355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Бессмертный, который любил меня(ЛП) » Текст книги (страница 1)
Бессмертный, который любил меня(ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 15:30

Текст книги "Бессмертный, который любил меня(ЛП)"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

Линси СэндсБессмертный, который любил меня

Аржено – 21

Аннотация

Несколько часов назад Шерри Карн могла бы поклясться, что вампиров не существует. Это до того, как бессмертные изгои неистовствуют в ее магазин е , оставляя кровавый хаос (буквально) на своем пути. Самое интересное пр о и с ходит, когда Шерри узнает, что один из вампиров , охотник на изгоев , может быть ее спутником жизни. Ее разум говорит, что это невозможно. Остальная же ее часть бросает только один взгляд на Бэзила Аржено и представля ет гораздо более интересные идеи. Чего бы Бэзил ни ожидал от своей спутницы жизни, смешная и откровенная Шерри – это не то. Но умопомрачительная химия между ними и инстинкт ы не лгут. Но они говорят ему и еще кое- что: связь Шерри с бессмертным миром глубже, чем она думает. И что она в такой опасности, от которой ее может спасти только он , если она довер иться ему, сейчас и навсегда ...

Глава 1

Шерри что-то бормотала себе под нос. Она ненавидела налоги. А еще больше она ненавидела платить их.

Фыркнув от отвращения, она подсчитала сумму, которую ей придется заплатить в этом квартале, сохранила программу и уже собиралась выключить компьютер, когда дверь ее кабинета распахнулась. Рассерженная Шерри подняла голову, готовая наброситься на служащего, который ворвался без стука. Но вместо этого слова застряли у нее в горле, а ее глаза расширились от удивления, уставившись на миниатюрную блондинку-подростка, которая ворвалась и захлопнула за собой дверь кабинета.

Девушка мельком взглянула на нее, ее взгляд скользнул по комнате, чтобы найти окно, выходящее на магазин. Кабинет располагался на высоте восьми ступенек от первого этажа, так что из него открывался прекрасный вид. Увидев окно, малышка тут же присела на корточки, а потом подошла к нему, подняла голову и с тревогой посмотрела на магазин.

Брови Шерри поползли вверх, и она сказала: – Это одностороннее зеркальное стекло. Никто в магазине тебя не увидит.

Девушка огляделась и нахмурилась. – Ш-ш-ш.

– Прошу прощения? – сказала Шерри, недоверчиво усмехнувшись при виде такой наглости девушки. Выражение ее лица стало серьезным, и она мрачно сказала: – Я предлагаю тебе объяснить причину твоего пребывания здесь, или убраться.

Вместо того чтобы поставить ее на место, эти слова лишь заставили незнакомую девушку нахмуриться, она повернулась, а затем сосредоточила пару самых удивительных глаз на Шерри. Они были странного серебристо-зеленого цвета, и, казалось, интенсивно светились.

Пойманная взглядом этих красивых и необычных глаз, Шерри позволила ей на мгновение задержаться на ней, главным образом потому, что сама смотрела на незнакомку, но потом, изогнув брови, спросила: – Ну? Ты собираешься просто сидеть там и пялиться на меня или объясняться?

Вместо ответа, девушка хмурилась и спросила: – Почему я не могу прочитать тебя?

Короткий недоверчивый смешок сорвался с губ Шерри, но когда девушка в замешательстве уставилась на нее, она рассудительно сказала: – Может, потому, что я не книга.

Девушка никак не отреагировала. Она по-прежнему почти сердито смотрела на нее. Устав думать о ней как о неизвестной девушке, Шерри резко спросила: – Как тебя зовут?

– Стефани, – ответила она почти рассеянно, глядя на нее, как на насекомое под микроскопом. Осмотр внезапно закончился, когда из динамика в углу кабинета Шерри раздался звонок. Он объявил, что входная дверь магазина открыта. Видимо, поняв это, Стефани повернулась, чтобы снова посмотреть на магазин, и быстро присела на корточки, так что только макушка ее головы торчала из-под подоконника.

– Я же говорила, что это одностороннее отражение, – раздраженно сказала Шерри. – Они не видят…

– Ш-ш-ш, – прошипела Стефани, не оглядываясь, просто подняв руку ладонью вверх, требуя тишины.

Шерри невольно подчинилась молчаливому приказу. В этой девушке было что-то особенное, внезапная тишина и напряжение, присутствовавшие ранее, теперь только усилились. Это заставило Шерри нахмуриться и посмотреть мимо нее на магазин за односторонним зеркалом. Шерри увидела, что в магазин вошли четверо мужчин

Использование слова «вошли» было несколько обманчиво. Это было бы нормально, если бы они просто вошли, она бы просто заметила их появление, а затем обратила свое внимание на подростка в своем офисе. Но в этих людях не было ничего нормального.

Всем четверым вошедшим было на вид лет двадцать пять. У всех были длинные темно-русые волосы. У одного мужчины они были собраны в конский хвост, другой действительно закрутил их в пучок, а третий сделал из них длинные заостренные спицы, торчащие из головы, как ежи. Но у вожака, или, по крайней мере, у человека стоящего впереди, была густая спутанная грива, делающая его похожим на льва.

Чувствуя неладное, Шерри наблюдала за мужчинами. Они были одеты в джинсы и футболки, которым не помешала бы стиральная машинка. И они не столько шли, сколько подкрадывались. В них было что-то хищное, что заставляло ее чувствовать себя газелью на самолетах Серенгети и благодарить судьбу за то, что они по ту сторону зеркального стекла.

Не сознавая, что она встала и медленно подошла к девушке, Шерри с трепетом наблюдала, как вожак поднял голову и глубоко вдохнул воздух, принюхиваясь, как хищник, о котором она думала. Затем он кивнул, опустил голову и огляделся, чтобы спросить: – Где девушка?

Удивительно, но полдюжины покупателей в магазине продолжали изучать посуду, за которой пришли, вероятно, даже не подозревая, что он обращается к ним или к какой девушке. Шерри сомневалась, что кто-нибудь, кроме ее служащих, заметил появление девушки, а поскольку они были заняты клиентами, то, возможно, и они не заметили.

Когда никто не обратил на него внимания, мужчина нахмурился и оглянулся на своих людей. Последний мужчина, с прической похожей на ежа, все еще стоял в открытой двери магазина. Теперь он вошел полностью и захлопнул дверь, заставив колокольчик над дверью, бешено звенеть. Когда звуки умолкли, затих и магазин. Теперь все взгляды были устремлены на четверку, и воздух, казалось, наполнился внезапной настороженностью, которую Шерри не только почувствовала, но и ощутила на себе.

– Спасибо за внимание, – любезно произнес вожак и снова двинулся вперед. Пройдя с полдюжины шагов, он снова остановился, на этот раз перед одной из сотрудниц, которая помогала молодой женщине, державшей маленькую девочку за юбку.

Шерри затаила дыхание, когда рука мужчины внезапно метнулась в сторону и схватила мать за ворот свитера. Он даже не смотрел на нее, когда схватил и дернул вперед. Только тогда он повернул голову к ней, почти касаясь носом ее носа, и спросил: – Где…?

Шерри почувствовала, что еще больше напряглась, когда он внезапно замолчал на полуслове. Она прикусила губу, волосы на затылке встали дыбом, когда он снова вдохнул, на этот раз глубже. Шерри не знала почему, но это действие заставило ее волноваться за женщину, особенно когда он слегка вздрогнул, выдохнув.

– Ты беременна, – объявил он с улыбкой на губах. Опустив голову, он провел носом по горлу женщины и снова глубоко вдохнул. Затем он издал счастливый вздох и объявил: – Я люблю беременных женщин почти так же сильно, как и как невылеченных диабетиков. Все эти гормоны, циркулирующие в крови ... – Он отстранился, чтобы посмотреть ей в лицо, когда продолжил: – Это мощный коктейль.

– Черт.

Шерри моргнула и, оторвав взгляд от картины внизу, посмотрела на Стефани, с удивлением обнаружив, что на мгновение забыла о девушке.

– Кто? – спросила Шерри, на этот раз инстинктивно шепотом. Она не знала, кто эти люди и что происходит, но все ее внутренние тревожные колокола звенели, предупреждая об опасности. Что-то очень плохое происходило, и она инстинктивно знала, что дальше будет только хуже.

Стефани закусила губу и огляделась. – Есть ли запасной выход в этом месте?

– Эта дверь ведет в переулок за магазином, – тихо призналась Шерри, указывая на дверь, ведущую вниз еще на восемь ступенек в задней части ее офиса.

Шерри не винила девушку за желание сбежать. Она хотела сделать это сама, но не могла, потому что ее служащие и клиенты были полностью во власти мужчин, заполнивших ее маленький магазинчик. Словно четыре льва сидели в загоне, полном ягнят. Хотя она предполагала, что это было неправильная аналогия. Все знали, что охотится львица, а не лев. Волки, вероятно, были лучшим описателем для этих людей.

– Ты случайно не припарковала машину в переулке? – с надеждой спросила Стефани.

Шерри молча смотрела на нее. Она слышала вопрос, но не видела, как шевельнулись губы девушки. – Что?

– Машина? – прошипела девушка, на этот раз, шевеля губами.

– Нет. Я езжу на метро, – тихо призналась Шерри. Большинство людей в городе, а не платить непомерные сборы за парковку.

Девушка печально вздохнула и снова посмотрела на драму, разыгравшуюся по другую сторону зеркального стекла.

Шерри проследила за ее взглядом. Вожак теперь прижимал молодую мать к кассе, его тело склонилось над ней, но все, что он делал в данный момент, это обнюхивал ее шею, как собака. Это было странно и даже могло бы показаться забавным, если бы Шерри не заметила нож, который он достал из кармана и раскрыл.

– Вот дерьмо, – выдохнула она.

– Да, – пробормотала Стефани. – Машина сделала бы все намного проще.

– Что проще? – спросила Шерри рассеянным голосом, наблюдая, как мужчина провел лезвием от живота беременной женщины к ее горлу. Женщина никак не реагировала. Ее лицо ничего не выражало, как и лица остальных в магазине. Даже ее ребенок просто стоял там с пустым выражением лица и безразличием. Единственными людьми в магазине, у кого было хоть какое-то выражение лица, были вожак и его люди. Предводитель улыбался мягкой, почти милой улыбкой, в то время как трое мужчин, которые могли бы быть его братьями, широко улыбались, и она бы назвала это предвкушением.

– Тебе лучше бежать, – мрачно сказала Стефани, закрывая дверь, ведущую в магазин.

– Я никуда не побегу, – сказала Шерри, ее слова были резким, несмотря на ее усилия, чтобы сохранить тон мягким. – Я звоню в полицию.

– Полиция не может им помочь, – мрачно сказала девушка, подходя к тяжелому шкафу в углу и перенося его вниз по лестнице, чтобы поставить перед дверью, которая вела в магазин.

Шерри была так поражена, что просто уставилась на нее. Картотечный шкаф был высоким, с четырьмя ящиками, набитым бумагами и квитанциями. Он весил тонну. Она сомневалась, что смогла бы толкнуть или протащить его по полу, не говоря уже о том, чтобы поднять, как пустую корзину для белья, как только что сделала девушка. Она пыталась понять, как Стефани это сделала, когда движение внизу привлекло ее внимание к магазину. Вожак внезапно отпустил беременную женщину и отступил назад.

Может быть, он собирался уйти. Смутная надежда едва успела сформироваться в ее сознании, когда он схватил одну из мисок с соседнего прилавка и вручил ее и нож беременной женщине и сказал приятным голосом: – Это такое грязное дело, а на мне моя любимая футболка. Почему бы тебе не сделать все самой? Наклонись вперед, поставь миску на стойку, чтобы она была под горлом, и разрежь шею, чтобы из нее потекла кровь.

– Сумасшедший сукин сын ... – начала Шерри и чуть не прикусила язык, когда молодая мать, все еще без всякого выражения на лице, сделала именно то, что он предложил. Она повернулась, наклонилась над стойкой, поставила миску на стойку служащего, наклонилась так, чтобы ее шея оказалась над миской, и перерезала себе горло.

– Черт, – выдохнула Шерри, с трудом веря, что женщина только что это сделала. – Я звоню в полицию.

– Нет времени, – прорычала Стефани, хватая ее за руку. – Он контролирует этих людей. Разве ты не видишь, это? Думаешь, эта женщина действительно хотела перерезать себе горло?

– Но полиция…

– Даже если они доберутся сюда до того, как Леониус закончит, они просто станут частью бойни. Единственный способ спасти этих людей – увести Лео и его мальчиков отсюда... и для этого мне нужно привлечь их внимание, а затем бежать, как черт.

– Тогда мы привлечем их внимание и убежим, – твердо сказала Шерри, спускаясь по ступенькам, чтобы отпереть и открыть заднюю дверь. Ни за что на свете она не позволит подростку справиться с этим в одиночку. Ради Бога, она всего лишь ребенок. Шерри как раз заметила дверной упор, чтобы удержать дверь открытой, когда громкий треск заставил ее резко обернуться. Она как раз успела увидеть, как ее стул проплыл сквозь одностороннее зеркальное стекло и скрылся из виду. Стефани пробила стекло насквозь.

Шерри поспешила обратно на лестницу, чтобы посмотреть на магазин. Стул никого не задел, но шум определенно привлек внимание мужчин в другой комнате. Больше никто даже не оглянулся, но все четверо теперь смотрели на них через отверстие.

Стефани быстро бросилась к Шерри, крича: – Беги!

Крик едва достиг ее ушей, когда Стефани пронеслась мимо нее, поймав ее за руку и чуть не сбив с ног, развернувшись. В следующее мгновение ее потащили вниз по лестнице и выволокли за дверь. Стефани, должно быть, выдернула упор, когда они пробегали мимо, потому что дверь захлопнулась за ними.

Девушка была быстра. Нечеловечески быстра. Шерри двигалась так, как никогда в жизни. Адреналин подхлестнул ее, и ноги, казалось, едва касались земли, но подросток все еще почти сбивал ее с ног ее собственной скоростью. Это был короткий переулок, но они едва преодолели половину его, когда громкий треск привлек ее внимание. Бросив взгляд через плечо, она увидела мужчин, мчащихся за ними.

Сердце Шерри подпрыгнуло. Как и девушка, они были быстры. Слишком быстры. Она никогда не убежит от них. И она просто сдерживала Стефани.

– Уходи! – закричала она, тряся рукой, чтобы вырваться из рук девушки. – Я просто задерживаю тебя. Оставь меня и беги!

Стефани посмотрела на мужчин, догонявших их, снова посмотрела вперед и сделала именно это. Она отпустила Шерри и бросилась к выходу из переулка.

Шерри была рада этому. Это было то, что она сказала ей сделать, и в то же время внезапно оказаться наедине с этими гиенами, кусающими ее за пятки, было душераздирающе страшно. Несмотря на страх или, скорее, из-за него, Шерри удалось прибавить скорость, но это было все равно, что пытаться обогнать спортивную машину. Невозможно. Шерри надеялась только на то, что они обойдут ее и погонятся за девушкой.

Как только она об этом подумала, Шерри начала беспокоиться, что они именно так и поступят. Она не могла оставить девушку на их не слишком нежное попечение, не попытавшись хотя бы замедлить или остановить их. С этой мыслью она огляделась в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь ей. В узком переулке перед ней стояли только два мусорных контейнера.

– Работай с тем, что у тебя есть, – выдохнула она и изменила направление, направляясь к большим синим металлическим контейнерам. Успеет ли она схватить один из них и толкнуть к мужчинам? Хватит ли у нее сил? Были ли у мусорных контейнеров колеса, и если да, то были ли они закреплены на этих мусорных контейнерах?

Шерри так и не получила ответа на эти вопросы, потому что в этот момент раздался выстрел. Она была уверена, что почувствовала, как пуля просвистела мимо ее уха, очень близко. Сначала она подумала, что преследователи стреляют либо в нее, либо в девушку. Это заставило ее, прищурившись, посмотреть на вход в переулок, расположенный в футах двадцати впереди, она искала девушку, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Ее глаза недоверчиво расширились, когда она увидела Стефани в позе стрелка, направившего пистолет в ее сторону, в то время как, стоящий рядом с ней, казалось, не обращал внимания на то, что происходит.

Как только она увидела это, раздалось еще несколько выстрелов. На этот раз Шерри услышала ворчание за спиной. Она оглянулась через плечо, увидев вожака всего в трех или четырех шагах от нее, протягивающего к ней руку. Его пальцы коснулись ткани ее блузки, когда он начал падать на землю.

Шерри увидела, что в его груди зияют три дыры, и его спутники остановились, чтобы помочь ему. В надежде, что ей все-таки удастся выбраться, Шерри повернулась и побежала как сумасшедшая. Она думала только о том, что если доберется до Стефани и офицера до того, как кто-нибудь из них снова бросится в погоню, то с ней все будет в порядке.

Когда Шерри подошла к Стефани, девушка опустила оружие, убирала его обратно в кобуру офицера и сказала: – Ты никогда не видел нас, и ты действительно должен патрулировать дальше по дороге и держаться подальше отсюда, пока переулок не опустеет.

Закончив говорить, Стефани защелкнула кобуру на пистолете, и офицер немедленно повернулся и пошел по дороге.

– Что?… Я ... – изумленно начала Шерри, но тут же закрыла рот, потому что Стефани схватила ее за руку и потащила прочь от переулка. Так как Шерри была более чем счастлива, уйти от преследователей, она не сопротивлялась, изо всех сил стараясь не отставать. Но как только они дошли до конца улицы и завернули за угол, она потянула Стефани за руку и выдохнула: – Подожди... Остановись... Я не могу... бежать ... больше.

– Мы не можем остановиться, – твердо сказала Стефани, таща ее вверх по дороге, хотя и сбавила скорость до бега трусцой. – Лео будет преследовать нас, как только поправится.

– Этот парень… ты стреляла? – она ахнула от изумления, все еще дергая Стефани за руку. Даже бег трусцой в данный момент был слишком тяжел для ее измученных легких, и ее слова были задыхающимися и прерывистыми, когда она сказала: – Это не так... будет выздоравливать... в ближайшем будущем. У него... три пули… в груди. Его следующая остановка ... это... больница.

– Ему не понадобится больница, – заверила ее Стефани, ничуть не запыхавшись. Она мрачно огляделась, когда они дошли до конца короткой улицы, а затем внезапно потянула Шерри через дорогу к маленькой пиццерии на противоположном углу.

– Девочка... ему понадобится ... больница, – устало заверила ее Шерри, но позволила Стефани проводить ее в пиццерию. Она даже послушно последовала за девушкой, которая потащила ее к столикам, расположенным вдоль стены между стойкой и стеной без окон, пока они не добрались до последнего столика, который вряд ли можно было увидеть с улицы.

– Могу я воспользоваться твоим айфоном? – спросила Стефани, когда Шерри села в кабинку спиной к магазину.

Шерри поморщилась и прохрипела: – У меня его нет. И сумочки тоже, – добавила она, нахмурившись.

– Просто отдышись. Я принесу тебе выпить, – сказала Стефани и тут же исчезла.

Шерри откинула волосы с потного лица и со вздохом закрыла глаза. Последние несколько мгновений промелькнули у нее в голове, как кадр из фильма: бедная женщина перерезает себе горло, стул влетает в окно, главарь небольшой банды хулиганов тянется к ней, даже когда падает раненный ... его глаза, светящиеся и чужие.

Шерри покачала головой и на мгновение прикрыла глаза, пытаясь стереть образы. Интересно, куда подевалась ее милая, скучная, безопасная жизнь?.. и почему она сидела в пиццерии, как послушный ребенок, когда ей следовало позвонить в полицию, вернуться, чтобы проверить своих людей и клиентов, и…

– Вот.

Шерри подняла голову и резко откинулась на спинку стула, когда Стефани поставила перед ней газированный напиток и кусок пиццы. Взгляд Шерри скользнул от двух предметов к идентичному меню перед Стефани, когда девушка скользнула в кабинку напротив нее.

– Я не знала, что ты любишь, поэтому купила тебе роскошный кусок и кока-колу, – объяснила Стефани, беря свой кусок пиццы и жуя его.

Шерри открыла рот, наблюдая, как девушка жует и глотает с наслаждением, а затем удивленно спросила: – Как ты можешь это есть?

– Я голодна, – просто ответила девушка. – Тебе тоже надо поесть.

– Я не ем углеводов ... и не пью их. Кока-кола – это просто сладкая вода, – машинально ответила Шерри и, поняв, насколько глупы эти слова в данных обстоятельствах, покачала головой. – Я не понимаю, как ты можешь вести себя так, будто все это просто…

– Сахар – это энергия, – перебила Стефани. – И тебе нужно поддерживать свою энергию на случай, если нам снова придется бежать. Так что ешь, – приказала она, удивительно похожая на взрослую женщину.

Этот факт заставил Шерри нахмуриться. – Мы должны позвонить в полицию.

– Да, потому что тот коп в начале переулка был так полезен, – сказала Стефани с сухим безразличием, прежде чем откусить еще кусочек пиццы.

Не в силах спорить с этим, Шерри нахмурилась и спросила: – Кстати, что там произошло?

Стефани выгнула бровь, но помолчала, закончив жевать и глотать. – Ты, очевидно, не могла убежать от них, и я не могла оставить тебя, чтобы они поймали, пытали и убили, поэтому, когда я заметила полицейского в начале переулка, я побежала вперед, чтобы схватить его пистолет и подстрелить Лео, чтобы выиграть для нас немного времени. К счастью, это сработало.

Шерри не указала на то, что она была там и видела все это, вместо этого она просто спросила: – А офицер полиции, просто позволил тебе взять его пистолет?

Стефани пожала плечами. – Я контролировала его. Он ничего не вспомнит.

– Что по-настоящему смутит его, когда он поймет, что из его пистолета стреляли, – пробормотала Шерри, но ее мысли были заняты утверждением девушки, что она контролировала полицейского. Она хотела отшутиться, но мужчина выглядел таким же пустым, как и женщина, перерезавшая себе горло в магазине. Стефани утверждала, что Лео тоже контролирует эту женщину. Итак, Леониус контролировал женщину, Стефани контролировала полицейского ... Как? Этот особый набор навыков был просто не тем, что Шерри знала о людях.

– Вот они.

Шерри быстро огляделась и заметила четверых мужчин, быстро проходящих мимо окна пиццерии. Она съежилась на сиденье, когда один из них посмотрел в окно, но они не замедлили шаг и не остановились, так что она догадалась, что ее никто не видел. Это не было неожиданностью для нее, учитывая, что они были в темном углу. Что было удивительно, так это то, что лидер, Лео, как Стефани его называла, был в полном порядке, как будто ничего и не случилось.

– Черт, – выдохнула она, глядя на мужчину, пока группа не скрылась из виду.

– Я же говорила, что выстрелы его не остановят, – серьезно сказала Стефани.

– Я знаю, но ... как? – с недоумением спросила она.

Стефани некоторое время молчала, продолжая есть пиццу, но, откусив пару кусочков, покорно положила ее на тарелку и потянулась за колой. Она сделала глоток и поставила стакан на стол, задумчиво глядя на Шерри. Через мгновение она вздохнула. – Полагаю, мне придется объясниться.

– Было бы неплохо, – сухо ответила Шерри.

Стефани кивнула. – Вампиры существуют. Хотя Леониус и его люди не клыкастые, они все еще выживают на крови, поэтому я полагаю, что они все же вампиры. Как и я, хотя я – эдентат.

Шерри моргнула, когда эти слова пронеслись у нее в голове. Не клыкастые? Эдентат? Она понятия не имела, что это такое, сосредоточившись на слове, которое узнала.

– Вампиры? – спросила она, не скрывая недоверия. – Милая, мне неприятно тебе это говорить, но вампиров не существует. Кроме того, вампиры кусают людей, они не заставляют их перерезать себе горло и истекать кровью в миску.

– Угу, – Стефани не выглядела расстроенной ее словами. – Так как ты объяснишь, что он контролировал эту женщину, заставляя ее перерезать себе горло? Или мой контроль над копом?

Шерри ненадолго задумалась над вопросом, а затем предложила: – Гипноз?

Стефани закатила глаза. – Брось, ты не похожа на глупую женщину. У Лео не было времени загипнотизировать ее, и у меня определенно не было времени загипнотизировать копа. – Она нахмурилась, а затем спросила: – Как тебя зовут?

– Шерри Карн, – ответила она. Может быть, этот Лео и не загипнотизировал женщину в моем магазине, но он что-то сделал, и не потому, что он вампир. Вампиры имеют клыки и кусают людей.

– Минуту назад ты говорила, что вампиров не существует, теперь ты говоришь, что они существуют, но у них должны быть клыки? – весело спросила Стефани.

– Ну... – нахмурилась Шерри. – Если ты хочешь, чтобы вся эта история с вампирами была правдой, то, по крайней мере, будь последовательна. Вампиры мертвые, бездушные существа, которые выползают из своих гробов и кусают людей.

– Да, я тоже так думала, – ответила Стефани, выглядя усталой и намного старше своих лет. Пожав плечами, она выпрямила их и добавила: – Выходит, мы обе ошибались. Вампиры не мертвы и не бездушны, и хотя у большинства из них есть клыки, Лео и его маленькие Лео являются аберрантным штаммом. Как я уже сказала, их называют беззубыми. Они не стареют, и им нужна кровь, чтобы выжить, но у них нет клыков, чтобы получить ее, поэтому они режут своих жертв. Все они так же, как правило, сумасшедшие. Но не обычные сумасшедшие, а психи.

Шерри слегка наклонила голову и посмотрела на девушку. Было что-то в том, как она передавала информацию ... Это был лекторский тон, но было что-то в ее словах, какое-то чувство, похожее на стыд, чего она не понимала.

– Ты мне не веришь, – пожала плечами Стефани. – Все в порядке, но позволь мне рассказать тебе, что происходит. Ты можешь верить в это или нет, как тебе нравится, но просто помни об этом. Это может спасти твою жизнь, прежде чем мы выберемся отсюда.

Шерри с минуту молчала, рассматривая девушку, но потом решила, что нет ничего плохого в том, чтобы выслушать. Кроме того, это давало ей хороший повод просто сидеть там, пока она пыталась найти второе дыхание, поэтому она откинулась на спинку сиденья и кивнула. – Продолжай.

Стефани немного расслабилась и даже выдавила улыбку. – Правильно, просто чтобы прояснить, я утверждаю, что вампиры существуют. Некоторые из них с клыками, некоторые без, но оба вида могут читать и контролировать смертных. Лео и его маленькие Лео 2, 3 и 4 – одна из разновидностей без клыков.

– Два, три и четыре? – спросила Шерри.

Стефани пожала плечами. – Они, наверное, не Лео два, не Лео три и не Лео четыре, но он называет всех своих сыновей в честь себя, так что все они – Лео номер какой-то, так что они просто идут по их номеру.

– Его сыновья? – недоверчиво спросила Шерри. – Эти люди никак не могут быть его детьми. Все они по внешнему виду примерно одного возраста.

– Вампиры, помнишь? – многозначительно сказала Стефани. – Вампиры физически перестают стареть примерно в двадцать пять лет.

Шерри раздраженно вздохнула, ей было трудно проглотить все это, но она согласилась слушать дальше, поэтому махнула рукой, чтобы девушка продолжала.

– Я выросла такой же нормальной, как и ты, и ничего не знала о том, что происходит вокруг, но Лео и несколько его сыновей похитили нас с сестрой со стоянки продуктового магазина, когда мне было четырнадцать, – объявила Стефани. – Она сжала губы и добавила: – В конце концов, нас спасли, а сыновей Лео поймали и казнили охотники на изгоев, но ...

– Охотники на изгоев? – прервала его Шерри.

– Копы для бессмертных, или вампиров, как вы их называете. Они держат других бессмертных в узде, – объяснила она. – В любом случае, я не знаю, из-за того ли, что его сыновей убили, или из-за чего другого, но по какой-то причине Лео стал одержим мной и моей сестрой. Он хочет добавить нас к своему племени.

Шерри молча смотрела на нее, потом откашлялась и спросила: – Что значит, он хочет добавить тебя к своему племени? Не...?

Стефани кивнула. – Так он получил всех младших Лео. Я сомневаюсь, что многие матери были готовы к этому.

Шерри покачала головой. – Ты говоришь так, будто у него их много.

– Один из сыновей, который помог ему похитить мою сестру, был Лео 21-й. По его словам, он был одним из старших сыновей, – пожала плечами Стефани. – Он утверждал, что их было пятьдесят или шестьдесят. Вообще-то, на протяжении веков их было сто, но некоторые убили себя сами, некоторые были убиты, в том числе нескольких убил сам Лео, когда они отказались делать то, что он хотел, или чем-то разозлили его.

Шерри ничего не ответила. Это было безумие, как вампирская мыльная опера или что-то в этом роде. Это не могло быть правдой ... а может, могло?

– Как бы то ни было, – продолжала Стефани, – как я уже сказала, Лео-старший обратил внимание на нас с сестрой и сказал, что придет за нами, так что Дани ... моя сестра, – добавила она, – с тех пор мы с Дани прячемся и защищаемся.

– До сегодняшнего дня, – ответила Шерри.

Стефани поморщилась. – Я была защищена. Я была с Дриной и Катрисией. Они – стражи порядка.

– Вампирские копы, – пробормотала Шерри.

– Бессмертные копы на самом деле, или силовики, но вампирские копы тоже подойдут. Только не используй термин «вампир» в присутствии других бессмертных. Они могут разозлиться, – сообщила Стефани и продолжила, – Дрина и Катрисия выходят замуж, поэтому мы поехали за свадебными платьями для них. Я... – Она вздохнула и поморщилась. – Я забыла кое-что в машине и просто быстро выскочила, чтобы забрать это, но... – покачала головой Стефани, – мне просто повезло выбрать момент, когда Лео и его ребята решили прогуляться по этой же улице.

Она сделала короткую паузу и нахмурилась, прежде чем сказать: – С тех пор, как нас с Дани спасли, никто не видел Лео и его мальчиков в Торонто. Они скрывались долгое время к югу от границы. В последний раз их видели где-то в южных штатах. Я бы никогда не пошла к машине, если бы знала, что они где-то поблизости. Я просто... – Она глубоко вздохнула, а потом сказала: – Я заметила их прежде, чем они увидели меня. Я заглянула в твой магазин, надеясь, что они меня не увидят, но мне не повезло, они все-таки заметили меня.

Когда Стефани откусила еще кусочек пиццы и начала жевать, Шерри оставалось только гадать, верит ли она тому, что только что сказала девушка. Как ни странно, Шерри сначала не верила, но теперь поверила. Она понятия не имела почему. Это было безумие. Вампиры, контроль над разумом, чтение мыслей, племенной скот ...

Шерри отогнала эти мысли и переключилась на тему, которая беспокоила ее с тех пор, как она вышла из магазина. – Как долго длится контроль?

Стефани сделала паузу, чтобы взглянуть на нее, а затем понимание промелькнуло на ее лице, и она заверила Шерри: – Я имею в виду, это может продолжаться некоторое время после того, как вампиры покинут смертных, если вложат это в их мысли, но я уверена, что Лео и мальчики не получили шанса сделать это, прежде чем преследовать нас. В тот момент, когда они покинули здание, твои сотрудники и клиенты, вероятно, помогли женщине, которая порезала себя.

– Если бы они могли ей помочь, – грустно сказала Шерри, взяв свой кусок пиццы и быстро перекладывая его в руках, прежде чем откусить. Это было на удивление вкусно. Удивительно, потому что она не ожидала, что в этот момент что-то будет вкусным. Она догадалась, что страх, который она только что пережила, пробудил ее вкусовые рецепторы или что-то в этом роде. Что угодно. Но это было вкусно. Углеводы или нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю