка, перед охотниками стоял высокий, стройный мужчина с прекрасными чертами лица, с темно-русыми густыми волосами. Его янтарные глаза, такие же, как у волка, смотрели на охотников с нескрываемой ненавистью и презрением, словно на жалких насекомых. И этот взгляд, этот взгляд я знала.

Я узнала его. Это был он. Инар. Мое сердце, казалось, на мгновение остановилось, замерло в груди, и я вдруг почувствовала, как мне становится невыносимо трудно дышать, воздух словно сдавил мои легкие, превратившись в тяжелый, густой кисель. Я с изумлением смотрела на этого человека, на этого оборотня, на того, кто дважды спас меня от неминуемой гибели, и не могла поверить своим глазам. Внутри меня бушевала буря из чувств: изумление, недоумение, страх, благодарность, и еще какое-то смутное чувство, нечто большее, чем просто благодарность, что-то глубже, что-то… что я не могла пока понять и определить.

Охотники и собаки опять застыли в недоумении, словно окаменевшие статуи. Собаки, с висящими языками и настороженными ушами, поглядывали на своих хозяев, ожидая от них дальнейших команд, а люди, с широко раскрытыми от удивления глазами, смотрели на пожилого человека посредине – на князя. Он, спокойно и величественно восседая на своем коне, был, кажется, единственным, кто сохранял хоть какое-то внешнее спокойствие, хотя его лицо выражало глубокое изумление и замешательство. Он выехал вперед на своем коне.

– Кто ты такой? – громко спросил князь, его голос был наполнен удивлением и недоумением. – Что ты тут делаешь?

– Ты что же, не узнаешь меня? – ответил Инар, его голос был холоден и полон горькой иронии. Он говорил спокойно, но в его голосе сквозила ярость, сдерживаемая с огромным трудом. – Всмотрись внимательно в мои черты. Вспомни прошлое, когда я был тебе очень дорог. Ты даже говорил, что любишь меня…

Князь непонимающе смотрел на Инара, его брови были сдвинуты в недоумении, его лицо выражало глубокую растерянность. Я видела, как он напряженно пытался вспомнить что-то.

– Что за бред ты несешь? – воскликнул он, недовольно мотая головой. – Я тебя впервые вижу.

Инар слегка наклонил голову, и его глаза стали еще более холодными.

– Я пришел отомстить тебе. – проговорил он, с трудом сдерживая ярость, – Я пришел убить тебя, как ты убил мою мать!

Лицо князя побледнело, а на его лбу выступили капельки пота. Он пристально всматривался в лицо стоящего перед ним человека.

– Не может быть, – прошептал он, голос его стал тонким и хриплым, – Инар, это ты?

– Да, это я, – проговорил Инар, – И наконец, пятнадцать лет спустя, я убью тебя…

Но князь, казалось, больше не слышал его слов. Он резко спрыгнул с лошади и, спотыкаясь и качаясь, подбежал к Инару. Мое сердце замерло в груди. Я была уверена, что сейчас начнется драка, но вместо этого князь вдруг обнял Инара, прижал его к себе и начал горько плакать, его тело била дрожь.

Теперь и Инар был в полном замешательстве. Он стоял неподвижно, как столб, а глаза его расширились от изумления. Он был в полной растерянности.

– Что ты делаешь? – спросил он, его голос был наполнен недоумением и растерянностью.

– Сынок… сынок… – повторял князь, его голос был сломан от рыданий. – Сынок… я не могу поверить… Я думал, что ты мёртв…

Все удивленно переглядывались, словно не понимая, что происходит. Я тоже не знала, что и думать. Я снова и снова крутила в голове все, что произошло, пытаясь понять, что же это, чёрт возьми, происходит.

– Так, – прокаркал Карл, сидевший у меня на плече, его голос был полон недоумения, – Это что сейчас было? Я что-то пропустил? Выходит, наш волк не такой уж и бродяга, а аристократ? И сынок какого-то богача? Я всегда знал, что он какой-то особенный!

Глава 16

Князь Вильгельм, крепко обнимая Инара, плакал, его тело била дрожь, а слезы катились по щекам, оставляя мокрые следы на одежде Инара. Я не знала, что и думать, я ничего не понимала.

Инар стоял неподвижно, словно статуя, но я видела, как напряглись его плечи, как сжались кулаки. Он, кажется, не знал, как реагировать на проявление такой бурной, но неожиданной любви и раскаяния от человека, которого он считал своим злейшим врагом.

– Конечно, ты думал, что я мертв! – голос Инара был холоден, как лед, но в нем чувствовалась едва сдерживаемая ярость. – Ты послал своих стражей убить меня и мою мать! Мы надоели тебе. Ты наигрался в любовь и… – его голос сорвался.

Князь Вильгельм, отстранившись от Инара, посмотрел ему прямо в глаза, и я видела в его взгляде неподдельную скорбь и отчаяние.

– Это был не я! – воскликнул он,– Это всё Жанна, моя жена, мерзкая змея, которая плела свои интриги. Я не знал, клянусь тебе! Я не знал ни о чем!

Я видела, как Инар нахмурил брови, не веря ни единому слову князя.

– Но стражи сказали, что это ты отдал приказ, – ответил Инар.

Князь Вильгельм отшатнулся, словно от удара, и на его лице отразилось отчаяние.

– Это не правда! – воскликнул он, его голос сломался, – Ты же помнишь, что у тебя родился… брат. Когда Жанна родила сына, она будто с ума сошла, одержимая безумной ревностью и страхом. Она боялась, что я оставлю титул и замок тебе, а не нашему с ней сыну… Она всё время требовала, чтобы я выгнал твою мать и тебя, чтобы нас не было рядом. Но ты же знаешь, – его голос снова дрогнул от слез, – что я любил твою мать, больше жизни. Мне не позволили жениться на ней, потому что она была оборотень и простолюдинка. Но я уговорил её остаться со мной в замке и быть со мной, чтобы ты мог расти рядом со мной. Это была моя ошибка. Я должен был отпустить её, я должен был защитить вас… Поняв, что я люблю твою мать, и что никогда не расстанусь с ней, она… – он остановился на секунду, с трудом подбирая слова, и я видела, как по его щеке скатилась еще одна слеза, – она приказала страже убить вас… Меня не было тогда в замке… Я не знал… Когда я пришёл, мне показали тело твоей матери и волчонка… Я думал, что это ты… Я не знал, – его голос сорвался, и он снова заплакал, закрыв лицо руками, не в силах сдержать свои эмоции.

Инар, с недоверием смотрел на князя. Я видела, как в его глазах мелькали сомнения и борьба с самим собой, как разгоралась война между его ненавистью и тем, что он только что услышал.

Карл, сидя на моём плече, тихо шепнул мне в ухо:

– Ну и ну, вот это поворот! Наш волк, вроде как, принц и наследник князя?!

Я легонько стукнула его по голове пальцем. Сейчас точно не время и место, обсуждать титул моего спасителя.

Инар, с отвращением, вырвался из объятий князя Вильгельма, его глаза пылали ненавистью и презрением. Его тело дрожало от гнева, и казалось, что он готов взорваться от переполняющих его эмоций.

– Я не верю тебе! – воскликнул он, его голос был полон ледяной ярости. – Ты просто трус! Ты пытаешься выгородить себя, переложив всю вину на другого человека! Я пятнадцать лет жил с этой ненавистью, пятнадцать лет мечтал, как вернусь и вырву твоё сердце! Я питал себя этой местью каждый день, и ничто не остановит меня от этого, сейчас!

Я увидела, как князь Вильгельм побледнел от этих слов, но не стал оправдываться, а только с отчаянием посмотрел на Инара.

– Я не обманываю тебя, сын мой! – проговорил он, его голос был полон отчаяния и мольбы. – Как мне доказать тебе, что я говорю правду? Что мне сделать, чтобы ты поверил мне? Я готов на всё, только скажи!

Инар на секунду задумался, его глаза стали холодными и расчетливыми, словно он вынашивал какой-то коварный план.

– Пойдём в твой замок, – произнес он, его голос был полон непримиримой ненависти, – и давай спросим Жанну. Я хочу посмотреть ей в глаза и увидеть её реакцию. И если это она убила мою мать, я клянусь, я убью её! Я не остановлюсь ни перед чем, лишь бы отомстить за смерть моей матери!

Лицо князя Вильгельма исказилось от боли.

– Это невозможно, сын мой… – он проговорил, качая головой и закрывая глаза. – Она умерла… Они умерли… Пять лет спустя после смерти твоей матери, твой брат, бедный мальчик, сильно заболел и умер. А Жанна… Жанна умерла следом от горя, она так и не смогла оправиться от его смерти… Они похоронены на кладбище у замка…

Инар нахмурил брови и прищурил глаза, его лицо выражало недоверие.

– Но, – продолжил князь, – в моей деревне остался один из тех стражников, который был причастен к тем событиям… Он все еще живет там. Он может тебе всё подтвердить, все, что я тебе сейчас рассказал. Если ты его узнаешь спустя столько лет, конечно.

Инар усмехнулся, и в его глазах мелькнул какой-то злой огонек.

– О, поверь мне, я запомнил их лица на всю жизнь! – проговорил он, его голос был полон угрозы. – Я не забыл ни одного из них, и ни один из них не уйдет от моего суда.

Князь Вильгельм снова приблизился к Инару и, не дожидаясь его разрешения, крепко обнял его, его голос снова задрожал от слез и отчаяния.

– О, сынок! – воскликнул он, его голос был полон муки и раскаяния. – Как же ты выжил? И где ты был все эти годы? Как я хотел бы повернуть время вспять, если бы я только знал… Если бы только мог уберечь вас от этой беды… Я всю жизнь чувствовал себя виноватым.

Инар опять застыл, не отвечая на объятия князя, его тело было напряжено, его глаза полны недоверия.

– Моя мать дралась со стражей, – начал он свой рассказ, – крича мне, чтобы я обратился в волчонка и бежал в лес. Она давно и часто рассказывала мне про то место, где живёт ее племя, на случай, если нам придётся уйти из твоего замка и бежать. Я довольно легко их нашёл, благодаря этим её рассказам. Они были мне рады. Меня приняли, как своего, и они были мне семьей. Но я всё время мечтал вернутся и отомстить тебе… Я не оставлял этой мысли ни на минуту, каждый день своей жизни.

– Сын мой, – сказал князь Вильгельм, его голос звучал мягче, в нем проскользнули нотки надежды, – пойдём со мной в замок. Ты поговоришь со свидетелями тех событий, мы всё еще раз обговорим, и ты сможешь во всём убедиться. Дай мне насладиться твоим присутствием, хоть немного. Я так долго мечтал об этой встрече… Ты увидишь могилу твоей матери, Жанны и твоего брата…

Князь Вильгельм потянул Инара за руку, с такой нежностью и страстью, словно боялся, что тот в любой момент исчезнет, как мираж. Инар, будто под гипнозом, позволил увести себя, он следовал за князем, не отводя от него своих янтарных глаз.

Собаки, словно по команде, начали бежать за князем и Инаром, лая и виляя хвостами. Охотники, ошарашенные и сбитые с толку, нерешительно последовали за ними, все еще держа ружья и копья наготове.

Их голоса и лай собак постепенно стихали, пока не растворились в тишине. И я осталась стоять одна посреди поляны, ошарашенная, не понимая, что только что произошло. Мои мысли метались, как стая испуганных птиц, я не знала, кому верить, что думать, и что делать дальше.

– И что ты застыла? – прокаркал ворон. – Пошли скорей домой, пока кабан не вернулся!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю