Текст книги "Леди-вамп(ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Пол кивнул.
– Но двадцать лет назад сколько тебе было? Девятнадцать? – Когда Пол кивнул, он спросил: – Неужели с тех пор прошло двадцать лет?
Пол моргнул, услышав вопрос. По правде говоря, нет. Иногда он задавался вопросом, Куда ушло время.
– Если вы останетесь вместе, Жанне Луизе придется наблюдать, как ты чахнешь и умираешь десятилетиями, чего ты не смог вынести даже в течение нескольких недель с Ливи, – заметил он.
– Вы считаете, что я должен отпустить ее, – торжественно произнес Пол, и сердце его сжалось при одной мысли об этом.
– Нет, – ответил Арман. – Моя дочь любит тебя. Ты ее спутник жизни. И она отказалась от своей очереди ради твоей дочери. Она должна что-то получить от этого, даже если это всего лишь пара десятилетий с тобой. Но если ты любишь ее, то ясно дашь понять, что никогда не захочешь, чтобы она отдала свою жизнь, чтобы обернуть и спасти тебя. И ты проследишь, чтобы она никогда этого не сделала.
Глава 15
Жанна Луиза сонно пробормотала что-то и, выгнувшись, прижалась спиной к телу, инстинктивно подставляя грудь ласкающей ее руке. Но ее глаза открылись, когда она почувствовала поцелуй на своей шее.
– Пол? – смущенно прошептала она.
– Я думал, ты никогда не проснешься, – прорычал он ей в ухо, ущипнув за сосок за то, что она заставила его ждать.
Хриплый смешок сорвался с ее губ, и она перевернулась на спину в кровати, чтобы посмотреть на него. – С Ливи все в порядке?
– М-м-м, – пробормотал Пол, не отрывая взгляда от простыни, которую стягивал, чтобы обнажить ее грудь. Наклонившись, он поцеловал сосок одной из них, пробормотав: – Она встала и завтракает с твоим отцом и Эш.
– О, – вздохнула Жанна Луиза, когда его рот накрыл ее сосок. Она закрыла глаза, пока он сосал, но моргнула, когда он внезапно остановился и поднял голову.
– Я люблю тебя, – сказал он торжественно.
Жанна Луиза заколебалась, беспокойство, заставившее ее плакать перед сном, поднялось в ней, но она оттолкнула его, обхватила его лицо руками и сказала: – Я тоже тебя люблю, Пол.
Он криво улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, затем снова поднял голову и торжественно сказал: – Спасибо, что спасла Ливи.
Жанна Луиза сглотнула и кивнула, не в силах вымолвить ни слова из-за внезапно подступивших к горлу слез. Она не жалела, что спасла девочку, но жалела, что упустила шанс обратить Пола.
– Я знаю, это значит, что меня нельзя обратить, и что у нас всего три или четыре десятилетия, но я сделаю все, что смогу, чтобы сделать эти годы лучшими в твоей жизни, – пообещал он.
Жанна Луиза закрыла глаза. Три или четыре десятилетия. Так мало времени.
– Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.
Она снова открыла глаза. – Что?
– Я хочу, чтобы ты пообещала, что никогда не обратишь меня.
– Я не могу сейчас, Пол, – прошептала Жанна Луиза срывающимся голосом.
– Я понимаю. Но когда Ливи упала с лестницы, ты даже не думала. Ты обратила ее на месте, чтобы спасти. Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь делала это со мной, бездумно обращала меня. Ты променяешь свою жизнь на мою, а я этого не допущу. Я покончу с собой, как только приду в сознание, чтобы спасти тебя. Так что оно того не стоит.
Жанна Луиза смотрела на него снизу вверх, слезы текли из уголков ее глаз и скатывались вниз по волосам, когда боль нарастала внутри нее. Обняв его, она крепко прижалась к нему и прошептала: – Что я буду делать без тебя?
– Боже, женщина, я еще не умер. Не хорони меня уже, – хрипло сказал он, обнимая ее в ответ. – У нас есть время. По крайней мере, пару десятилетий, а может, и больше. Давай наслаждаться ими, и пусть будущее беспокоится о себе. – Он отстранился, чтобы посмотреть на нее и вытереть ее слезы, а затем спросил: – Хорошо?
Жанна Луиза кивнула.
– Договорились, – вздохнул он и поцеловал ее, чтобы скрепить сделку.
Жанна Луиза ответила на поцелуй и застонала, когда его руки начали двигаться по ее телу, его поцелуи и ласки отодвинули на некоторое время ее тревоги о будущем и о потере его, когда он занимался с ней любовью.
– Папа! Джини! Смотрите! У меня выросли новые зубы! И посмотрите, что я могу с ними сделать!
Жанна Луиза моргнула, открыла глаза и тупо уставилась на Ливи, когда та ворвалась в комнату и бросилась к кровати, ее клыки выскользнули и снова скользнули в челюсть.
– Поразительно. Ну, это здорово, дорогая – слабо сказал Пол рядом с ней.
– Да. Джастин и Андерс научили меня, как это делать. Джастин говорит, что я быстрее всех учусь! – Она просияла от комплимента, а затем развернулась и бросилась к двери, крича: – Он сказал показать тебе и сказать, что пора вставать. Мы летим на самолете!
– Моя дочь вампирша, – со вздохом сказал Пол, когда Ливи исчезла в коридоре, оставив дверь открытой.
– Но она симпатичный вампир, – весело заметила Жанна Луиза, а затем села и соскользнула с кровати, предупреждая его, – Хотя, возможно, ты не захочешь использовать термин «вампир» в кругу старожилов. Они немного обидчивы.
– А кто такие старожилы? – спросил Пол, вставая и следуя за ней в ванную.
– Люциан, мой отец, Эш, Николас, Андерс, тетя Маргарет, – перечислила она, включая душ, чтобы согреться. Затем Жанна Луиза повернулась и наклонилась, чтобы найти в шкафу под раковиной полотенце и полотенце. Старожилами были все, кому больше ста или двухсот лет, и их было намного больше, но это были единственные, кого он встречал до сих пор. – О, и Бастьен.
– Хорошо, – сухо сказал он. – А как я узнаю, кто такие старожилы? Вы все выглядите от двадцати до тридцати.
Она криво улыбнулась и, пожав плечами, выпрямилась. – Думаю, лучше просто не использовать это слово, когда есть другие.
– Хм, – пробормотал Пол, скользнув взглядом по ее телу. – Кстати об этом. Сколько тебе лет?
– В этом году мне исполнится сто три года, – призналась Жанна Луиза, встала под душ и закрыла дверь. Вода была чудесно теплой, и она закрыла глаза и повернулась под ней.
– Сто три? – завопил Пол, распахивая дверь.
Открыв глаза, Жанна Луиза удивленно уставилась на него. – Да.
– Господи, – пробормотал Пол, прислонившись к двери душа.
Жанна Луиза поколебалась, потом спросила: – Это а ... э ... проблема?
– Что? – Он взглянул на нее, а потом нахмурился. – Ну, нет ... я имею в виду, я ... я просто думал, что ты моложе, – наконец закончил он.
Закусив губу, она отвернулась от него, чтобы скрыть свое беспокойство, и потянулась за шампунем, чтобы налить немного в руку. Стараясь не обращать внимания на неловкое молчание, она намылила волосы шампунем.
– Ты просто застала меня врасплох, – сказал Пол спустя мгновение, его тон был извиняющийся. – Я имею в виду, я знал, что бессмертные живут долго, я просто ...
– По меркам бессмертных, я считаюсь юнцом, – тихо сказала Жанна Луиза, прежде чем нырнуть под струю, чтобы смыть мыло. Она вышла, осторожно приоткрыла глаза и пробормотала «Спасибо», когда Пол протянул ей полотенце, чтобы вытереть глаза.
– Сколько же времени прожил старейший? – с любопытством спросил он. – Я имею в виду, что технически наночастицы могли бы поддерживать кого-то вечно, но ...
– Некоторые из тех, кто выжил в Атлантиде, все еще живы, – перебила его Жанна Луиза. – Дядя Люциан, например. Другие, как его брат-близнец и родители, умерли в результате обезглавливания или извержения вулкана и тому подобного, но есть несколько еще с ранних дней.
– Твой дядя Люциан из Атлантиды? – осторожно спросил Пол.
Жанна Луиза остановилась и серьезно посмотрела на него. – Никогда не шути, что он человек из Атлантиды, – предупредила она. – Однажды Томас так и сделал, и ему это не понравилось.
– Верно, – выдохнул он и криво улыбнулся. – Я почему-то не думаю, что тебе стоит беспокоиться об этом. Я не думаю, чтобы мы с твоим дядей сидели и трепались об этом в ближайшее время.
– Случались и более странные вещи, – весело заметила Жанна Луиза, ставя мыло на полку и снова заходя под воду, чтобы смыть пену.
– Итак, – сказал Пол, пока она плескала воду в тех местах, куда брызги не могли добраться самостоятельно. – Тебе сто три.
– Почти, – сказала она и улыбнулась. – Я пожилая женщина, Пол. – Склонив голову, она выгнулась бровь и спросила: – Разве это проблема?
Пол скользнул взглядом по ее телу под струей, обдумывая ее вопрос, потом усмехнулся, покачал головой и шагнул под струю вместе с ней.
– Вовсе нет, – заверил он, обнимая ее за талию. – Это значит, что ты не можешь злиться на меня, если я буду называть тебя моей старушкой.
– Ха-ха, – сухо произнесла Жанна Луиза и, высвободившись из его объятий, вышла из душа, на ходу закручивая кран с горячей водой. – Наслаждайся душем.
– Я…А-а-а-а! – Пол пронзительно закричал и начал быстро крутить краны, когда вода стала холодной.
– Значит, это дом Маргарет.
Жанна Луиза слабо улыбнулась, увидев широко раскрытые глаза Пола, когда они свернули на подъездную дорожку. – Его построил дядя Жан-Клод. Ему нравилось делать заявления.
– Хм, – криво усмехнулся пол и посмотрел на нее. – Кто такой дядя Жан-Клод?
– Брат Люциана и первый муж тети Маргарет. Он повернул ее. Джулиус Нотте – ее второй муж и первый спутник жизни.
– Ее первый спутник жизни? Твой дядя тоже не был спутником жизни?
Жанна Луиза покачала головой. – Нет. Он обратил ее и объявил своей, потому что она была похожа на его спутницу жизни, которая умерла в Атлантиде.
– Хм. – Пол снова посмотрел в окно. – Когда умер твой дядя?
– В 1995, – ответила она.
– Господи, – выдохнул Пол и спросил: – Сколько лет Маргарет?
Жанна Луиза сделала паузу, чтобы подсчитать. – Семьсот сорок с чем-то.
– Верно, – вздохнул он и посмотрел на Ливи, которая прижимала Бумера к груди и возбужденно смотрела в окно.
Несомненно, он думал, что у его дочери впереди долгая жизнь, предположила Жанна Луиза, а затем посмотрела в окно, когда Андерс остановил внедорожник перед широкими двойными дверями дома.
– Отведи их, – сказал Андерс Брикеру. – Я припаркуюсь и присоединюсь к вам через минуту.
Жанна Луиза, не дожидаясь ответа Брикера, открыла дверь и выскользнула наружу. Пол последовал за ней, Ливи следовала за ним по пятам, а затем Жанна Луиза повернулась к дому, когда парадные двери открылись, и появилась Маргарет.
– Жанна Луиза, дорогая, – поприветствовала ее тетя, умудряясь выглядеть одновременно извиняющейся и счастливой оттого, что увидела ее.
– Тетя Маргарет, – прошептала она, подходя к женщине и обнимая ее.
– Прости, дорогая, – прошептала Маргарет, крепко обнимая ее. – Я думала, все получится. И все еще может, – добавила она, крепче сжимая ее. – Не теряй надежды.
– Не буду, – тихо сказала Жанна Луиза, зная, что это обещание будет трудно сдержать. Отпустив ее, она повернулась и сказала: – Ты, конечно, знаешь Пола, а это его дочь Ливи. А это Бумер, – добавила она, указывая на маленького ши-тцу, который несла девушка.
– Оливия Джин Джонс, – торжественно объявила Ливия, переложив Бумера на другую руку, чтобы протянуть ее Маргарет.
– Здравствуй, дорогая, – пробормотала Маргарет, наклоняясь, чтобы взять ее за руку. – Ты предпочитаешь Оливию или Ливи?
– Ливи, – сразу сказала она.
– Тогда Ливи, – торжественно произнесла Маргарет, выпрямилась и оглянулась через плечо на высокого красивого мужчину с каштановыми волосами, появившегося позади нее. Подойдя к сыну Кристиану, Маргарет представила их друг другу, в том числе и собаку.
– Ах. Это объясняет, почему Джулиуса отправили в собачью конуру, – сказал Кристиан, искоса поглядывая на Бумера. – Он бы съел его живьем.
– Джулиус – собака Маргарет, – объяснила Жанна Луиза Полу, улыбаясь своему кузену-итальянцу.
– Я думал, Джулиус – спутник жизни Маргарет, – в замешательстве уточнил Пол.
– Так и есть. Есть два Джулиуса, – весело сказал Кристиан. – Один – собака, а другой – мой отец.
– Долгая история, – сказала Жанна Луиза, когда Пол посмотрел в ее сторону.
– Кристиан, ты ведь знаком с Джастином Брикером? – спросила Маргарет, указывая на охранника, который стоял немного в стороне от группы. Тут подошел Андерс, и она добавила: – И Андерсом.
Кристиан кивнул.
– А теперь нам пора идти. Меня ждут бутерброды и закуски, и Каро тоже не терпится с вами познакомиться, – объявила Маргарет, поворачиваясь, чтобы войти внутрь.
– Каро? – спросил Пол, беря Ливи за руку и обнимая Жанну Луизу за талию, когда они вошли в дом вслед за матерью и сыном.
– Спутница жизни Кристиана, – объяснила Жанна Луиза. – Они тоже новые спутники жизни. Они познакомились в Сент-Люсии во время медового месяца Джулиуса и Маргарет.
– Кристиан поехал в свадебное путешествие родителей? – удивленно спросил Пол, когда они шли по коридору в нескольких футах позади остальных.
– Ах... ну, не изначально. Но Маргарет была уверена, что Каро идеально подходит Кристиану, поэтому они позвонили и попросили его прилететь к ней.
– В медовый месяц? – спросил он с усмешкой.
– Чего не сделаешь ради детей, да? – спросил Джулиус у них за спиной, и Жанна Луиза, оглянувшись, увидела, что он выходит из кабинета.
– О, привет, дядя Джулиус, – пробормотала она и обняла его.
– Привет, Джини. – Джулиус Нотте крепко сжал ее в объятиях, быстро погладил по спине и отпустил, чтобы предложить руку Полу. – И привет спутник жизни Жанны. Пол, нет?
– Нет, – пробормотал он, когда они пожали друг другу руки, а затем сказал: – Привет.
Джулиус улыбнулся и, обняв их за плечи, повел по коридору. – Мы знаем, какие неприятности вас постигли. Семья – это важно. Мы делаем все возможное для наших детей. Добро пожаловать.
– Спасибо, – искренне поблагодарил Пол, и Жанна Луиза заметила, что он немного расслабился. Только тогда она поняла, как напряжен он был раньше, и поняла, что он беспокоился о том, как ее родственники примут его. Это, конечно, было понятно. В конце концов, ее отец и брат были недовольны всем «этим похищением и использованием ее единственного шанса против Ливи». Но Джулиус только что сказал, что понимает, и не держал зла на Пола, и она крепче обняла дядю в знак благодарности. Ей с самого начала нравился спутник жизни ее тети, но с каждой их встречей он нравился ей все больше.
– О, мне никто не говорил, что вы здесь. Я бы тоже пришла поприветствовать вас.
Услышав эти слова, Жанна Луиза заглянула в гостиную и улыбнулась подруге Кристиана, Каро, которая, свернувшись калачиком на диване, читала.
Положив книгу на стол, блондинка поспешила вперед, чтобы обнять Жанну Луизу и быть представленной Полу и Ливи, а затем они все пошли в столовую, чтобы поесть. Жанна Луиза беспокоилась, что они останутся здесь, но Маргарет знала, что Пол, Джулиус, Кристиан и Каро были очень приветливы. Он, казалось, вписался в их группу. В самом деле, если что-то и было, то это Брикер и Андерс, которые, казалось, чувствовали себя неловко во время еды. Жанна Луиза могла это понять, они были в основном няньками для нее и Пола. Не совсем гости и не очень-то желанные, по крайней мере, для нее, хотя Маргарет была с ними так же любезна и приветлива, как и все остальные, и ее муж, сын и невестка последовали ее примеру. Тем не менее, Жанна Луиза не считала их необходимыми, а силовиков всегда, особенно в последнее время, не хватало. Наверняка у них были дела поважнее.
Она размышляла об этом, когда Андерс повернулся и ответил на ее вопрос, прямо сказав: – Да, у нас не хватает персонала, но Люциан хочет, чтобы мы остались, пока он не выяснит, как обстоят дела.
– В смысле? – спросила она, нахмурившись, ей не понравился такой оборот речи.
– Я думаю, Люциан обеспокоен тем, что ты можешь попытаться обратить Пола, несмотря на то, что использовала свой единственный ход, – тихо сказал Джулиус. – В конце концов, у него есть спутница жизни, и он знает, насколько это ценно, и что потерять спутника, даже со временем, не так-то легко.
Жанна Луиза молча посмотрела на него и откинулась на спинку стула. – Ну и что? Вы, ребята, собираетесь жить с нами следующие сорок лет или около того, чтобы убедиться, что я не обращу его?
– Джини этого не сделает, – серьезно сказал Пол. – Я заставил ее пообещать, что она не будет этого делать.
За столом ненадолго воцарилась тишина, затем Маргарет откашлялась и встала. – Если все закончили, я, пожалуй, покажу вам ваши комнаты. Джулиус, если ты проводишь Андерса и Брикера в их комнату, я покажу Джини и Полу, где они остановятся.
– Конечно. – Джулиус встал, чтобы увести мужчин.
Когда они ушли, Маргарет улыбнулась Жанне Луизе. – Ну что, пойдем?
Жанна Луиза заставила себя улыбнуться и тоже встала. Однако выражение ее лица стало более естественным, когда Пол встал рядом с ней и взял ее за руку. Он взглянул на Ливи, протянул руку, и девочка соскочила со стула, схватила Бумера, спавшего у ее ног, подхватила его под мышку и вложила свободную руку в руку отца. Вслед за Маргарет они всей семьей вышли из комнаты.
– Джини, Мирабо принесет одежду из твоей квартиры, Пол, Люциан распорядился, чтобы твои и вещи Ливи тоже собрали и принесли. Они должны быть здесь сегодня днем, – объявила Маргарет, ведя их наверх. – Если вам еще что-нибудь понадобится, мы можем съездить к вам завтра.
– Значит, мы не пленники? – сухо спросила Жанна Луиза.
– Что? – Маргарет огляделась с неподдельным удивлением. – Нет, конечно, нет. Вы – наши гости. Мы поможем с Ливи, пока вы двое решаете, что делать. У тебя много дел, которые нужно решить ... хотите ли вы жить вместе или пожениться. Где ты будешь жить, если выйдешь замуж. Где Ливи будет лучше жить. Может, вы переедете туда, где она сможет посещать школу, или ты хочешь остаться здесь, в Торонто, и обучать ее и так далее.
– Есть место, где Ливи могла бы ходить в школу, как нормальный ребенок? – удивленно спросил Пол.
– Порт-Генри, – ответила Маргарет. – Он относительно дружелюбен к бессмертным, и Люциан работает над тем, чтобы сделать его более дружелюбным, чтобы наши дети могли иметь более нормальное детство. Большинство бессмертных детей воспитывались в одиночку, без братьев и сестер их возраста, с которыми можно было бы общаться. Он пытался убедить бессмертных переехать в Порт-Генри, чтобы наши дети могли посещать школу с такими же, как они, и иметь друзей, посещать танцы и так далее.
– Это было бы здорово. Где находится Порт-Генри? – с интересом спросил Пол.
– На озере Эри, чуть меньше чем в часе езды от того места, где мы остановились, – ответила Жанна Луиза, гадая, захочет ли Пол переехать туда ради Ливи. Это означало бы отказаться от должности в «Аржено». Отказавшись от попыток решить проблему дяди и кузена, питающихся упакованной кровью, над которой она так долго работала. «Или нет, внезапно подумала она. В конце концов, дядя Виктор, у которого была генетическая аномалия, находился в Порт-Генри. Было бы полезно иметь его под рукой для проверки. Пол мог бы даже продолжить свою работу там, если бы они создали лабораторию для них обоих».
– Вот мы и пришли. Маргарет остановилась на полпути, открыла дверь и жестом пригласила их войти. Следуя за ними в красивую голубую комнату с огромной кроватью и гостиной зоной, она сказала: – А эта дверь ведет в ванную.
Они последовали за ней, чтобы заглянуть в комнату, когда она пересекла бело-голубую ванную комнату к другой двери.
– А эта ведет в комнату Ливи, – объявила она, распахивая дверь и вводя их в красивую розовую комнату с двумя двуспальными кроватями. Когда они вошли вслед за ней, она улыбнулась Ливи, и спросила: – А ты что думаешь?
– У меня две кровати, – с благоговейным трепетом произнесла Ливи, входя в комнату, затем поставила Бумера на пол и повернулась, чтобы бежать к отцу. Схватив его за руки, она страстно сжала их и сказала: – У каждого из нас будет своя кровать и все такое.
– Милая, мне кажется, ты слишком сильно сжимаешь папину руку, – сказала Жанна Луиза, заметив страдальческое выражение лица Пола.
– Ливи, почему бы нам не вывести Бумера наружу? – предложила Маргарет. – Ему, наверное, сейчас хочется побегать по двору, как ты думаешь?
Ливи взглянула на нее, потом отпустила руку Пола и подбежала к женщине, остановившись по пути, чтобы снова подхватить Бумера.
– Спасибо, – пробормотала Жанна Луиза, когда тетя взяла Ливи за руку и вывела из комнаты. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на руку Пола, и нахмурилась, увидев, как она распухла. Девочка еще не знала своей силы. – Надо приложить лед.
– Все в порядке, – сказал Пол, вырывая свою руку из ее руки. – Она хочет остаться с ночевкой.
– Пол, мы должны приложить лед к твоей руке, – нахмурившись, сказала Жанна Луиза.
– Она не может остаться с ночевкой, Джини. Шелли смертная. Ливи может проголодаться ночью и погрызть бедного ребенка.
Жанна Луиза оставила его руку и посмотрела ему в лицо. – Пол, она этого не сделает. Она была сама не своя, когда пошла за Кирстен. Она не собирается бегать и нападать на людей. У нее будет доступ к пакетам с кровью, когда она проголодается. Она не пойдет за другими детьми.
– Откуда ты знаешь? – нахмурившись, спросил он.
– Потому что она знает, что это неправильно, – сказала она тихо.
Вздохнув, Пол кивнул и провел здоровой рукой по волосам. – Хорошо. Спасибо.
Жанна Луиза кивнула, потом вздохнула и сказала: – Она не может приглашать смертных на ночевки. Они могут увидеть то, чего не должны.
– Хорошо, – устало сказал он и поморщился, машинально проведя раненой рукой по волосам.
– Пошли, – твердо сказала Жанна Луиза. – Мы приложим лед к твоей руке.
– Все в порядке. Не суетись, – сказал Пол, но позволил ей вытащить себя из комнаты.
Глава 16
Пол повернулся на другой бок, машинально потянулся к Жанне Луизе и открыл глаза, когда обнаружил, что кровать пуста. Холодная, пустая кровать. Нахмурившись, он сел и огляделся. В комнате было тихо и тихо, никакой Жанны Луизы. Схватив с прикроватной тумбочки часы, он посмотрел на них и поморщился, увидев, что уже начало третьего. Жанна Луиза наверно еще не встала. Подавив зевок, он выскользнул из постели и направился в ванную комнату для душа.
Через двадцать минут Пол принял душ, оделся и почистил зубы и волосы. Чувствуя себя немного оживленным, он вышел из своей комнаты и комнаты Жанны Луизы, задержавшись, чтобы взглянуть на Ливи.
– Хм, – пробормотал он, когда обнаружил, что его дочь тоже встала и ушла. Обе девочки сегодня рано встали. Пожав плечами, Пол закрыл дверь и спустился вниз. Направляясь на кухню в поисках кофе, он заглядывал в каждую комнату и останавливался, когда заметил мужчин, собравшихся вокруг чего-то в гостиной.
– В чем дело? – спросил Пол, входя в комнату.
–Телевизор не работает, а через пятнадцать минут начнется большая игра, – раздраженно сказал Джулиус.
– Большая игра? – спросил Пол, подходя к ним.
– Футбол, – сказал Кристиан, нахмурившись и нажимая кнопки на пульте, вызывая один экран за другим. – Италия играет.
– Хм. – Пол перевел взгляд с пульта на экран телевизора, но сказал: – Я думал, вы спите днем?
– Италия играет, – повторил Кристиан.
– Верно, – весело согласился Пол. Очевидно, футбол важнее сна. – Ты знаешь, где Жанна Луиза и Ливи?
– Они пошли по магазинам с Маргарет и Каро, – ответил Кристиан и раздраженно встряхнул пульт. – Проклятая вещь.
– Дай посмотреть, – сказал Пол, беря пульт. Мужчины выжидающе повернулись к нему, когда он нажал меню, затем еще пару опций, прежде чем выбрать «вид сигнала». – Да.
– В чем дело? – спросил Джулиус.
– Ну, ваш сигнал довольно низкий, мне кажется, что спутник смещен, – объяснил он. – Прошлой ночью был шторм, сильный ветер, наверное, сместил его или что-то в этом роде.
Кристиан застонал. – До начала игры мы никогда не найдем здесь ремонтника.
– Вам не нужен ремонтник, – заверил его Пол, возвращая пульт. – Есть пара шурупов, которые ты поворачиваешь, вот и все, один-вверх-вниз, другой-из стороны в сторону. Я могу его отрегулировать. Где спутник?
– На крыше, – сказал Джулиус, нахмурившись.
– Я сделаю это, – объявил Брикер, поворачиваясь, чтобы выйти из комнаты.
– Ты не можешь выйти туда, – сказал Пол, хватая его за руку, чтобы остановить. – На улице солнечно. Кроме того, я знаю, что делать. Повернувшись, он спросил: – У тебя есть лестница, Джулиус? Я просто заберусь наверх и ...
– Мне не нужна лестница, – сказал Брикер, высвобождаясь и выходя из комнаты.
Нахмурившись, Пол поспешил за ним в холл. – Брикер. На улице солнечно. Я могу сделать это без ущерба для себя. Ты не можешь.
– Жанна Луиза уже злится на меня из-за Ливи. Она никогда не простит мне, если с тобой что-нибудь случится, – мрачно сказал силовик. – Я сделаю это.
– Пусть делает, – сказал Джулиус, когда Пол открыл рот, чтобы возразить. – Он может запрыгнуть туда, настроить спутник и спрыгнуть обратно. Это не займет и минуты.
– Да, но я тоже могу это сделать, – раздраженно сказал Пол. – Может, мне и нужна лестница, но, по крайней мере, я знаю, что делаю.
– Верно, но он выживет, если упадет с крыши. А может, и нет, – спокойно ответил Джулиус и похлопал его по спине. – Пойдем, поможешь мне достать пиво и закуски.
Пол нахмурился. – Принести закуски? Конечно. Я смертный. Подхожу только для женской работы, верно?
Хозяин дома остановился и обернулся, подняв брови. – Я похож на женщину?
Вздохнув, Пол расслабился и поморщился. – Нет. Конечно, нет.
– Хорошо. Так что помоги мне. – Джулиус повернулся и пошел дальше по коридору, а Пол неохотно последовал за старшим бессмертным на кухню. Он все еще злился, что его не пускают на крышу. Он был смертным, а не инвалидом.
– Мы это знаем, – мягко сказал Джулиус, доставая из буфета миски, а затем повернулся к буфету, чтобы принести пару сортов чипсов. – Но мы не собираемся рисковать. Ты спутник жизни Жанны Луизы.
– Да, – пробормотал Пол и тяжело вздохнул. – Так, где же пиво? Я принесу.
– Я сейчас принесу. Ты кладешь чипсы в миски и достаешь их из холодильника, – сказал Джулиус, бросая ему чипсы и направляясь в гараж.
Поджав губы, Пол открыл один из мешков и высыпал его содержимое в одну из мисок, затем сделал то же самое с остальными. Казалось, даже принести пиво было слишком тяжело для смертного мужчины, по мнению этих людей.
Закатив глаза, он подошел к холодильнику в поисках соусов. Пол никогда не увлекался спортом, но лучшего занятия не было, и он полагал, что это способ сблизиться с дядей и кузеном Жанны Луизы.
– И я умею грести по-собачьи. Я покажу тебе, – объявила Ливи, казалось, очарованная Каро, которая повернулась боком на переднем пассажирском сиденье, чтобы послушать счастливую болтовню Ливи. Девочка повернулась к Жанне Луизе, которая сидела на заднем сиденье рядом с ней, и спросила: – Когда мы снова сможем пойти на пляж, Джини?
– Ни на секунду, милая, – извиняющимся тоном ответила Жанна Луиза. – Тебе нужно еще немного потренироваться, прежде чем мы сможем заниматься подобными вещами. И когда мы уйдем, это будет ночью. С этого момента ты должна держаться подальше от солнца, помнишь?
– Ну да, потому что я вампир, как в том фильме с летающими коровами, – с усмешкой объявила Ливи.
Жанна Луиза быстро взглянула на Маргарет, сидевшую за рулем, и заметила, как та поморщилась при слове вампир.
– Летающие коровы? – в замешательстве спросила Каро.
– Да, потому что они тоже были вампирами от мальчика-вампира и его семьи, питающейся ими, – объяснила Ливи. Объяснение не рассеяло замешательства на лице Каро. Жанна Луиза ничего не поняла, но предположила, что девочка видела какой-то фильм.
– Вот мы и приехали, – объявила Маргарет, положив конец разговору о летающих коровах и вампирах.
Жанна Луиза оглянулась и увидела, что они въезжают на подъездную дорожку. Маргарет нажала на пульт, открывающий дверь гаража, и въехала внутрь, прячась от солнца.
– Подожди, пока закроется дверь гаража, милая, – сказала Жанна Луиза, когда Ливи потянулась к ручке со своей стороны.
– Ну да, потому что я больше не могу выходить на солнце. Я к этому привыкла, – сказала девочка, нетерпеливо откидываясь назад.
– Аллергия, – поправила Жанна Луиза, поворачиваясь, чтобы посмотреть, как продвигается дверь гаража. Конечно, у нее не было аллергии, как и у всех остальных, но это было самое простое объяснение, которое Ливи могла дать смертным, если бы эта тема когда-нибудь возникла.
– Хорошо, – объявила Маргарет, когда дверь закрылась. Затем она нажала кнопку, чтобы открыть багажник, когда они все вышли.
– Ты вернулась.
Жанна Луиза посмотрела на дверь кухни, из которой вышел Пол.
– Папа, мы ходили по магазинам, и Жанна Луиза разрешила мне взять мороженое и шоколад на десерт, – радостно объявила она, бросаясь к его ногам и крепко обнимая его.
Жанна Луиза обошла машину, виновато прикусив губу под изогнутой бровью Пола. – Она хорошо выглядела так, что, казалось, все в порядке.
– Угу, – сухо сказал Пол, и быстро поцеловал ее, когда она подошла к нему. Затем, оставив эту тему, он сказал: – Вы двое встали рано.
– Я слышала, как Ливи ходит по комнате, и встала, чтобы проверить, как она, – сказала Жанна Луиза, пожав плечами и выскользнув из его объятий, чтобы вернуться к багажнику, где Каро и Маргарет доставали продукты. Присоединившись к ним, она посмотрела на то, что осталось. Две женщины собрали все сумки, оставив большой пакет туалетной бумаги, большую бутыль воды для кулера и четыре ящика шипучки.
– Ливи, ты справишься? – спросила Жанна Луиза, доставая двадцатигаллонную бутыль с водой.
– Ага, – весело ответила девушка, забирая у нее кольцо.
– Ливи, солнышко, дай папочке взять это, – нахмурившись, сказал Пол и быстро пошел вперед.
– Все в порядке, папа. Она не тяжелая, – сказала Ливи, размахивая бутылью в одной руке, и проскочила мимо него к кухонной двери.
– Господи, – пробормотал Пол, отворачиваясь и направляясь к машине.
– Она уже окрепла, Пол, – весело сказала Жанна Луиза, швырнув в него большой пакет туалетной бумаги, а затем повернулась, чтобы достать четыре ящика шипучки. Положив их на бедро, она закрыла багажник, затем переложила обратно в обе руки и направилась на кухню, спрашивая: – Так чем ты сегодня занимался?
Когда он не ответил, Она остановилась и вопросительно оглянулась. Пол все еще стоял у багажника, сжимая в руках пакет с туалетной бумагой.
– Что случилось? – спросила она, и беспокойство проскользнуло сквозь нее, когда она заметила его бледность, она добавила, – ты нехорошо себя чувствуешь?
– Я в порядке, – тихо сказал он, обходя машину и следуя за ней.
Жанна Луиза поколебалась, но все же пошла на кухню. Она поставила газировку на стойку и оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пол кладет туалетную бумагу на стол, выходя из комнаты. Она нахмурилась, глядя ему вслед.
– Опять ходила за покупками? Это второй день подряд. Я начну думать, что ты шопоголик.
Жанна Луиза вздрогнула, услышав приветствие Пола, и вошла в кухню с парой сумок в руках. Она улыбнулась, увидев его за обеденным столом.