Текст книги "Леди-вамп(ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
– Еще! – попросила Ливи, как только она вынырнула, и Пол усмехнулся дочери, и снова потянулся к ней. Но он подумал о том, что ему придется спросить Жанну Луизу о кормлении позже. Возможно, после того, как Ливи ляжет спать. Мысль о Джини, ползущей у него на коленях по дивану в гостиной, целующей и ласкающей его, когда он освободит ее груди и завладеет ими своими руками и ртом ... Что ж, холодная вода не слишком-то помогала ему сдерживать пыл, сухо заметил Пол, снова поднимая Ливи на плечи. Его плавки были ярко-красными и торчали вперед, как палатка. Хорошо, что вода доходила ему до середины груди, и Жанна Луиза ничего не видела, решил он, помогая Ливи удержаться на ногах и спрыгнуть.
Жанна Луиза немного понаблюдала, как Пол, Ливи и Бумер плавают в воде, потом откинулась на полотенце и открыла книгу, которую купила в городе. Это была одна из книг ее кузена Люцерна. Он писал истории, которые продавались как паранормальные романы, но на самом деле были рассказами о спаривании членов их семьи. Она разразилась радостным смехом, когда увидела его в книжном магазине на полке с бестселлерами. Как бы Люцерна не раздражало, что он был так популярен среди читателей, остальная часть семьи считала это очаровательным. Кроме того, всегда было интересно посмотреть на их жизнь его глазами. Или даже увидеть себя и то, как другие видят их.
Жанна Луиза никогда не забудет, как он описал ее в рассказе о том, как его брат Этьен и Рейчел нашли друг друга. Такая же красивая женщина, как Лиссианна и Маргарет, хотя и совсем на них не похожа. Ее лицо округлилось, губы стали тоньше, глаза – более экзотическими, а волосы – черными как ночь.
Она никогда не считала себя красивой, особенно по сравнению с тетей и кузиной. Жанна Луиза всегда чувствовала, что ей чего-то не хватает. И уж конечно, она никогда не считала себя экзотической. Она все еще не была уверена в себе, но это заставило ее подумать, что, возможно, она не так уж плоха.
Вздохнув, Жанна Луиза перевернула книгу, чтобы прочесть на обороте. Это была история о том, как ее отец Арман и его спутница жизни Эш нашли друг друга. Она прочитала его уже несколько раз и все еще плакала в некоторых местах. Конечно, она всегда пропускала любовные сцены. Было что-то странное в чтении о том, что члены вашей семьи занимаются сексом. Жанна Луиза не беспокоилась об этом. Любые дети, которых они произвели, были непорочным зачатием. Все члены ее семьи были куклами Барби и Кена в ее голове, полностью лишенными сексуальных частей.
Эта мысль заставила Жанну Луизу усмехнуться. Ей было больше ста лет, и она была ученым, но ей все еще было не по себе от того, что ее близкие занимаются любовью. Пойди, разберись.
Покачав головой, она открыла книгу на первой странице и начал читать.
Несмотря на то, что Жанна Луиза читала ее уже несколько раз, она была поглощена этой историей. Она прочитала несколько глав, когда холодная вода, плеснула на ее ноги, испугав ее. Бумер вернулся и отряхивался у ее ног, разбрызгивая повсюду воду.
– Ах! Я устала, – драматично объявила Ливи, когда она подошла. Она рухнула на пляжное полотенце слева от Жанны Луизы с усталым вздохом и застонала, когда мокрый Бумер набросился на нее, пытаясь лизнуть в лицо.
– С ней все в порядке? – спросил Пол, подходя к ее ногам с беспокойством на лице.
Жанна Луиза только что выскользнула из мыслей Ливи, и ободряюще кивнула. – Она просто устала, Пол. Много солнца, свежего воздуха и купания сделают это с любым ребенком.
– Ладно. – Он расслабился и слегка улыбнулся, затем устроился на пляжном полотенце справа от нее. Он лег на спину, подложив руки под голову и скрестив ноги в лодыжках. Он закрыл глаза и устало вздохнул. «Похоже, не только Ливи устала от дневного веселья», – подумала Жанна Луиза, скользнув взглядом по его влажному телу в мокрых плавках.
Черт, этот человек был хорошо сложен. Красивые ноги, узкие бедра, плоский живот и естественно широкие плечи с хорошо выраженными мышцами. Не как у культуриста или что-то еще, но с телом прирожденного спортсмена. Жанна Луиза подозревала, что если бы он не занимался наукой, то мог бы заниматься каким-нибудь профессиональным спортом.
– Я голодна, – внезапно объявила Ливи, и Жанна Луиза, взглянув в ее сторону, увидела, что она смотрит на ветви деревьев над ними. Бумер свернулся калачиком рядом с ней, наблюдая, как девочка тычет пальцами в листья над головой, словно считает их или что-то в этом роде.
– Хм, – пробормотал Пол, не открывая глаз. – Гамбургеры на барбекю или сосиски у костра на пляже?
– Сосиски! – взвизгнул Ливи, заставив Бумера взволнованно залаять.
– Тогда найди несколько длинных веток, чтобы приготовить их, и собери дрова, – сказал Пол, не открывая глаз.
Ливи вскочила на ноги и сразу же побежала по пляжу в поисках того, о чем ее попросил отец. Бумер последовал за ним, виляя хвостом.
– Это займет ее минут на пять, – весело сказала Жанна Луиза.
– Да. – Пол криво улыбнулся и открыл глаза. – Ровно столько, чтобы мы успели тебя накормить.
Глаза Жанны Луизы расширились от удивления, и он поморщился.
– Не с самим кормлением, конечно. Я имел в виду, я не забыл, что тебе нужно поесть, и я хотел заверить тебя, что мы позаботимся об этом позже. Как только Ливи ляжет спать. – Пол помолчал, а потом, когда она замолчала и широко раскрыла глаза, спросил: – Ты сможешь продержаться так долго?
Жанна Луиза уставилась на него. Затем ее взгляд упал на его обнаженную грудь и колени, прежде чем вернуться к его лицу. Язык прилип к небу, и она просто кивнула.
– Хорошо. – Пол наклонился и поцеловал ее в лоб, потом встал, чтобы пойти за дочерью и помочь собрать хворост для костра и веток, чтобы приготовить сосиски. Бумер последовал за ним, виляя хвостом.
Жанна Луиза смотрела ему вслед, ее глаза скользили по каждому дюйму загорелой мужской кожи, которую открывали его красные плавки. Черт, он покормит ее позже. Это определенно было то, чего следовало ожидать.
Глава 9
Жанна Луиза повернулась на спину и уставилась в темнеющее небо. Было еще светло, но солнце уже садилось, и небо купалось в темно-коричневых и фиолетовых тонах. Пройдет немного времени, и эти цвета тоже исчезнут, и наступит ночь. Тем временем она решила поплавать, о чем мечтала весь день, но не решилась, пока светило солнце.
Вздохнув от удовольствия, Жанна Луиза повернула голову и посмотрела в сторону коттеджа. В кухне и гостиной горел свет. В то время как было еще достаточно светло, чтобы видеть здесь, внутри, тени уже заполняли пространство.
Они съели жаркое из сосисок, а потом еще и зефир. Пол развел костер на самом краю пляжа, где тень от дерева давала Жанне Луизе некоторое укрытие, чтобы она могла принять участие. Потом они отправились смотреть один из огромного количества фильмов, которые были в коттедже. Большинство из них были старыми фильмами, только с одним или двумя свежими, но они не возражали. К концу фильма Ливи начала дремать, и Пол решил, что пора укладывать ее спать.
Оставив его одного, Жанна Луиза вышла на улицу, бросила взгляд на воду под темнеющим небом и решила, что пора купаться.
Щелчок закрывшейся двери привлек ее внимание к дому, и Жанна Луиза улыбнулась, увидев Пола, спускающегося к песку. Поднявшись на ноги, она начала выходить из воды. Пол встретил ее у кромки воды, разворачивая пляжное полотенце, которое она сначала не заметила.
– Спасибо, – пробормотала Жанна Луиза, когда он обернул полотенце вокруг ее плеч. – Тебе удалось уложить Ливи спать?
– Как свет, с Бумером, свернувшимся у ее ног, – сказал он с улыбкой. – И ни одной головной боли с тех пор, как мы приехали в коттедж.
– Может быть, свежий воздух пойдет ей на пользу, – предположила она, прижимая оба конца полотенца к подбородку.
– Может быть, – согласился Пол, отступая назад. Он уставился на нее в течение минуты, а потом резко сказал: – Ты, наверное, голодная.
Жанна Луиза замерла. Он говорил не о еде. И он был прав. Она была голодна. Девушкой в общественном туалете в торговом центре она едва успела перекусить. Проблема была в том, что она боялась перевозбудиться и взять у него слишком много крови.
– Привет, соседи.
Когда Пол повернулся, Жанна Луиза улыбнулась, автоматически приподняв губы в ответ на улыбку на лице высокого, худощавого мужчины средних лет, приближающегося к ним.
– Я – Рассел Джексон, – представился он, протягивая руку.
Пол взял ее первым, приветственно покачиваясь. – Пол Уильямс, – представился он, назвавшись именем, под которым они зарегистрировались в мотеле. Когда они были в бегах, она едва могла произнести свои настоящее имя, а Уильямс казался лучше Смита. Повернувшись к Жанне Луизе, он добавил: – А это моя жена, Джини.
Она удивленно взглянула на него, но быстро пришла в себя и сумела улыбнуться, когда мужчина повернулся, чтобы предложить ей руку.
– Приятно познакомится, – сказал Рассел, отпуская ее руку. – Мы снимаем коттедж по соседству. Я здесь уже неделю. И еще одну, прежде чем мы вернемся домой на работу, – сказал он с гримасой, которая говорила о том, что он предпочел бы остаться в отпуске.
– Здесь хорошо? – спросил Пол.
Рассел кивнул. – Красиво. Погода была хорошей, коттедж великолепный, и до сих пор соседи здесь были отличными.
– Рад слышать, – пробормотал Пол.
– Ну, мы все узнаем друг друга и вроде как тусуемся вместе. По крайней мере, на прошлой неделе. Все, кроме двух семей, пробыли здесь всего неделю. Корби по другую сторону от нас с тобой, – указал он на кедровое здание справа от их коттеджа. – Моя семья и я находимся по другую сторону от тебя, – добавил Рассел, указывая туда, откуда пришел.
– Корби такие же дружелюбные, как ты? – с улыбкой спросила Жанна Луиза.
– Да. Хорошие люди, – заверил он ее. – У них двое мальчиков восьми и десяти лет, у нас с женой дочь шести лет и сын девяти лет. Они вчетвером играют вместе и отлично проводят время, пока мы, взрослые, отдыхаем и навещаем друг друга. Сегодня семьи отправились в провинциальный парк, взяли детей на небольшую прогулку на природе, пока арендаторы убирались. На обратном пути заехали поужинать и только что приехали. Вот почему никто не пришел поприветствовать вас раньше, – признался он, а затем спросил: – У тебя есть дети?
– Дочь, – кивнул Пол. – Ливи. Ей пять.
– О, моя Кирстен будет счастлива. Девочка, с которой можно играть вместо всех мальчиков, – сказал он с усмешкой.
– Я уверена, что Ливи будет рада встретиться с ней завтра, – сказала Жанна Луиза, когда Пол заколебался. – Но сейчас она спит.
– Да, моя жена тоже укладывает детей спать. Свежий воздух и игра выбивают их из колеи, – сказал Рассел с улыбкой, которая предполагала, что это не так уж плохо. – После того, как мы уложим детей, мы, взрослые, думали развести огонь и расслабиться с парой напитков. Вы готовы к этому?
– Да, – ответила Жанна Луиза, когда Пол неуверенно посмотрел на нее.
– Хорошо, хорошо. – Рассел оглянулся на свой коттедж, потом на дом Корби, и Жанна Луиза прочитала его мысли. Лучше всего развести огонь перед коттеджем, в котором они с Полом жили, так, чтобы он был на равном расстоянии от коттеджей Джексонов и Корби, чтобы каждый мог следить за своими детьми.
– Мы могли бы развести огонь перед нашим коттеджем, если хотите. Не так ли, дорогой? – предложила Жанна Луиза Расселу, когда прочитала его колебания, чтобы опередить его.
Пол тотчас же кивнул. Она знала, что он не только был на равном расстоянии от других коттеджей, но и держал их близко, чтобы услышать Ливи.
– Это прекрасная идея, – сказал Рассел, улыбаясь. – Пойду, скажу Джону. Корби, – добавил он, поскольку до сих пор не назвал им его имени. – Я пойду, скажу ему, а потом вернусь в коттедж, скажу жене и упакую напитки и закуски в холодильник. Встретимся здесь ... наверно... через полчаса? – предложил он.
– Звучит неплохо, – сразу сказал Пол.
Кивнув, Рассел направился к коттеджу Корби.
– Тогда нам лучше пойти в дом и заняться кормлением, – тихо сказал Пол, беря ее за руку, чтобы проводить в коттедж.
– Все в порядке, Пол. Это может подождать, пока мы не вернемся, – сразу же сказала Джини, но не высвободилась. Если они собирались сидеть у костра с другими парами, она хотела надеть одну из футболок и шорт, которые она купила в городе.
– Ты уверена? – спросил Пол, открывая сетчатую дверь коттеджа и придерживая ее для нее.
– Абсолютно, – ответила Жанна Луиза, проходя мимо него на кухню. Как бы она ни была голодна и как бы ни была увлечена, когда он целовал и ласкал ее, она предпочла бы подождать и посмотреть, не сможет ли она сначала перекусить у кого-нибудь из соседей, чтобы утолить свой голод. Меньше всего ей хотелось случайно убить Пола. Отталкивая неприятные мысли прочь, она пошла в комнату, сказав: – Я собираюсь переоденься.
– Хорошо. Я принесу нам напитки и закуски, – сказал Пол, подходя к холодильнику.
Жанна Луиза быстро переоделась и вернулась на кухню, чтобы помочь Полу, прежде чем он закончит собирать все необходимое. Затем она помогла ему отнести все это на пляж. Пока Пол разводил костер, она собрала шесть из восьми садовых стульев, принадлежавших коттеджам, и расставила их вокруг костра.
– Посмотри на это. Ты разводишь адский огонь, Пол, – приветствовал Рассел, выходя из темноты с холодильником в руке и миниатюрной брюнеткой на каблуках. В одной руке женщина держала тарелку с сыром, в другой – пару пакетиков чипсов. – Это моя жена, Сесилия. Сесили, Пол и Джини Уильямс.
– Привет, – сказала Жанна Луиза и поспешила взять чипсы, когда один из пакетов начал выскальзывать из рук брюнетки.
– Спасибо, – улыбнулась Сесилия. – И привет.
Жанна Луиза усмехнулась и последовала за ней к двум стульям, между которыми Рассел поставил холодильник.
– У меня еще есть нарезанная колбаса и крекеры, – объявила Сесилия, ставя тарелку с сыром на холодильник. – Я буду через минуту.
– Тебе нужна помощь? – предложила Жанна Луиза.
– Вообще-то да, если ты не возражаешь, – улыбнулась Сесилия. – Мне тоже нужно взять стаканы.
– Я не возражаю, – заверила ее Жанна Луиза, ставя пакеты с чипсами на холодильник и следуя за ней к коттеджу, который сняли Джексоны.
– Я вздохнула с облегчением, когда Рассел сказал, что у вас есть девочка примерно того же возраста, что и наша дочь. Не то чтобы мальчики не включали в свои игры нашу дочь Кирстен, но я знаю, что ей будет веселее играть с другой маленькой девочкой, – сказала Сесилия, когда они подошли к коттеджу.
– Я уверена, что Ливи тоже будет рада иметь подругу, – заверила ее Жанна Луиза, глядя на длинные волосы женщины и думая, что они скроют следы от укуса. По крайней мере, это спрячет их от Пола. Ей придется вбить женщине в голову, что это комариные укусы, чтобы объяснить их мужу, если он их увидит. Проколы не будут такими большими, но они будут.
– Вот мы и пришли, – сказала Сесилия, ведя ее в дом. Он был обставлен почти так же, как и тот, в котором они жили, и украшен так же привлекательно, заметила Жанна Луиза, а затем взглянула на Сесилию, погрузилась в ее мысли, подойдя к ней сзади, чтобы быстро перекусить. Это было всегда лучше, чтобы укусить доноров женщин. Память большинства людей была визуальной. Если во время укуса они не видели ничего, кроме глухой стены, это уменьшало вероятность того, что увидев что-то или кого-то, они вернут память о том, что их укусили.
Жанна Луиза старалась не брать слишком много крови. Это было легко сделать, когда ты не была перевозбуждена и в муках страсти. Затем она помогла Сесилии собрать оставшиеся вещи и отнести их обратно к огню.
Корби прибыли к тому времени, когда они добрались до костра. Рассел представил Джона Корби и его жену Шарон Жанне Луизе, после чего все расселись вокруг костра и начали знакомиться.
Эти две пары были довольно милыми, беседа дружелюбной и забавной, и Жанна Луиза действительно наслаждалась собой, когда внезапный крик из коттеджа позади них заставил ее напрячься. Она вскочила на ноги в мгновение ока и почти забыла и хотела использовать свою бессмертную скорость, чтобы броситься к Ливи, но в последнюю минуту спохватилась и заставила себя двигаться со смертельной скоростью. Хотя это было трудно, ей хотелось поторопиться. Жанна Луиза не знала, что разбудило ребенка, но, очевидно, у нее снова болела голова.
Она не заметила, как Пол последовал за ней, пока он не протянул руку, чтобы открыть дверь коттеджа.
– Спасибо, – пробормотала Жанна Луиза, входя внутрь. Теперь, когда она была в доме и не была видна остальным, она сразу же отказалась от смертной скорости ради бессмертной.
Ливи лежала на полу рядом с кроватью, душераздирающие рыдания сотрясали все ее тело. Бумер облизывал ее лицо и скулил от беспокойства. Войдя в комнату, Жанна Луиза погрузилась в мысли ребенка, но на этот раз голова не болела.
– О, милая, в чем дело? – спросила она, наклоняясь, чтобы поднять девочку.
– Я упала с кровати, – простонала Ливи, обнимая Жанну Луизу за шею и цепляясь за нее изо всех сил.
– Ах, бедняжка, – проворковала Жанна Луиза, обнимая и укачивая девочку. – Ты ушиблась?
– Мой локоть! – воскликнула Ливи, отстранившись и указывая на содранную кожу на конце локтя. Жанна Луиза предположила, что, падая, она либо ударилась о тумбочку, либо ударилась об пол, но могла бы заплакать от облегчения. Нет головной боли, просто момент – «ваш ребенок падает с кровати».
– Я не думал покупать аптечку, – сказал Пол, присоединяясь к ним у кровати.
Жанна Луиза взглянула на него, заметив, что он с облегчением обнаружил, что у его дочери тоже был нормальный детский момент.
– Пойду, посмотрю, нет ли у Джексонов или Корби антисептика и бинта, – добавил он и вышел из комнаты.
– Хорошо, – сказала Жанна Луиза и продолжала укачивать Ливи, пока слезы не высохли, а потом села на кровать и стала ждать.
– Привет?
Услышав женский голос, Жанна Луиза посмотрела на дверь. Она узнала голос Шэрон Корби. – Иди сюда.
– Пол сказал, что тебе нужен пластырь и антисептик, – сказала Шерон, появившись в дверях через мгновение с ними в руках. – Он хотел вернуться, но я сказала ему, что мы, женщины, можем с этим справиться, – сказала она легко, а затем ее взгляд скользнул к Ливи, и она сочувственно спросила: – Кто-то упал с кровати?
Ливи шмыгнула носом и кивнула, затем подняла локоть, чтобы показать ей, и Шарон сразу же двинулась вперед: «Ох» и «о, дорогая», и вообще суетилась, когда мазала рану мазью, а потом накладывала повязку.
– Лучше? – спросила Жанна Луиза, когда Шарон оторвалась от своих обязанностей медсестры. Когда Ливи кивнула, она слабо улыбнулась, поцеловала ее в щеку и встала рядом. Повернувшись, она уложила ее в постель, накрыла простыней и нежно поцеловала в лоб. – Иди спать, милая. Завтра тебе предстоит много играть.
– Да, мамочка, – сонно сказала Ливи, ее глаза закрылись, и Джини буквально застыла от этого названия, ее сердце остановилось.
– Ого, бедняжка, она сразу уснула, – весело прошептала Шерон.
Жанна Луиза медленно выпрямилась, убеждая себя, что Ливи просто смутилась от усталости. То, что она назвала ее мамой, ничего не значило. Она не должна чувствовать, что хочет схватить девушку, обнять и поцеловать ее как сумасшедшая.
– Все эти рыдания и причитания, должно быть, измотали ее.
Выдавив улыбку, Жанна Луиза повернулась к женщине. «Еще одна закуска перед тем, как покормиться от Пола сегодня вечером», – подумала она, глядя на короткие волосы женщины с поджатыми губами. Следы будут видны на шее. Ее взгляд скользнул по запястью женщины и большим неуклюжим часам, которые она носила. Впрочем, повязка скроет следы на запястье, решила Жанна Луиза.
– Большое спасибо за помощь, – пробормотала она, проскальзывая в сознание женщины. Жанна Луиза повернулась и вышла в холл, а затем взяла ее за руку и заставила посмотреть в коридор, когда она отодвинула ремешок часов и поднесла запястье Шарон ко рту.
Несколько мгновений спустя обе женщины вышли на улицу, и Жанна Луиза тихо засмеялась, когда Шарон заметила, что ей жаль, что у нее не было девочки вместе с ее мальчиками, и рассказала ей о некоторых выходках ее сыновей за эти годы. Она была уверена, что с девочкой будет меньше хлопот, или, по крайней мере, потребуется меньше поездок в отделение неотложной помощи для швов.
– Ливи в порядке? – спросил Пол, когда они подошли к костру.
– С ней все в порядке, – заверила его Жанна Луиза, усаживаясь рядом с ним. – Она снова заснула, как только ее перевязали.
– Хорошо. – Он мягко улыбнулся, затем взял ее руку и сжал в знак благодарности.
Жанна Луиза улыбнулась в ответ и расслабилась в кресле, но потом почти испугалась дышать, чтобы он не понял, что не отпустил ее руку. Ей нравилось, что он держит ее за руку. Это казалось правильным. Это немного отвлекало. Тем более, что он рассеянно поглаживал большим пальцем тыльную сторону ее ладони, посылая дрожь вверх по ее руке. Когда он это сделал, Жанна Луиза обнаружила, что ей трудно следить за разговором вокруг костра, и с облегчением вздохнула, когда через час Сесилия широко зевнула и объявила, что готова на сегодня.
– Уже? – с сожалением спросила Шерон и, подняв брови, посмотрела на часы. – Господи, уже полночь? Думаю, время летит, когда тебе весело.
– Да, и дети встанут с рассветом, – сказала Сесилия, вставая и начиная собирать оставшиеся вещи, которые они с Расселом принесли.
– Да, – вздохнула Шерон, тоже поднимаясь на ноги. – Пойдем, Джон, на рассвете твои мальчики постучат в дверь спальни и потребуют, чтобы ты взял их на рыбалку, как обещал.
Джон Корби застонал. – Я забыл об этом.
– Ну, я могу гарантировать, что дети этого не сделали, – сказал Рассел с усмешкой, когда он тоже встал и взял свой холодильник. Он взглянул на Пола. – Вы с Ливи не хотите пойти с нами, Пол? В лодке хватит места еще для двоих, и Жанна Луиза сможет отправиться с девочками за покупками в Лондон. Это то, что они запланировали на утро.
Жанна Луиза напряглась, услышав это предложение, но волноваться было не о чем. Пол усмехнулся, но покачал головой. – Спасибо за предложение, Рассел, но у меня морская болезнь, и Ливи пошла в своего старика. Кроме того, я обещал девочкам поездку в магазин мороженого завтра утром.
– Тогда ладно, – спокойно сказал Рассел, отворачиваясь. – Может быть, увидимся завтра днем. Это время «валяться на пляже и смотреть, как дети плавают» во второй половине дня.
– Звучит неплохо, – сказал Пол. – Спокойной ночи.
Последовал хор пожеланий Спокойной ночи, когда две другие пары отошли от костра и направились к своим коттеджам.
– У тебя действительно морская болезнь? – с любопытством спросила Жанна Луиза.
– К счастью, да, – криво усмехнулся Пол.
– Почему к счастью? – с удивлением спросила Жанна Луиза.
– Потому что я ужасный лжец, и мне было бы трудно придумать предлог, чтобы избежать этого.
– Не любишь рыбалку? – весело спросила она.
– Джини, я помешан на науке, – сухо сказал он, как будто она могла забыть об этом. – Дайте мне кровь, культуры клеток и чашки Петри, чтобы играть, и я счастлив. Но черви, крючки и чешуйчатая, скользкая рыба просто отвратительны.
Она расхохоталась и со вздохом огляделась. – Думаю, мне стоит собрать наши вещи и тоже пойти. Ливи, вероятно, встанет рано.
– Да, – сказал Пол с сожалением, а затем встал, используя свою хватку на ее руке, чтобы поднять ее. Она не ожидала этого, вскочила со вздохом и наткнулась на него. Пол тут же обнял ее, одна ее рука все еще была в его, когда он прижал ее к себе, это действие непреднамеренно заставило ее выгнуться навстречу ему, ее бедра прижались к его.
Они оба на мгновение замерли, а затем Жанна Луиза откинула голову назад, чтобы посмотреть на него.
– Тебе еще нужно поесть. Напоминанием было глухое рычание ночного ветерка. Если бы Пол был бы бессмертным, она была уверена, что его глаза светились бы, и знала, что ее, вероятно, светились.
Жанна Луиза на мгновение замерла, позволив теплу разлиться по всему телу, а затем свободной рукой обвила его шею и притянула его голову к себе, чтобы дотянуться до губ. Сначала поцелуй был робким и пытливым, но потом Пол отпустил ее руку, обхватил ее лицо и углубил поцелуй, его рот стал требовательным, язык выскользнул, чтобы ласкать ее.
Она застонала, и Жанна Луиза обняла его за талию, жадно скользя пальцами по спине, а затем скользнула под футболку и коснулась плоти, которую та прикрывала. Пол застонал от прикосновения, а затем заставил ее запрокинуть голову, чтобы позволить его рту путешествовать по ее подбородку и вниз по горлу. Затем он отпустил ее лицо и позволил своим рукам путешествовать, скользя по ее плечам и вниз по ее рукам в дразнящей легкой ласке. Потом потянулся к краю ее футболки.
Жанна Луиза опустила глаза, а затем инстинктивно подняла руки, когда он стянул футболку через ее голову, словно раздевая ребенка. Футболка упала на землю, и руки Пола нашли и обхватили ее груди через топ без бретелек, оставшийся до того, как она успела опустить руки.
Застонав от ласки, Жанна Луиза схватила его за плечи и приподнялась на цыпочки в ответ, выгибая верхнюю часть тела вверх и в сторону, в то время как ее таз крепче прижимался к нему.
Когда он отпустил одну грудь и потянулся к ней сзади, она начала целовать его горло и лизать его соленую кожу. Она почувствовала, как он расстегнул застежку ее купальника, а затем клочок черной ткани соскользнул, оставив ее обнаженной для его внимания. Жанна Луиза задыхалась и покусывала его за шею, пока его руки ласкали и мяли твердые шары.
Она услышала, как Пол прошептал ее имя, и откинулась назад, чтобы посмотреть на него, но он накрыл ее рот своим. Его поцелуй был голодным, его прикосновение к ее груди стало почти болезненным, а затем он прервал их поцелуй, чтобы снова начать скользить губами вниз по ее горлу, когда его пальцы нашли ее соски и дразняще ущипнули.
Жанна Луиза обхватила его голову и застонала, откинувшись назад, чтобы дать ему лучший доступ, в то время как его рот продолжал двигаться к груди. Его язык ласкал ее по пути, а затем обвился вокруг ее возбужденного соска, когда его рот сомкнулся над ним. Это заставило ее задохнуться и вцепиться в его волосы, а затем она снова задохнулась, когда его руки опустились, чтобы найти ее ягодицы и прижать ее к себе.
Когда одна рука скользнула вниз по ее шортам, чтобы обхватить ее сзади, Жанна Луиза застонала и потерлась о твердость между его ног. Пол застонал в ответ и поднял руку, чтобы схватить ее за пояс узких джинсовых шорт и опустить их вниз, пытаясь надеть на бедра, не расстегивая. Это, конечно, у него не получилось, и он раздраженно зарычал на ее грудь, затем оставил попытки стянуть их вниз и вместо этого обхватил ее между ног через тяжелую ткань, почти приподняв ее над землей.
Жанна Луиза вскрикнула и вцепилась ему в плечи, но тут же ахнула от удивления, почувствовав его другую руку у себя на талии и почувствовав, что джинсы внезапно расстегнулись. В следующее мгновение его рука соскользнула с ее бедер, а джинсовые шорты скользнули по бедрам.
– Пол, – выдохнула она, смутная мысль о том, что она должна принять это внутрь, танцевала на краю сознания, но не полностью укоренилась, прежде чем он сдвинул обрывок ее плавок и заменил материал пальцами, скользнув ими между ее ног, чтобы снова обхватить ее, но на этот раз без ткани, которая мешала ему.
Задыхаясь, Жанна Луиза яростно потянула его за голову, отрывая его губы от своей груди, чтобы поцеловать их в поцелуе, который был жестким, горячим и немного безумным, когда его пальцы скользнули между ее складок и начали играть на ее гладкой коже. Когда ее ноги, уже дрожащие, начали подкашиваться, Пол опустился на колени в песок вместе с ней, его поцелуи и ласки были неумолимы, когда он посылал волну за волной жара и страсти через них обоих.
– Господи, – внезапно прорычал он, отрываясь от ее губ и покрывая горячими поцелуями ее щеку и шею, – я прикасаюсь к тебе, и меня охватывает пламя.
– Да, – выдохнула Жанна Луиза, не столько соглашаясь, сколько подталкивая его, когда отпустила его плечи и потянулась к застежке джинсов. Она расстегнула ее и потянула вниз, пока его возбужденная эрекция не выскочила наружу, твердая и горячая, наполненная восхитительной кровью.
Жанна Луиза даже подумывала о том, чтобы попробовать укусить его за гениталии, о таком способе она так много слышала, но побоялась, что это может вызвать у него дискомфорт, и вместо этого внезапно оттолкнула его назад. В своем нетерпении она использовала немного больше силы, чем намеревалась, и Пол упал назад, тяжело приземлившись на спину в песок с ворчанием. Она не дала ему шанса прийти в себя. Чувствуя себя бесплодной без его рук, Жанна Луиза поползла вверх по его телу, пока не смогла поцеловать его, а затем опустилась, чтобы потереться о его твердость.
Пол ответил на поцелуй стоном, его руки двигались, чтобы обхватить ее груди и ласкать, пока она терлась об него снова и снова. Но затем он потянулся к ее бедрам, удерживая ее неподвижно, когда двигался под ней, а затем заставил ее опуститься, его твердость давила на нее.
Жанна Луиза прервала поцелуй и, запрокинув голову, слепо уставилась на звезды, а ее влажный жар крепко обхватил его, сжимая и сжимая от кончика до основания, утроив их общее удовольствие. Затем она снова опустила голову, чтобы посмотреть на него, и приподнялась, пока он почти не выскользнул, прежде чем снова упасть, чтобы принять его.
Пол встретился с ней взглядом, стиснув зубы от нахлынувших волн. Когда он поднял руку к ее лицу, она повернулась к нему, а затем открыла рот, чтобы позволить одному пальцу скользнуть между ее губами. Она немедленно втянула палец в рот и начала сосать его, двигаясь, настолько захваченная комбинацией вещей, которые она делала, что была полностью застигнута врасплох, когда Пол внезапно вырвал палец из ее губ, поймал ее за талию и покатил их обоих.
В следующее мгновение Жанна-Луиза лежала на спине на песке. Пол ненадолго остановился, его член глубоко погрузился в нее, но когда она потянулась и притянула его голову для поцелуя, он начал двигаться, толкая их обоих через край в пустоту.
Глава 10
Пол проснулся с мыслью, что лежит на самой неудобной кровати в мире. Когда он пришел в себя и, открыв глаза, увидел, что лежит на Жанне Луизе, он быстро оттолкнулся от нее, убрав с ее груди свой сокрушительный вес. Он посмотрел на нее сверху вниз, опасаясь, что задушил или что-то в этом роде, но когда увидел, как ее грудь поднимается и опускается при дыхании, немного расслабился. Он тоже отодвинулся в сторону и сел, чтобы осмотреться.
Огонь в камине догорел до тлеющих углей, в коттеджах Джексонов и Корби погас свет, но луна и звезды отражались от гладкой поверхности озера, давая некоторое освещение. На самом деле, вода выглядела невероятно привлекательно в лунном свете, и Пол поймал себя на мысли, что должен поплавать.