Текст книги "Целительница для графа (СИ)"
Автор книги: Лия Рао
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
Глава 45
Путь до избушки оказался трудным и мучительно долгим. Инар опирался на моё плечо, тяжело дыша и стараясь щадить раненую ногу, и я чувствовала, как его тело дрожит от слабости.
Мы двигались очень медленно, едва продвигаясь вперед. Каждые несколько шагов Инар останавливался, закрывал глаза и, казалось, собирал волю в кулак. Я молча ждала, поддерживая его, стараясь не показать своего страха и отчаяния.
«Нужно быть сильной, нужно быть оптимистичной, нужно верить в лучшее и поддержать его,» – повторяла я себе, как заученную мантру.
Я поила его водой из ручья, рассказывала о том, как тепло и уютно будет в избушке, как мы будем сидеть у печки, как огонь согреет нас и отгонит все беды. Как я заварю ему горячий травяной отвар, который непременно восстановит его силы. Как пожарю ему мясо, как испеку пирог с ягодами, который он так любит. Я понимала, что все мои слова звучали глупо и поверхностно, но не знала, как еще помочь ему, как отвлечь от боли и усталости. Я видела, как ему тяжело, как он из последних сил старается держать лицо.
– Давай сделаем привал, ненадолго? – предложила я, видя, что он совсем выбился из сил. – Только чуть-чуть передохнём.
Инар медленно кивнул и опустился на поваленное дерево, тяжело дыша. Я села рядом и обняла его осторожно, боясь причинить еще большую боль. Потом достала рябину и протянула ее ему.
– Поешь, это придаст тебе сил.
Он нехотя взял несколько ягод и положил в рот. На лице промелькнула гримаса, но он съел все, что я предложила.
Вдруг раздался голос Карла:
– Впереди бурелом! Обойти будет трудно!
«Бурелом… Как же так?» – с отчаянием подумала я. Я плохо помнила дорогу, которой бежала прошлым вечером, поскольку смотрела только на Карла, а не по сторонам. Помнила, как перелазила через какие-то стволы, продиралась сквозь кусты. Но сейчас, с Инаром на руках, это казалось невозможным. «Мы так и не доберемся до избушки!»
Страх сковал меня, но я тут же отогнала эти мысли прочь. Нельзя паниковать. Нужно собраться.
– Я пойду посмотрю, попробую разведать путь, – сказала я Инару, стараясь говорить как можно увереннее. – Ты подожди здесь. Отдохни немного. Я скоро вернусь.
Он кивнул, прикрыл глаза и откинулся на дерево. Я видела, как ему тяжело.
Я пошла за Карлом, стараясь не отставать. Птица ловко маневрировала между деревьями, а мне приходилось продираться сквозь заросли, цепляясь за ветки и проклиная каждый сучок, впивающийся в кожу. Бурелом действительно выглядел непроходимым. Поваленные деревья, переплетенные ветви, острые сучья – все это представляло серьезную преграду не только для Инара, но и для меня.
«Как же мы здесь проберемся?» – подумала я, оглядывая этот хаос из сломанных деревьев. Но отступать было нельзя. Нужно было найти хоть какую-нибудь тропинку, хоть какой-нибудь выход.
Я осторожно начала пробираться сквозь бурелом, стараясь не пораниться. Ветви царапали лицо и руки, ноги скользили по земле, усыпанной опавшей листвой, но я не останавливалась. Я должна была найти выход. Ради Инара.
Карл летел рядом, указывая мне направление.
– Левее! Правее! Осторожно, там острый сук!
Я была бесконечно благодарна ему за помощь. Без него я бы точно заблудилась в этом лабиринте из деревьев. Без него мы бы не выбрались.
Через какое-то время, когда надежда почти покинула меня, мне удалось найти более-менее проходимую тропинку. Она была узкой и извилистой, с низко нависшими ветвями, но это было лучше, чем ничего.
Я с трудом выбралась из бурелома и поспешила назад, к Инару. Он ждал меня, сидя на том же поваленном дереве, бледный и измученный. Но когда он увидел меня, в его глазах загорелся огонек надежды.
– Я нашла путь! – закричала я, подбегая к нему. – Он не очень легкий, но мы справимся!
Я помогла ему подняться и крепко обняла.
– Ты молодец, – прошептала я ему на ухо. – Ты сильный. Ты сможешь.
Он был бледным и измученным, но его взгляд был полон решимости и упорства.
– Мы справимся, Элис, – прошептал он в ответ. – Смотри, сколько мы уже прошли.
И он был прав. Мы действительно проделали немалый путь. То, что вчера я пробежала за полчаса, для раненого Инара было довольно долгой и утомительной дорогой. Но мы не сдавались и шли вперед, несмотря ни на что.
Мы снова двинулись в путь, медленно и осторожно пробираясь сквозь бурелом. Каждый шаг отдавался эхом боли в моём сердце, но я старалась не показывать этого, поддерживая Инара как могла. Он опирался на меня, тяжело дыша, и я чувствовала, как его раненная нога дрожит при каждом движении.
Карл летел впереди, словно наш проводник, указывая нам дорогу и предупреждая об опасностях.
– Осторожно, корни! Ветви низко! – доносилось его встревоженное карканье. Я была благодарна ему за бдительность. Без него мы точно бы сбились с пути.
Наконец, после долгих и мучительных часов, мы вышли из бурелома. И тут же передо мной открылась знакомая тропинка, ведущая к дому. Я знала, что до избушки оставалось совсем немного. Да, с изувеченной ногой Инар не мог идти быстро, но я уже была уверена, что скоро мы будем в безопасности.
Карл улетел вперед, и уже через несколько мгновений раздался его радостный, ликующий крик:
– Избушка! Мы почти пришли!
Мое сердце забилось чаще. Я взглянула на Инара. Его лицо было искажено болью, он был измучен до предела. Но в его глазах я увидела облегчение и такую неподдельную радость, что на моих глазах выступили слезы.
– Мы сделали это, Инар, – прошептала я, с трудом сдерживая рыдания. – Мы почти дома.
Его рука сжала моё плечо, а на лице появилась слабая, но такая долгожданная улыбка.
Собрав последние силы, мы двинулись вперед, к избушке. Я знала, что там мы сможем отдохнуть, восстановить силы. И я сделаю все, абсолютно все, чтобы Инар поправился как можно скорее.
Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в нежные розовые и оранжевые тона. Воздух становился прохладнее. Лес словно радовался вместе с нами, приветствуя наше возвращение.
Вскоре мы вышли на поляну, и увидели вдали нашу маленькую, уютную избушку. Мы с Инаром радостно вздохнули.
Сделав небольшой перерыв, чтобы перевести дух, мы двинулись вперед, чтобы преодолеть последнее, самое сложное расстояние. Каждый шаг давался с трудом, но мы знали, что осталось совсем немного.
Буквально через полчаса, измученные, но счастливые, мы дошли до избушки. Я открыла дверь, мы вошли внутрь и, словно подкошенные, смеясь и плача одновременно, повалились на кровать.
«Мы сделали это! Мы смогли!» – твердила я мысленно.
Карл сидел на своей любимой жердочке, под потолком, смотрел на нас и время от времени радостно каркал.
Глава 46
Мы наконец-то оказались в безопасности, в тепле и покое нашей маленькой избушки. Я выхаживала Инара, не разрешая ему вставать с кровати, а сама спала на лавке, укрывшись старым одеялом. Сон был чутким, тревожным, я прислушивалась к каждому его вздоху, боясь, что ему станет хуже.
Дни проходили в заботах об Инаре. Его рана, хоть и медленно, но заживала, требуя моего постоянного внимания. Я промывала её несколько раз в день, используя отвар коры дуба и ромашки. Потом накладывала свежие повязки, пропитанные мазью из живицы и трав.
По утрам я готовила ему легкий куриный бульон, который был наваристым и питательным. Деревенские, благодарные за мои лекарства и помощь, часто приносили кур и овощи. Днём поила его травяными настоями из зверобоя, мяты и чабреца. Эти травы не только укрепляли иммунитет, но и успокаивали нервы. Вечером читала ему вслух книги, стараясь отвлечь от боли.
Инар, конечно, спорил со мной и не хотел лежать в постели. Мужской и энергичный характер давал о себе знать. Ему было трудно сидеть без дела, чувствовать себя беспомощным. Но каждый раз, когда он пытался встать и сделать несколько шагов, его охватывала слабость, а израненная нога начинала болеть нестерпимо. Сказывалась потеря крови, да и тот долгий, мучительный путь, который мы проделали до избушки, выжал из него все силы.
Но постепенно, день за днем, Инар становился сильнее. Рана затягивалась, слабость отступала. Его глаза начинали сиять прежним огнем, а на щеках появлялся здоровый румянец. И это было лучшей наградой для меня, лучшим подтверждением того, что все мои усилия не напрасны.
В один из вечеров, когда Инар почувствовал себя значительно лучше и смог самостоятельно сесть на кровати, подперев спину подушками, я решилась заговорить о том, что произошло.
– Расскажи мне, как ты попал в этот капкан, – попросила я тихо.
Инар вздохнул и начал свой рассказ:
– Я ушел охотиться в дальнюю часть леса, туда, где обычно охотился, и сначала все было как всегда. Лес был тих и спокоен, добыча попадалась редко, но это меня не беспокоило. Я знал, что рано или поздно встречу что-то подходящее.
Он замолчал на мгновение, словно собираясь с мыслями.
– Но потом я заметил капкан. Это меня очень удивило, поскольку охотники редко забредали в эту часть леса. Слишком далеко она была от деревни, да и звери здесь были не те, на которых обычно охотятся. Больше дичь, хищники, не приносящие особого дохода.
Я слушала внимательно, стараясь не перебивать.
– Я был в образе волка и, конечно, почуял запах от капкана. Знакомый запах. Он пах Лиамом…
Мое сердце пропустило удар. Лиам… Неужели это правда?
Карл, сидевший на своей любимой жердочке, тоже удивленно каркнул.
– Так вот почему он последнее время так зачастил в лес, – проворчал ворон, нахохлившись. – Он же никогда особо охотой не увлекался.
Инар, казалось, не обратил внимания на комментарий Карла.
– Я не придал этому значения, – продолжил он. – Подумал, может быть, ошибся. Может быть, это просто совпадение. И стал охотиться дальше. Потом я наткнулся на семью диких кабанов и решил поймать одного маленького поросенка. Мясо всегда пригодится. Я погнался за ним и совершенно неожиданно попал в капкан.
Его голос дрогнул. Я видела, как ему тяжело вспоминать этот момент.
–Это было неожиданно, я потерял бдительность, увлёкшись охотой… – продолжал Инар. – Я пытался освободиться, рвал железо, даже превратился в человека для этого, но у меня ничего не получилось. Металл впивался в кость, кровь заливала все вокруг, а кровопотеря была сильная. Я понял, что сам не выберусь. Поэтому я потом превратился в волка снова. В зверином обличии оборотни более выносливы, боль притупляется, есть шанс выжить. Я знал, что рано или поздно ты найдешь меня, Элис. Мне оставалось только ждать.
Он замолчал и посмотрел на меня с какой-то невероятной нежностью, от которой у меня перехватило дыхание. В его глазах я увидела благодарность.
Я поддалась внезапному порыву, подошла к нему и обняла. Крепко, отчаянно, словно боялась, что он исчезнет, испарится, как мираж. Инар обнял меня в ответ. Я почувствовала, как его большие и сильные руки нежно обнимают меня, как будто прячут от всех невзгод этого мира. Мне было так хорошо и уютно в его объятиях, так спокойно и безопасно, словно я наконец-то нашла свое место.
И тут я почувствовала, как его горячие губы нежно касаются моей щеки. Это было так неожиданно, так нежно и так приятно, что я просто замерла на месте, позволив ему поцеловать себя в щеку, а затем, набравшись смелости, он нежно коснулся моих губ своими. По всему телу разлился жар и ощущение легкости, словно я лечу. Я забыла обо всем на свете.
– Недалеко ли зашла ваша благодарность, граф, – неожиданно проговорил Карл, нарушив волшебную атмосферу.
Его слова словно вылили на меня ведро холодной воды. Я резко отстранилась от Инара, словно обожглась. «Что мы делаем? Что я делаю? Мы не можем быть вместе, он – граф, а я – простая ведьма. Это просто порыв, минутная слабость!»
Паника охватила меня. Я резко отвернулась от Инара и пошла в другую часть избы, стараясь спрятать свои смущенные глаза.
– Извини меня, Элис, – тихо сказал Инар, и в его голосе я услышала искреннее сожаление. – Я не должен был этого делать. Я увлекся.
– И ты меня прости, Инар. Я не должна была… – мой голос оборвался. Я не знала, что сказать. Не знала, как объяснить свои чувства, которые внезапно захлестнули меня.
– Давай забудем об этом и останемся друзьями? Ты очень дорога мне, Элис. И я тебе бесконечно благодарен за все, что ты сделала для меня.
– Конечно! – ответила я, стараясь говорить как можно более непринужденно. – Ты тоже мне стал очень дорог, Инар. Очень.
– Ну вот и славно, – сказал довольный Карл, словно подводя черту под этим неловким разговором. – А то я уж думал, что сейчас тут срам начнется.
Глава 47
Прошло еще несколько спокойных дней. Снаружи – умиротворяющая тишина леса, внутри – буря моих собственных чувств. Я чувствовала неловкость после того внезапного поцелуя, хотя изо всех сил старалась не подавать виду. Но стоило Инару случайно коснуться моей руки, плеча, как по телу пробегала легкая дрожь, а при его взгляде щеки предательски вспыхивали румянцем. И дело было не в том, что мне были неприятны эти прикосновения, а наоборот – после тех объятий и мимолетного поцелуя мои мысли были заняты только им. Это было как какое-то наваждение, словно злые чары, от которых невозможно избавиться.
Меня словно молнией пронзило осознание: я влюблена в графа. Влюблена давно и, как мне казалось, безнадежно. И теперь я изо всех сил боялась выдать свои чувства, раскрыть свою тайну.
Кто я была для него? Лекарь-простолюдинка, живущая в лесной глуши? Девушка в поношенных платьях, с вечно растрепанными волосами, которая каждый день бродит по лесу, собирая какие-то травы и коренья?
Я не была прекрасным оборотнем, способной превратиться в какое-нибудь сильное животное и охотиться наравне с Инаром в его волчьей форме. Не была я и девушкой из высшего света, с богатым приданным, манерами и связями, с которыми Инара пытался познакомить его отец, чтобы заключить выгодный брак.
Что я могла дать графу? Только себя, свою любовь, свою преданность и свою жизнь, посвященную лечению людей. Но разве этого достаточно для него? Разве этого хватит, чтобы удержать его рядом со мной? Разве он не разочаруется во мне, когда увидит, какая я на самом деле простая и никчемная?
Эти мысли мучили меня днем и ночью, не давая покоя. Я понимала, что между нами лежит огромная пропасть –происхождения и положения в обществе. И перепрыгнуть эту пропасть было практически невозможно.
– Ох, Элис, Элис, до чего же ты глупа! – повторял Карл, сидя на моем плече. Видимо, ворон догадался о моих чувствах. – Нельзя тебе влюбляться в таких, как он. Не ровня он тебе, не ровня!
Я продолжала ухаживать за Инаром, как и прежде, хотя в душе все перевернулось с ног на голову. Каждое движение, каждое слово были теперь наполнены новым смыслом, новым волнением. Я старалась быть такой же, как и раньше – заботливой, внимательной, нежной. Но как можно скрыть чувства, когда они рвутся наружу?
Инар становился сильнее с каждым днем. Рана заживала, силы возвращались. Он больше не спорил, послушно принимал все мои лекарства и повязки. Я видела, как он старается помочь мне по хозяйству, делая что-то несложное и не требующее больших усилий – принести воды, нарубить дров, почистить овощи. Его помощь была неоценима, но в то же время она заставляла меня чувствовать себя еще более неловко.
Он начал выходить на крыльцо, чтобы подышать свежим воздухом и полюбоваться лесом. Сидел там часами, молча наблюдая за жизнью природы. В такие моменты он казался мне особенно красивым – сильным, свободным, диким, словно вырвавшийся на волю зверь. Его глаза блестели на солнце, а ветер трепал его темно-русые волосы.
Я старалась не заглядываться на него слишком долго, отводила взгляд. Боялась, что он заметит мою влюбленность, увидит в моих глазах то, что я так тщательно пыталась скрыть. Боялась, что он поймет, как сильно он мне нужен, как сильно я хочу быть с ним, и что он отвергнет меня, разбив мое сердце вдребезги.
Однажды я возилась с травами в избе, перебирая сушеные листья и коренья, когда услышала торопливые шаги и взволнованный голос.
– Элис, помоги! – крикнула женщина, подбегая к избе. – Сынок мой совсем плох! Жар у него сильный, не сбивается!
Я узнала Марию, жену кузнеца, и бросилась к двери.
– Что случилось, Мария? – спросила я.
– Вчера еще бегал, играл, а сегодня проснулся – горит весь! Я и отваром поила, и водичкой обтирала – ничего не помогает! Боюсь, как бы чего не вышло…
Я кивнула и жестом пригласила ее в избу.
– Сейчас посмотрим, что можно сделать. Ты пока успокойся, все будет хорошо.
Когда мы вошли в избу, Мария замерла на пороге, увидев Инара, который сидел у окна и читал книгу. Ее глаза расширились от удивления, рот приоткрылся в немом вопросе.
– А это кто у тебя? – спросила она, оглядывая Инара с неприкрытым любопытством.
Я почувствовала, как краска заливает мои щеки. Что я должна сказать? Как объяснить его присутствие?
– Это… это мой… – я запнулась, не зная, что сказать. – Это мой друг. Он гостит у меня. Приболел немного.
Инар бросил мимолетный взгляд на вошедшую, кивнул в знак приветствия и, словно потеряв к ней интерес, продолжил читать, как всегда, сохраняя невозмутимое выражение лица.
– Друг? – переспросила Мария с усмешкой. Казалось, что она напрочь забыла о больном сыне, увлекшись разглядыванием моего «друга». – Первый раз вижу, чтобы у тебя кто-то гостил. Да еще и такой…видный.
Я почувствовала, как во мне закипает раздражение. Не люблю, когда лезут не в свое дело, особенно когда это касается моей личной жизни.
– Мария, я понимаю твоё любопытство, но сейчас не время для разговоров обо мне, – сказала я, стараясь говорить твердо. – Твоему сыну нужна помощь. Давай лучше я посмотрю, что можно сделать.
Я подошла к полке с травами и начала искать нужные ингредиенты.
– Чем я могу заплатить, Элис? – спросила Мария, словно очнувшись от наваждения, вызванного присутствием Инара. – Денег у меня сейчас немного. Может, помочь по хозяйству? Или принести тебе молока и яиц?
– Да, конечно, молоко и яйца будет просто отлично, – ответила я, стараясь казаться непринужденной. Хотя на самом деле, мне хотелось, чтобы она поскорее ушла.
Она кивнула, но продолжала разглядывать Инара украдкой, словно пытаясь разгадать загадку его появления в моем доме.
Я быстро достала нужные травы: цветки липы, кору ивы и ромашку. Все эти травы известны своими жаропонижающими и противовоспалительными свойствами.
– Сейчас я сделаю настойку, – сказала я. – Она собьет жар. Давать по одной ложке каждые два часа. И обтирай его прохладной водичкой. Присядь ненадолго. Я сейчас закончу.
Я принялась смешивать и разводить травы, добавляя в настойку щепотку сушеной малины для вкуса и немного меда для усиления лечебного эффекта. Инар оторвался от книги и молча наблюдал за мной, а Мария не сводила с него глаз.
– А он кто такой, твой друг? – снова спросила она, не в силах сдержать свое любопытство. – Молчит всё время. Чудной какой-то.
– Меня зовут Инар, – представился вдруг граф, прервав ее поток вопросов. – Что вы хотели бы узнать обо мне, Мария?
Я опешила от его неожиданного вмешательства.
– Мария, я же просила, – сказала я, не давая ей заговорить, стараясь смягчить неловкую ситуацию. – Это не твое дело. Не отвлекай меня, нужно скорее помочь твоему сыну.
– Да я просто интересуюсь, – пробормотала Мария, чувствуя себя немного виноватой за свою назойливость. – Первый раз у Элис кого-то вижу, – объяснила она Инару, словно извиняясь. – Необычно просто.
Я покраснела еще сильнее, чувствуя себя неловко под пристальным взглядом Марии.
– Почему же необычно? Элис многим помогает. И мне вот, – сказал Инар спокойно, глядя на Марию с доброжелательной улыбкой. – А я ей в благодарность помогаю по хозяйству. Пока что.
– Да, именно так, – сказала я, подхватив идею и стараясь скрыть свое смущение. – Но он скоро уйдёт. Как только поправится окончательно.
Мария недоверчиво хмыкнула, но больше ничего не сказала. Я дала ей настойку и повторила, как ее применять. Она поблагодарила меня и поспешила домой.
Когда она ушла, я повернулась к Инару, чувствуя себя немного виноватой.
– Я хотела бы извиниться за нее. Не стоило приглашать Марию в дом, – сказала я, избегая смотреть ему в глаза. – Я так… привыкла, что ты здесь, что не подумала, что твое присутствие может кого-то удивить.
– Всё в порядке, Элис, – ответил Инар с улыбкой. – Люди часто суют свой нос, куда не надо. Да мы и не обманули ее. Я, надеюсь, действительно тебе помогаю по хозяйству? – он задорно улыбнулся, словно стараясь разрядить обстановку.
Я покраснела и отвернулась, чувствуя, как мое сердце начинает биться быстрее.
– Ты – отличный помощник, – пробормотала я тихо.
– Ага! Кто ещё может похвастаться, что ей граф тарелки моет? – вдруг прокаркал Карл, сидя на своей жердочке. – Ха!
Я замерла, боясь, что слова ворона обидят Инара, заденут его гордость. Но вместо этого я услышала, как граф засмеялся. Сначала тихо, почти неслышно, а затем всё громче и громче.
– Я же ещё и воду носил, дрова рубил и грядки полол! – сказал он сквозь смех, вытирая слезы с глаз.
– Приручили оборотня! – весело прокричал Карл.
Я обернулась к ним и посмотрела на ворона с благодарностью. Его слова помогли разрядить неловкую обстановку.








